SCV 18 LTX BL 1.6 - Outil électrique METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCV 18 LTX BL 1.6 METABO au format PDF.
| Type de produit | Cisaille sans fil |
| Marque | Metabo |
| Modèle | SCV 18 LTX BL 1.6 |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 18 V (système CAS) |
| Type de batterie | Li-Power (Li-Ion) |
| Capacité de coupe acier (max) | 1,6 mm |
| Capacité de coupe aluminium (max) | 2,0 mm |
| Épaisseur de tôle recommandée (acier) | 0,3 - 1,6 mm |
| Rayon de coupe minimum | Non spécifié |
| Poids (sans batterie) | 1,8 kg (estimation) |
| Température de fonctionnement | -20 °C à 50 °C |
| Température de stockage | 0 °C à 30 °C |
| Vitesse à vide | Variable (réglable via molette) |
| Fonctions principales | Découpage et rognage de tôles d'acier, aluminium et plastique ; coupes droites et arrondies |
| Sécurité | Protection contre le redémarrage ; protection contre la surcharge ; arrêt en cas de température excessive |
| Entretien | Remplacement des lames (4 arêtes de coupe) ; réglage de la distance entre lames à l'aide d'une jauge d'épaisseur |
| Accessoires compatibles | Batteries et chargeurs CAS (Cordless Alliance System) ; lames standard ou en acier chromé |
| Réparabilité | Réparations exclusivement par un électricien agréé Metabo ; pièces détachées disponibles sur www.metabo.com |
| Garantie | Conformité aux directives européennes (Déclaration de conformité) |
| Utilisation conforme | Découpage de pièces plates en acier, aluminium et plastique découpable ; coupes arrondies et droites |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCV 18 LTX BL 1.6 METABO
Questions des utilisateurs sur SCV 18 LTX BL 1.6 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCV 18 LTX BL 1.6 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCV 18 LTX BL 1.6 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI SCV 18 LTX BL 1.6 METABO
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que cette cisaille sans fil, identifiée par le type et le numero de série 1), est conforme à toutes les specifications applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques en 4)
2. Utilisation conforme à la destination
Cette machine est destinée au découpage et au rognage de pieces plates en acier, en aluminium et en plastique découpable. Elle convient aux coupes arrondies et droites sans perte de matériel.
L'utilisateur est entiement responsable de tous les dommages resultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
Toute autre utilisation est considérée comme étant contraire à l'utilisation conforme et est interdite. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation contraire aux prescriptions.
En cas de changements apportés à l'appareil ou d'utilisation de pieces qui ne sont pas contrôleés et autorisées par le constructeur, des dommages imprévisibles peuvent survenir lors du fonctionnement.
3. Consignes générales de sécurité

Pour des raisons de sécurité et afin de protégger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole!

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions enumeratedes cédessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Remettre l'outil electrique uniquement accompagné de ces documents.
4. Consignes de sécurité particulières
Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
S'assurer que l'outil est débranché au moment d'introduire le bloc batterie.

Protégé les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés!
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-cuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie!

Un bloc batterie defectueux Li-lon peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable!

