HD 513 E Classic - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 513 E Classic Kärcher w formacie PDF.
Często zadawane pytania - HD 513 E Classic Kärcher
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 513 E Classic - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 513 E Classic marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 513 E Classic Kärcher
Svertinis garso galios lygis dB(A) HD 5/11 E Classic, HD 5/11 EX Classic HD 5/11 EX Plus Classic, HD 5/12 EX Plus Classic Išmatuotas: 89 Garantuojamas: 91 HD 5/11 E Classic, HD 5/12 EX Plus Classic Išmatuotas: 93 Garantuojamas: 96 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus. Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Vinendenas, m. birželio 1 d. Spis treści Wskazówki ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. Przeznaczenie Myjka wysokociśnieniowa ze strumieniem wysokiego ciśnienia jest przeznaczona wyłącznie do czyszczenia takich obiektów jak: ● maszyny, pojazdy, konstrukcje, narzędzia, elewa- cje, tarasy i sprzęt ogrodniczy. Detergent można dodawać za pomocą opcjonalnych akcesoriów. W przypadku uporczywych zabrudzeń za- lecamy użycie dyszy rotacyjnej (Dirt Blaster). Wartości graniczne dla dopływu wody UWAGA Zanieczyszczona woda Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicz- nych. Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne: ● Wartość pH: 6,5-9,5 ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność 2000 µS/cm ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych ● Węglowodory: < 20 mg/l ● Chlorek: < 300 mg/l ● Siarczan: < 240 mg/l ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO
- /l) ●Żelazo: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l ● Miedź: < 2 mg/l ● Chlor aktywny: < 0,3 mg/l ● Brak przykrego zapachu Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Wskazówki ogólne p. 88
- Przeznaczenie p. 88
- Ochrona środowiska p. 88
- Akcesoria i części zamienne p. 88
- Zakres dostawy p. 89
- Instrukcje bezpieczeństwa p. 89
- Urządzenia zabezpieczające p. 89
- Symbole na urządzeniu p. 89
- Opis urządzenia p. 89
- Pierwsze uruchomienie p. 90
- Obsługa p. 90
- Transport p. 91
- Przechowywanie p. 91
- Pielęgnacja i serwis p. 91
- Usuwanie usterek p. 92
- Gwarancja p. 92
- Dane techniczne p. 92
- Deklaracja zgodności UE Polski 89 Zakres dostawy Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- ty. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Instrukcje bezpieczeństwa ● Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa 5.951-949.0. ● Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych dotyczących cieczowych myjek strumie- niowych. ● Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych dotyczących zapobiegania wypadkom. Cieczowe środki czyszczące muszą być regularnie testowane. Wynik testu należy zanotować na pi- śmie. ● Nie modyfikuj urządzenia ani akcesoriów. Urządzenia zabezpieczające 몇 OSTROŻNIE Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- wadzone w urządzeniach Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- ka. Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń zabezpieczających. Dźwignia bezpieczeństwa Dźwignia bezpieczeństwa na pistolecie wysokociśnie- niowym zapobiega przypadkowemu włączeniu urzą- dzenia. Zawór przelewowy Jeśli pistolet wysokociśnieniowy jest zamknięty, zawór przelewowy otwiera się i cała objętość wody przepływa z powrotem do strony ssącej pompy. Zawór przelewowy jest ustawiony przez producenta i zaplombowany. Ustawienie może być wykonane wy- łącznie przez Dział Obsługi Klienta. Symbole na urządzeniu Opis urządzenia Przegląd HD 5/11 E Classic i HD 5/13 E Classic Rysunek A 1 Śruby dyszy 2 Wąż ciśnieniowy 