POWERMAXX12 - Outil électrique METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWERMAXX12 METABO au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Marque | Metabo |
| Modèle | PowerMaxx 12 |
| Tension nominale | 12 V |
| Nombre de vitesses | 2 |
| Plage de vitesses | 1ère vitesse : 0-400 tr/min, 2ème vitesse : 0-1400 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Limitation de couple | 6 positions réglables + perçage |
| Diamètre de perçage max (acier) | 10 mm |
| Diamètre de perçage max (bois) | 20 mm |
| Poids (avec bloc batterie) | 1,2 kg |
| Alimentation | Bloc batterie Li-Ion 12 V |
| Éclairage | Voyant DEL intégré |
| Sens de rotation | Droite, gauche, sécurité de transport (position 0) |
| Sécurité | Système de surveillance multifonctions (protection contre décharge, surchauffe, surcharge) |
| Utilisations | Vissage, perçage, taraudage |
| Température de stockage recommandée | 10 °C à 40 °C |
| Accessoires inclus | Douille de serrage pour embouts, capot de protection |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec ; réparations exclusivement par un spécialiste Metabo |
| Pièces détachées et réparabilité | Liste des pièces détachées disponible sur www.metabo.com |
| Protection de l'environnement | Batteries et appareils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ; recyclage obligatoire |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWERMAXX12 METABO
Questions des utilisateurs sur POWERMAXX12 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWERMAXX12 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWERMAXX12 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI POWERMAXX12 METABO
merc de la confiance que you nous avez temoignee en achetant un outil electrique Metabo. Tous les outils electriques Metabo sont testes avec soin et font I'objet de contrôles qualite tres stricts efectués par le Service Qualite Metabo. Mais c'est you qui ave la plus grande influence sur la durée de vie de sua util electrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de sua util electrique Metabo, you en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme aux prescriptions
3 Consignes de sécurité générales
4 Consignes de sécurité particulières
5 Vued'ensemble
6 Particularités du produit
7 Utilisation
7.1 Système de surveillance multifonctions de l'outil
7.2 Bloc batterie
7.3 Réglage du sens de rotation / sécurité de transport (protection contre tout enclenchement interpestif)
7.4 Sélection du rapport de transmission
7.5 Réglage de la limitation du couple, perçage
7.6 Mise en route/arrêt de l'outil, réglage de la vitesse
7.7 Voyant DEL
8 Conseils et astuces
9 Accessoires
10 Réparations
11 Protection de l'environnement
12 Caracteristiques techniques
1 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 2.
2 Utilisation conforme à la destination
Cette perceuse sans fil est prévue pour le vissage, le perçage et le taraudage.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages resultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
3 Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et de instructions peut être à l'origine d'un chic électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Avant d'utiliser l'outil electrolyque, dire attentivement et entierement les instructions de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les documents ci-joints et veiller à les remetter obligatoirement avec l'appareil à tout utiliseur concerné.
4 Consignes de sécurité particulières

Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électric, respectez les passages de texte marqués de ce symbole!
Lors de travaux ou l'accessoire risque de rencontres des conducteurs électriques non apparents, voir son cable d'alimentation, tener l'outil exclusivement par les côts isolés des poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut égalementmettre les parties metalliques de l'outil sous tension et provoquer un chocoléctrique.
Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne compte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).

Un bloc batterie defectieux Li-Ion peut occasionally uneuite de liquide légrement acide et inflammable !

FRANÇAIS
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin!

Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés!