En cas de fuite d'acide de la batterie venant en contact avec la peau, rincer abondament à l'eau. En cas de projection dans les
yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin!
Éliminer uniquement les sciures de bois et autres lorsque la machine est à l'arrêt.
Empêchez la piece de se déplacer ou de tourner (par exemple en la serrer à l'aide de serre-joints à serrage à vis).
Portez toujours des lunettes de protection, des gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travailliez avec cet outil!
N'introduisez jamais vos mains dans la zone de coupe.
La machine ne doit être engagée dans la piece qu'après avoir été mise en route.
Travailler uniquement avec l'éjecteur de copeaux (8) installé.
Transport de batteries Li-lon :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellesment valables. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
Envoyez uniquement des batteries dont le boitier est intact et qui ne présente pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif).
Si la machine est defectueuse, retarder la batterie de la machine.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Interrupteur coulissant
2 Poignée
3 Molette pour le réglage de la vitesse de rotation
4 Touche d'affichage de capacité et de signalisation
5 Indicateur de capacité et de signalisation
6 B a t t e r i e
7 Touche de déverrouillage de la batterie*
8 Ejecteur de copeaux
9 Table Decoupe
10 Lame supérieure
11 Vis d'ajustage
12 Lame inférieure
13 Vis de fixation de la lame supérieure
14 Vis de fixation de la lame inférieure
15 Jauge d'épaisseur
- Non compris dans l'équipement standard
6. Mise en service
Bloc batterie
Charger le bloc batterie avant utilisation (6).
En cas de baiserse de puissance, recharger le bloc batterie.
Vous trouvrez les consignes pour recharger la batterie dans le mode d'emploi du chargeur Metabo.
Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus d'un indicateur de capacité et de signalisation : (5)
-
Presser la touche (4) pour afficher l'etat de charge par le biais des voyants LED.
-
Si unvoyant LED clignote,le bloc batterie est presque epuisé et doit être rechargé.
Retrait et mise en place du bloc batterie
Retrait
Appuyer sur la touche de déverrouillage (7) du bloc batterie etsterol le bloc batterie (6).
Installation
Insérer le bloc batterie (6) dans son logement jusqu'au cran.
7. Utilisation
7.1 Réglage de la distance entre les lames

Laonne distance :
Lors de la livraison de la machine, la distance entre les lames est regliées pour une épaissur de tôle de 1 mm. Vérifier la distance entre les lames à l'aide de la jauge d'épaissur (15) (voir p. 2). Pour obtenir des résultats de coupe parfaits, régler les valeurs suivantes :
Épaisseur de tôle en mm=Distance entre les lames en mm
0,3-0,6mm=0,1mm
0,7-1,2mm=0,2mm
1,3-1,6mm=0,3mm

Les lames ne doivent pas se toucher.
Réglage de la distance :
- Actionner plusieurs fois l'interrupteur de marche/ arrêt jusqu'à ce que la lame supérieureatteigne le point mort inférieur.
- Retirer la batterie.
- Desserrer la lame inférieure (12).
- Regler la lame à la distance nécessaire à l'aide de la vis d'ajustage (11) et de la clé à six pans creux de 3 mm fournie.
- Resserrer la lame.
- Regler légèrement la vis d'ajustage à l'aide de la clé à six pans creux de 3 mm fournie.
- Vérifier la distance à l'aide de laJAuge d'épaisseur (15).
7.2 Marche/arret
Mise en marche :
Pousser l'interrupteur coulissant (1) vers l'avant jusqu'au cran.
Arrêt :
Pousser l'interrupteur coulissant (1) vers l'arrière jusqu'àu cran.
Le travail avec la machine
- La machine ne doit être engagée dans la piece qu'après avoir été mise en route.
- Maintenez l'outil électrique dans un angle de 80 à 90^ par rapport à la surface de la tôle et ne l'inclinez pas sur le côté.
- Guider l'outil électrique de manière régulière et en poussant légèrement dans le sens de la coupe. Une pression tropforte réduit sensiblement la durée de vie des outils électriques.
- Ne pas couper les toles sur des points soudés.
- Ne pas couper plusieurs couches de tôle si leur épaissur dépasse l'épaissur maximale autorisée.
- Pour augmenter la durée de vie des lames, il est conseilé d'appliquer du lubrifiant le long de la ligne de coupe prévue :
- pour les coupes dans de la tôle d'acier : pâte ou hujile de coupe
- pour les coupes dans l'aluminium : petrole
- Éteignez seulement l'appareil après l'avoir retiré de la ligne de coupe.
- Couper au niveau du bord lorsque vous travailliez au-dessus de la tête. La table de coupe (9) est orientée vers le haut.
- Reglez la vitesse souhaitée à l'aide de la molette (3).
- Lorsque vous coupez des rayons, n'inclinez pas la machine et travailliez toujours avec une faible avance.
Remarques
- En fonction de l'épaisseur de la tôle ou de la
résistance à la traction de la pierce à usiner, il est possible deCHOISIR deux types de lames differents.
- Les lames standard pour les toles avec une résistance à la traction ≤400 N/mm² n'ont pas de marquage spécial. Les lames en acier chromé sont identifiées par, Cr*
- Il est donc conseilé d'utiliser les outils conformément aux indications du tableau :
Aluminium
250 N/mm² = 0,3 - 2,0 = standard
Acier de construction
400N / mm^2 = 0,3 - 1,6 = standard
Acier inoxydable
600N / mm^2 = 0,3 - 1,2 = Cr
Acier inoxydable
800 N/mm² = 0,3 - 1,0 = Cr
- Non compris dans l'équipement standard
8. Maintenance
8.1 La lame se désigne par les points suivants :
- Les lames ont quatre arêtes de coupe affuétées. Lorsqu'une arête de coupe est émoussée, la lame doit être tournée de 90^ (de manière à utiliser l'arête de coupe encore affutée suivante). Lorsque les lames sont usées, la force nécessaire pour avancer est considérablement plus élevé tandis que la progression du travail est nettement moins rapide.
- La lame supérieure et la lame inférieure ont la même forme et peuvent être utilisées indifféremment en haut et en bas.
Les lames ne sont pas conques pour etre affuutes.Lorsque les quatre aretes de coupe sont emoussees,les lames doivent etrem replacees.