3 Lanca natryskowa 4 Blokada bezpieczeństwa 5 Uchwyt pistoletu 6 Spust 7 Wąż ciśnieniowy 8 Hak na pistolet 9 Dodatkowy uchwyt 10 Hak do kabli 11 Filtr wody 12 Pojemnik do przechowywania lancy natryskowej (dla długiej lancy natryskowej) 13 Przyłącze wlotu wody 14 Wylot wody 15 Przełącznik zasilania 16 Uchwyt do prowadzenia, górny (przedłużony) Przegląd HD 5/11 EX Plus Classic i HD 5/13 EX Plus Classic Rysunek B 1 Śruby dyszy 2 Wąż ciśnieniowy 3 Lanca natryskowa 4 Blokada bezpieczeństwa 5 Uchwyt pistoletu 6 Spust 7 Wąż ciśnieniowy 8 Uchwyt do prowadzenia, górny (przedłużony) 9 Dodatkowy uchwyt 10 Hak do kabli Nie kierować strumienia pod wysokim ci- śnieniem na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne znajdujące się pod napięciem lub samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą- dzenia nie należy podłączać do sieci wody pitnej bez separatora systemowego. Spraw- dzić, czy przyłącze domowej instalacji wod- nej, z wykorzystaniem której pracuje myjka wysokociśnieniowa, jest wyposażone w se- parator systemowy zgodny z normą EN 12729 typ BA. Wodę, która przepłynęła przez układ separatora, uznaje się niezdat- ną do picia. Separator systemowy należy zawsze podłączać do dopływu wody, a ni- gdy bezpośrednio do urządzenia. 몇 OSTRZEŻENIE Duża prędkość wylotowa strumienia wody pod wysokim ciśnieniem z dyszy powoduje wysoki poziom hałasu, który może powodo- wać dyskomfort lub uszkodzenie słuchu (np. szumy uszne) u osób znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie. Stały, wysoki poziom hałasu może spowodować głuchotę. ● Stosować środki ochrony osobistej. ● Wysoki poziom hałasu może zakłócać komunikację głosową i zakłócać lu p. 93
iemożliwiać odbieranie akustycznych sygnałów ostrzegawczych. Nigdy nie należy pracować samemu. Druga osoba musi znajdować się poza obszarem pra- cy.90 Polski 11 Filtr wody 12 Pojemnik do przechowywania lancy natryskowej (dla długiej lancy natryskowej) 13 Przyłącze wlotu wody 14 Wylot wody 15 Przełącznik zasilania 16 Korba ręczna 17 Uchwyt na lancę natryskową 18 Dirt Blaster Pierwsze uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia na skutek porażenia prądem Tylko autoryzowani technicy mogą wykonywać podłą- czenie do sieci wodociągowej oraz montować przyłącza elektryczne i sieć wysokociśnieniową. Oznaczenia kolorami ● Elementy sterujące procesem czyszczenia są żółte. Rozpakowywanie
1. Skontrolować zawartość opakowania przy rozpako-
2. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy. Montaż akcesoriów
1. Wepchnij uchwyt do maszyny i włóż śruby do
2. Zamontować dyszę za pomocą śrub dyszy na lancy
3. Podłączyć lancę natryskową do pistoletu ciśnienio-
4. Podłączyć wąż ciśnieniowy do pistoletu.
5. Tylko w modelach HD 5/11 E Classic i HD 5/13 E
Classic - należy przymocować wąż wysokociśnie- niowy do wylotu wody.
6. Tylko w modelach HD 5/11 E Classic i HD 5/13 E
Classic - należy wcisnąć korbę ręczną do otworu w bębnie na wąż i upewnić się, że korba ręczna jest zabezpieczona. Rysunek E Podłączenie do sieci elektrycznej NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko zranienia na skutek porażenia prądem Za pomocą wtyczki podłączyć urządzenie do sieci zasi- lającej. Zabrania się stałego podłączenia do sieci zasi- lającej. Wtyczka służy do odłączania od sieci. Wartości połączeń można znaleźć na tabliczce znamio- nowej lub w danych technicznych.
1. Rozwinąć kabel sieciowy i położyć go na ziemi.
2. Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka elektrycz-
nego. Przyłącze wody Podłączenie do wodociągu 몇 OSTRZEŻENIE Zagrożenie zdrowia wynikające z powrotu zanie- czyszczonej wody do sieci wody pitnej. Przestrzegać przepisów zakładu wodociągów.