N'expose pas les blocs batteries au feu!
Ne pas ouvrir les blocs batteries!
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre euxles contacts d'un bloc batterie.
Sortir le bloc batterie de la machine avant d'effectuer la maintenance ou un réglagequelconque.
S'assurer que l'outil est débranché au moment de placer le bloc batterie.
Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en marche!
Eliminer sciures de bois et autres uniquement lorsque I'otil est à l'arrêt.
Les poussières de matérieliaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de mineraux et de metaux peuvent s'aver nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entrainer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant a proximé.
Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les materiaux contenant de l'amiente.
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter.
Voyant DEL (2) : ne pas exposer les instruments optiques au rayonnement direct de la DEL, classe LED 1M, classifiée selon DIN EN 60825-1 : 2003, longueur d'onde : 400-780 nm ; t_imp = 300~ s , 5 lm.
5 Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1 Capot de protection / douille de serrage pour embouts *
2 Voyant DEL
3 Douille de réglage (limitation de couple, couple maximal)
4 Interrupteur coulissant (1 ^ére /2 ^éme vitesse)
5 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens de rotation, sécurité du transport)
6 Gachette
7 Déverrouillage du bloc batterie
8 Bloc batterie
- suivant équipement
6 Particularités du produit
- Renvoi d'angle pour le perçage et le vissage à des endroits difficilement accessibles (suivant équipement)
- Le support d'alésage à six pans de la broche réduit encore davantage la forme et le poids.
- Le méplat permet le changement de mandrin, même si ce dernier est serré.
- Système de surveillance multi-fonctions pour protégé l'outil et le bloc batteries
7 Utilisation
7.1 Système de surveillance multi-fonctions de l'outil
Si I'outil s'arrête automatique, le système électronique active le mode autoprotection. Un signal d'advertissement retentit. Il s'arrête après un début de 30 secondes ou une fois la gachette (6) relâchée.
Causes et solutions :
- Bloc batterie presque vide (le système électrique protège le bloc batterie de tout dommage d'à la décharge totale).
Si le bloc batterie est presque vide, il faut le recharger!
- Une surcharge trop longue de l'util entraine un arrêt de la température.
Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir.
Remarque: l'outil refroidit plus rapidement lorsqu'il tourne a vide.
- L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une troppe grande intensité de courant ( comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage d'une certaine durée).
Arrêtér l'outil à l'aide de la gachette (6). Ensuite, reprene le travail normalement. Éviter tout autre blocage.
7.2 Bloc batterie
Chargez le bloc batterie avant utilisation.
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.
La température de stockage optimale se situe entre 10^ et 40^ .
Retrait
Appuyer sur la touche de déverrouillage (7) du bloc batterie et retarder le bloc batterie (8).
Installation
Insérer le bloc batterie (8) dans son logement jusqu'au cran.
7.3 Réglage du sens de rotation / sécurité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif)