Ne travailliez jamais avec des lames émoussées!
Lame supérieure :
- Desserrer la vis (13) à l'aide de la clé à six pans creux de 2 mm fournie.
- Sortir la lame (10) et la remetre en place après l'avoir tournée de 90^ (de manière à ce que l'une des arêtes de coupe touche la face en biais du coulisseau).
- Resserrer la vis (13) à l'aide de la clé à six pans creux de 2 mm fournie.
Lame inférieure :
- Desserer la vis (14).
- Sortir la lame (12) à l'aide de la vis à six pans creux de 2 mm fournie et la remetre en place après l'avoir tourné de 90^ .
- Régler la distance entre les lampes et fixer la lame (12) à l'aide de la vis à six pans creux de 2 mm fournie
9. Dépannage
Protection contre le redémarrage
La machine ne fonctionne pas alors qu'elle est en marche. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si la batterie est installée lorsque la machine est sous tension, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remetre en marche.
Protection contre la surcharge
La protectionlectronique contre la surcharge avec surveillance de la tempereature integree protège l'outil et le bloc batterie. Lorsque la temperature du moteur ou du systeme electronique est trop elevated, I'appareil s'arrete. Laisser refroidir I'appareil.
Lorsque la machine fonctionne à nouveau, toujours la faisser fonctionner en marche à vide afin qu'elle refroidisse plus vite.
10. Accessoires
Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System).
Utilisez uniquement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans les générates instructions d'utilisation.
Blocs batteries de différentes capacités
Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
11. Réparations

Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectuels que par un écliste!
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listedes des pieces détaches peuvent être téléchargees sur www.metabo.com.
12. Protection de l'environnement
La poussière produit lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter dans les déchets menagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.
Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et
FRANÇAISfr
le recyclage des machines, emballages et accessoires.

Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les apparéils électriques dans les ordures menagères ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
13. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
U = Tension du bloc batterie
BSt = Epaisseur de tôle maximale (tôle d'acier)
B_Al = Epaisseur de tole maximale (aluminium)
h0 = Vite ses en marche à vide
h1 = Vitesse en charge nominale
r_min = Rayon de decoupage minimum
m = Poids sans cordon d'alimentation
Valeurs de mesure déterminées selon NE 62841.
Température ambiente admissible pour le fonctionnement: -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C).
Temperature ambiente admissible pour le stockage: 0^ à 30^
Courant continu (machines sans fil)
Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).
A Valeurs d'émission
! Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils ELECTRIques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 62841 :
a_h = Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main (Découpe de tôle)
Niveau sonore typique pondéré A :
LpA =niveau de pression acoustique
LWA =niveau de puissance sonore
K_pA, K_WA = Incertitude
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).

Porter un casque antibruit!
Non esporre le batterie al fuoco.
400 N/mm² = 0,3 - 1,6 = szabvány
Nemesacéj
600N / mm^2 = 0,3 - 1,2 = Cr
Nemesacel
800N / mm^2 = 0,3 - 1,0 = Cr