1. Sprawdzić ciśnienie zasilania, temperaturę wejścio-
wą i ilość doprowadzanej wody. Odpowiednie wy- magania podano Dane techniczne w rozdziale.
2. Podłączyć separator systemowy i przyłącze wodne
urządzenia za pomocą węża (minimalna długość 7,5 m, minimalna średnica 3/4”). Wąż dopływowy nie jest objęty zakresem dostawy.
3. Otworzyć wlot wody.
Odpowietrzanie urządzenia
1. Otwórz wlot wody.
2. Zdjąć dyszę wysokociśnieniową.
3. Włączyć urządzenie.
4. Pozwól, aby urządzenie działało, aż wypływająca
woda będzie pozbawiona pęcherzyków powietrza.
5. Wyłącz urządzenie.
6. Zamontować dyszę wysokociśnieniową.
Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko wybuchu! Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. Jeśli urządzenie jest używane w obszarach niebez- piecznych (np. na stacjach benzynowych), należy prze- strzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Otwieranie / zamykanie pistoletu ciśnieniowego
1. Przesunąć blokadę bezpieczeństwa do tyłu i uru-
chomić spust. Rysunek F Pistolet ciśnieniowy otwiera się.
2. Zwolnić spust i przesunąć blokadę bezpieczeństwa
do przodu. Następnie pistolet ciśnieniowy zamyka się. Obsługa węża ciśnieniowego Wskazówka ● Urządzenie można obsługiwać w pionie. ● Urządzenie jest wyposażone w przełącznik ciśnie- nia. Silnik uruchamia się tylko wtedy, gdy pistolet ci- śnieniowy jest otwarty. ● Wąż ciśnieniowy należy trzymać z dala od ostrych krawędzi.
1. W przypadku urządzenia z bębnem na wąż: całko-
wicie rozwinąć wąż ciśnieniowy z bębna.
2. Otworzyć dopływ wody.
3. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji „1”.
4. Otworzyć blokadę pistoletu ciśnieniowego.
5. Otworzyć pistolet ciśnieniowy.
6. Skierować pistolet ciśnieniowy na czyszczony
obiekt i rozpocząć czyszczenie. Praca z detergentem Wskazówka Do pracy z detergentem potrzebna jest lanca pia- notwórcza (opcja). 몇 OSTRZEŻENIE Niewłaściwa obsługa środków czyszczących Niebezpieczeństwo dla zdrowiaPolski 91 Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zamiesz- czonych na środkach czyszczących. UWAGA Nieodpowiednie środki czyszczące Uszkodzenie urządzenia i czyszczonych obiektów Stosować wyłącznie środki czyszczące autoryzowane przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać zaleceń dotyczących dozowania i wska- zówek dołączonych do środka czyszczącego. Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, oszczędnie używać środki czyszczące. Detergenty firmy KÄRCHER zapewniają bezawaryjną pracę. Zachęcamy do skorzystania z konsultacji, zamó- wienia naszego katalogu lub naszych kart informacyj- nych dotyczących detergentów.
1. Wlać detergent do pojemnika lancy pianotwórczej.
(Postępować zgodnie z instrukcjami dozowania umieszczonymi na butelce z detergentem.) Rysunek G Zalecana metoda czyszczenia
1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem
czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięci a).
2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci-
śnieniowym. Po zakończeniu pracy z detergentem
ać lancę pianotwórczą czystą wodą przez ok. 30 sekund. Wymiana dyszy NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko urazu! Przed wymianą dyszy wyłącz urządzenie i nie urucha- miaj ręcznego pistoletu ciśnieniowego, dopóki urządze- nie nie będzie pozbawione ciśnienia. 1 Zabezpiecz pistolet wysokociśnieniowy. Aby to zro- bić, pchnij dźwignię bezpieczeństwa do przodu. 2Odkręć śruby dyszy i wyjmij ją. 3Wkręć Dirt Blaster i dokręć ręcznie. 4 Tylko w modelach HD 5/11 EX Plus Classic i HD 5/ 13 EX Plus Classic - wkręć moduł Dirt Blaster i dokręć ręcznie. Przechowywanie Dirt Blastera
1. Przykręć element Dirt Blaster do żółtego złącza.
Rysunek H Przerywanie pracy Wskazówka Po wyłączeniu urządzenia ciśnienie wody zostanie zmniejszone, co może spowodować ograniczenie mocy pistoletu ciśnieniowego i wydłużenie żywotności sprzę- tu.