N'actionner l'inverseur de sens de rotation (5) que lorsque le moteur est arrêté!
Actionner l'inverseur de sens de rotation (réglage du sens de rotation, sécurité de transport) (5).
Voir page 3 (à déplier).
R = Régle sur sens de rotation à droite
L = Régé sur sens de rotation à gauche
0 = Position centrale : outil en sécurité de transport (empêchant le démarrage interpestif)
7.4 Sélection du rapport de transmission
1 ére Vitesse (vitesse réduite, couple de serrage particulièrement élevé, de préférence pour le vissage)
2 2ème vitesse (vitesse élevée, de préférence pour le perçage)
7.5 Réglage de la limitation du couple, perçage
Tourner la douille (couple, perçage) (3).
1...6 = Régler sur le couple voulu (avec limitation du couple) - réglage possible sur des positions intermédiaires.
= Regler sur position perçage (couple maximum, sans limitation de couple) Ne jamais bloquer la broche afin d'éviter toute surcharge du moteur.
7.6 Mise en route/arrêt de l'outil, réglage de la vitesse
Pourmettre la machine en marche,appuyer sur la gachette (6).La vitesse peut etre modifiee par une pression sur la gachette.
7.7 Voyant DEL
Pour les travaux dans des lieux mal éclairés. Le voyant DEL (2) s'allume lorsque la machine est en marche.
8 Conseils et astuces
Pour travailler avec des embouts à visser ou supports d'embout longs, nous recommendons d'utiliser la douille de serrage pour embouts (1) ou la douille de serrage pour embouts disponible parmi les accessoires ref. 6.31281 (voir chapitre Accessoires).
Percage
Idéalement en 2ème vitesse (vitesse élevée).
Vissage
Idéalement en 1ère vitesse (vitesse réduite) et en utilisant la limitation du couple.
Vissage aux endroits difficilement accessibles
Le revenoi d'angle (voir chapitre Accessoires) facilitite nettement le travail aux endroits difficilement accessibles.
Taraudage
Huiler légarement le taraud.
Selectionner la 1ere vitesse (vitesse réduite).
Choisir la limitation du couple.
9 Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires Metabo.
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appropriés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur.
Voir page 4.
A Mandrin autoserrant.
Mise en place: Dévisser le capot de protection (1). Visser le mandrin autoserrant sur le filtage du mandrin. On peut serrer le mandrin autoserrant à l'aide d'une clé à fourche (et utiliser ce même outil pour le desserage).
B Renvoidangle
C Bloc batterie
D Chargeur
E Douille de serrage pour embouts
F Coffret d'embouts
F FRANÇAIS
10 Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectuels que par un spécialiste!
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listedes des pieces détachées peuvent être téléchargeés sur www.metabo.com.
11 Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chloré.
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordres menagères! Ramener les blocs batteries défecteux ou usages à un revendeur Metabo!
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Pour les pays europeens uniquement: Ne pas jeter les apparèils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparèils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. Avant d'éliminer l'outil électrique, decharger son bloc batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésiif).
12 Caracteristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
$$ \begin{array}{l} U = T e n s i o n d u b l o c b a t t e r i e \ n = \text {V i t e s s e} \ \end{array} $$
Couple lors du vissage :
$$ \begin{array}{l} M _ {A} \quad = v i s s a g e d a n s u n m a t e r i a u t e n d r e (b o i s) \ M _ {B} = \text {v i s s a g e d a n s u n m a t e r i a u d u r (m e t a l)} \ M _ {C} \quad = \quad \text {c o u p l e d e s e r r a g e r é g l a b l e (a v e c l i m i t a t i o n d u c o u p l e)} \ \end{array} $$
Diametre maxi de foret :
$$ \begin{array}{l} D _ {1 \max } = \quad d a n s l ^ {\prime} a c i e r \ D _ {2 \max } = \quad d a n s d u b o i s t e n d r e \ \end{array} $$
$$ \begin{array}{l} m = \text {P o i d s} \ G = \text {F i l e t} \ \end{array} $$
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 :
$$ \begin{array}{l} a _ {h, D} = \text {V a l e u r d ' e m i s s i o n d e v i r b a t i o n s} (\text {p e r c a g e d a n s l e m e t a l}) \ a _ {h, S} = \text {V a l e u r d ' e m i s s i o n d e v i r b a t i o n s} (\text {v i s s a g e s a n s p e r c u s s i o n}) \ \mathrm {K} _ {\mathrm {h}, \dots} = \text {I n c e r t i t u d e (v i b r a t i o n)} \ \end{array} $$
Le niveau de vibration indiquedans les prsentes instructions est mesure selon un proceded conforme à la norme EN 60745 et peut servir a comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude de vibration.
Le niveau de vibration indiqué correspond aux applications principales de l'outil électriche. Par ailleurs, le niveau de vibration peut dévrier si l'outil électriche est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entrainer une augmentation sensible de l'amplitude de vibration sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude de vibration, il faut également tener compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude de vibration sur la durée totale de travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets de vibration, telles que : maintenance de l'oulil électricque et des outils de travail, maintainien des mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types A :
$$ \begin{array}{l} L _ {p A} = \text {N i v e a u d e p r e s s i o n a c o u s t i q u e} \ L _ {W A} = \text {N i v e a d e p u i s s a n c e s o n o r e} \ K _ {p A}, K _ {W A} = \text {I n c e r t i t u d e (n i v e a u s o n o r e)} \ \end{array} $$
! Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Non aprère le batterie!
Active la limitacion del par de giro.