1. Zamknąć pistolet ciśnieniowy, urządzenie prze
Przesunąć blokadę bezpieczeństwa do przodu, aby zamknąć blokadę pistoletu ciśnieniowego.
3. Przesunąć blokadę bezpieczeństwa do tyłu, aby
otworzyć blokadę pistoletu ciśnieniowego.
4. Otworzyć pistolet ciśnieniowy, urządzenie włączy
się ponownie. Kończenie pracy
1. Zamknij dopływ wody.
2. Otworzyć pistolet ciśnieniowy.
3. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji „1” i pozwo-
lić urządzeniu pracować przez 5 do 10 sekund.
4. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji „0”.
5. Zamknąć pistolet ciśnieniowy.
6. Odłączyć urządzenie od zasilania suchymi rękami.
7. Usunąć wlot wody.
8. Zamknąć dźwignię bezpieczeństwa pistoletu ciśnie-
niowego i przesunąć blokadę bezpieczeństwa do przodu. Transport 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.
1. Umieścić lancę natryskową z pistoletem ciśnienio-
2. Owinąć kabel zasilający wokół haków kabla.
3. Bez bębna na wąż: Zwinąć wąż ciśnieniowy i zawie-
sić na haku. Z bębnem na wąż: Nawinąć wąż ciśnieniowy na bę- ben.
4. Podczas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed przesuwaniem i przewróce- niem.
5. W przypadku transportu na krótkich odcinkach nale-
ży wysunąć uchwyt teleskopowy, aby przeciągnąć urządzenie. Rysunek I
6. Podczas wchodzenia po schodach chwycić za do-
datkowy uchwyt i podnieść urządzenie do góry. Rysunek J Przechowywanie 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. Przechowywać urządzenie wyłącznie wewnątrz budyn- ku. Ochrona przed mrozem UWAGA Mróz niszczy urządzenie, jeśli nie zostanie całkowi- cie opróżnione z wody. Przechowuj urządzenie w miejscu chronionym przed mrozem. Jeżeli przechowywanie bez mrozu nie jest możliwe:
1. Spuść nadmiar wody.
2. Przez urządzenie przepompować ogólnodostępny
płyn przeciw zamarzaniu.
3. Pozwól urządzeniu pracować maksymalnie przez 1
minutę, aż pompa i przewody będą puste. Wskazówka Użyj ogólnodostępnego płynu przeciw zamarzaniu na bazie glikolu. Przestrzegaj instrukcji obsługi producenta środka zapobiegającego zamarzaniu. Pielęgnacja i serwis NIEBEZPIECZEŃSTWO Przypadkowe uruchomienie urządzenia Ryzyko zranienia, porażenie prądem Natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową przed przystąpieniem do pracy. Wskazówka Zużyty olej można zutylizować tylko w wyznaczonych punktach zbiórki. Prosimy oddawać zużyty olej do tych92 Polski punktów. Zanieczyszczanie środowiska zużytym olejem jest karalne. Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeń- stwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub za- wrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć porady. Terminy konserwacji Przed każdą eksploatacją
1. Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy nie jest uszko-
dzony, wymianę uszkodzonego kabla należy nie- zwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
2. Sprawdzić, czy wąż wysokociśnieniowy nie jest
uszkodzony, niezwłocznie wymienić uszkodzony wąż wysokociśnieniowy.
3. Sprawdzić szczelność urządzenia. Dopuszczalny
wyciek wody to 3 krople na minutę. W razie stwier- dzenia większego wycieku należy zawiadomić ser- wis. Co tydzień
1. Wyczyścić filtr wody, patrz rozdział Czyszczenie fil-
tra wody. Co 500 godzin pracy, przynajmniej raz w roku Zleć serwisowi wymianę oleju. Prace konserwacyjne Czyszczenie filtra wody UWAGA Uszkodzony filtr wody w przyłączu wody Uszkodzenie urządzenia przez zanieczyszczoną wodę Sprawdzić, czy filtr wody nie jest uszkodzony przed wło- żeniem go do przyłącza wody.
1. Wyjąć filtr wody.
2. Wyczyścić filtr wody pod bieżącą wodą.
3. Ponownie włożyć filtr wody do przyłącza wody.
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia na skutek niezamie- rzonego włączenia się urządzenia lub porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć urzą- dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Podzespoły elektryczne mogą być kontrolowane i na- prawiane tylko przez autoryzowany serwis. W razie wątpliwości i gdy jest podana konkretna wska- zówka dotycząca usterek, które nie zostały opisane w tym rozdziale, należy skontaktować się z autoryzowa- nym serwisem. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Dane techniczne Usterka Rozwiązanie Urządzenie nie urucha- mia się Sprawdzić kabel zasilający pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić napięcie sieciowe. Jeśli urządzenie się przegrzewa: aUstawić przełącznik zasilania w pozycji „0”. b Pozostawić urządzenie na co najmniej 15 minut do ostygnięcia. cUstawić przełącznik zasilania w pozycji „1”. W przypadku usterek elektrycznych skontaktować się z serwisem. Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Zamontować standardową dyszę (określony rozmiar, patrz rozdział Dane technicz- ne). Wyczyścić / wymienić dyszę wysokociśnieniową. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział Odpowietrzanie urządzenia). Wyczyścić filtr wody (patrz rozdział Czyszczenie filtra wody). Sprawdzić wszystkie rurki zasilające pompę pompy. Sprawdzić objętość dostarczanej wody (patrz rozdział Dane techniczne). Nieszczelna pompa Dopuszczalny wyciek wo- dy to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nieszczelności należy zlecić kontrolę serwisowi. Pompa stuka Oczyścić filtr wody. Sprawdzić, czy przewód doprowadzający wodę jest szczelny. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział Odpowietrzanie urządzenia). W razie potrzeby skontaktować się z Działem Obsługi Klienta. HD 5/11 Classic HD 5/11 X Plus Classic HD 5/13 E Classic HD 5/13 EX Plus Classic Przyłącze elektryczne Napięcie V 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240Polski 93 Zmiany techniczne zastrzeżone. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.520-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/WE Zastosowane rozporządzenie(a) (UE) 2019/1781 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Zastosowane normy krajowe
Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 5/11 E Classic, HD 5/11 EX Classic HD 5/11 EX Plus Classic, HD 5/12 EX Plus Classic Zmierzony: 89 Gwarantowany: 91 HD 5/13 E Classic, HD 5/13 EX Plus Classic Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Faza ~1111 Częstotliwość Hz 50 50 50 50 Moc przyłącza kW 2,2 2,2 2,4 2,4 Stopie ń o chrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A15151515 Przedłużacz 30 m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) Temperatura dopływu (maks.) °C40404040 Ilość dopływu (min.) l/h (l/min) 720(12) 720 (12) 720(12) 720(12) Wysokość zasysania (maks.) m 1,0 1,0 1,0 1,0 Wydajność urządzenia Wielkość dyszy standardowej 036 036
Ilość pobieranej wody l/h (l/min) 500 (8,4) 500 (8,4) 500 (8,4) 500 (8,4) Ciśnienie robocze MPa (bar) 11 (110) 11 (110) 13 (130) 13 (130) Nadciśnienie robocze (maks.) MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego N 20,4 20,4 22,4 22,4 Wymiary i masa Ciężar (bez akcesoriów) kg 18 21 18,3 21,3 Dł. x szer. x wys. mm 350 x 330 x 8
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania pistoletu wysokociśnieniowego przenoszone przez kończyny górne m/s
2,27 2,27 3,1 3,1 Niepewność pomiaru K m/s
1,5 1,5 1,5 1,5 Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A)76768080 Niepewność pomiaru K
dB(A) 2,5 2,5 2,5 2,5 Poziom mocy akustycznej L
+ niepew- ność pomiaru K
Notice-Facile