POWERMAXX12 - Herramienta eléctrica METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWERMAXX12 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro atornillador inalámbrico |
| Marca | Metabo |
| Modelo | PowerMaxx 12 |
| Tensión nominal | 12 V |
| Número de velocidades | 2 |
| Rango de velocidades | 1ª velocidad: 0-400 rpm, 2ª velocidad: 0-1400 rpm |
| Par máximo | 30 Nm |
| Limitación de par | 6 posiciones ajustables + taladro |
| Diámetro de perforación máx. (acero) | 10 mm |
| Diámetro de perforación máx. (madera) | 20 mm |
| Peso (con bloque de batería) | 1,2 kg |
| Alimentación | Bloque de batería Li-Ion 12 V |
| Iluminación | Luz LED integrada |
| Sentido de giro | Derecha, izquierda, seguro de transporte (posición 0) |
| Seguridad | Sistema de vigilancia multifuncional (protección contra descarga, sobrecalentamiento, sobrecarga) |
| Usos | Atornillado, taladrado, roscado |
| Temperatura de almacenamiento recomendada | 10 °C a 40 °C |
| Accesorios incluidos | Portabrocas para puntas, cubierta protectora |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco; reparaciones exclusivamente por un especialista Metabo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Lista de piezas de repuesto disponible en www.metabo.com |
| Protección del medio ambiente | Las baterías y aparatos no deben desecharse con la basura doméstica; reciclaje obligatorio |
Preguntas frecuentes - POWERMAXX12 METABO
Preguntas de los usuarios sobre POWERMAXX12 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWERMAXX12 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWERMAXX12 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO POWERMAXX12 METABO
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta electrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada@cuidadosamente y ha superado
los estrictos controlles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida calcul de una herramipta electrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que teng aIELDa la informacion contentia en estas instrucciones y en los documents adjuntos. Una mayor conservacion de su herramipta electrica de Metabo repecute en un serviceo eficaz durante mas tiempo.
Contendo
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instruetiones generales de seguridad
4 Instruetiones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Caracteristicas especiales del producto
7 Manejo
7.1 Sistema de control multifunctional de laquina
7.2 Accumulator
7.3 Dirección de giro, ajustar seguro de transporte (bloqueo de arranque)
7.4 SeLECTION del niveau de engranaje
7.5 Ajuste de la limitación del par de giro, taladrado
7.6 Conexión y desconexión de la herramanta electrónica, ajuste del número de revoluciones
7.7 Testigo LED
8 Consejos y truncos
9 Accesorios
10 Reparación
11 Protección ecológica
12 Datos技术和
1 Declaración de conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y las directivas Mentionadas en la page 2.
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
El taladro-destornillador a bateria sirve para atornillar, taladrar y perforar roscas.
Los posibles daños derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes aceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.
3 Instruetiones generales de seguidad

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reduir el riesgo de accidentes.

AVISO Lea integramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no
observancia de las instrucciones de seguidad siguientes Couldar lugar a descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardes estas instruccionedeseguidad en un lugar seguro.
Antes de utiliser la herramienta eletrica, lea detenidamente todas lasindicaciones de segu-ridad y las instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documents adjuntos para futura referencia; en caso de ceder la herramienta a terceros, entradala永远不会'a Companiona de these documents.
4 Instrucciones especiales de seguridad

Para su propia proteccion y la de su herramienta electrica,observe las partes MARCADAS con este symbolo.
Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realizare problemas en los que la herramienta de insercción pudieraentar en contacto con cables electricos ocultos o con el propio cable de alimentación. Elcontacto con un cable conductor de corriente peuteclearizar también las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución.
Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por exemple, con ayudía de un detector de metales).

De los acumuladores de litio defectuososcouldningerasaraliquidoligeramenteacidoe inflammable.
ES ESPANOL
En caso de que salga algo del liquido del accumulator y entre en contacto con la piel, lavar inmediamente con agua abundante. En caso de contacto del liquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acumir inmediamente a un centro medico.

Mantenga las baterías protegidas contra la humedad.
No use acumuladores defectuosos o deformados.

Noonga las baterias en contacto con el fuego.
No abra el acumulador.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria.
Extraiga el acumulador de laquina antes de lllevar a caboequalquierajuste o trabajo deostenimiento.
Asegürese de que la herramienta está desconectada al insertar el accumulator.
No toque la herramienta en rotacion!
Laquina debeestar siempre en reposo para eliminar virutas yotros residuos similares.
El polvo procede de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos típos de madera, minerales y metales, pueda ser perjudicial para la salute. Tocar o respirar el polvo puede causar reaciones alergicas y/o inflmedades respiratorias al usuario o a las personas práximas a éI. Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que pourrait ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el tratimiento de maderas (cromato, conservantes para madera). El material con contenido de amIENTo soloDebe ser Manipulado por personal especializzato.
- Si es possible, utilise algo n systema de aspiracion de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda usar una mascara de protección contra el polvo con性和 de filtró P2.
Observe la normativa vigente en su pays respecto al material que se va a Manipular.
Testigo LED (2): No mirar directamente a la luz LED con他们在它们的紫外光中,当LED 1M, clasificacao segudIN
EN 60825-1: 2003, longitudinal de onda: 400-780 nm; t_imp = 300~ s 5 lm.
5 Descripción general
Véase la págin3 (desplegarla).
1 Caperuza protectora / Manguito de sujeción de puntas de destornillador *
2 Testigo LED
3 Manguito de ajuste (limitacion del par de giro, par de giro maximal)
4 Relé neumático (1a/2a velocidad)
5 Conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de transporte)
6 Interruptor
7 Desenclavamento del accumulator
8 Batería
- según el equipimiento
6 Characteristicas especiales del producto
- Sistema de montaje angular para taladrar y atornillar en lugares de dificil acceso (según el equipuesto)
- Conexión para llave hexagonal interna en el husillo para un modelo aun más tard y un peso más reducido.
- Área de fijación permite el cambio del portabracas aun con portabracas bajo.
- Sistema de control multifunctional para la proteccion de laquina y de la bateria
7 Manejo
7.1 Sistema de control multifuncional de laquina
Si la herramienta se apaga por s sola, es porque el sistemas electrónico haactivado el modo de autoprotección. Suena una seals (pitido长大o). El sonido se apagará en un máximo de 30 seguidos o cuando se suelete interruptor. (6)
Problemas y soluciones:
- Bateria casi vacía (El sistema electrónico protege la bateria de los días causados por la descarga completa).
Si la bateria está casi vacia, cargarla de nuevo. - La sobrecarga de la herramienta durante un periodo prolongado provoca la desconexión por temperatura.
Dejar enfiar la herramienta o la bateria.
Advertencia: La herramienta se enfiará más rápido si sedea en funciónmente en vacío. - En caso de intensidad excessiva de corrente (como por exemple, durante un Bloqueo demasiado prolongado) la ferramenta se apagará.
Desconecte laquina en el pulsador interruptor (6). Después de thiso seguir trabajo normalmente. Evitar que se vuela a bloquear.
7.2 Bateria
Cargue el accumulator antes de utiliser.
En caso de que decaiga la capacité cargue el accumulator.
La temperatura optima de almacenaje es entre 10^ y 40^ .
Retirar
Pulsar botón para el desbloqueo de la bateria (7) y retirarla (8).
Colocar
bateria (8) hasta que encaje.
7.3 Conectar direccion de giro, seguro de transporte (bloqueo de conexión)

Accione conmutador de giro (5)solen caso de parada del motor.
Accione el conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de transporte). (5)
Véase la págin3 (desplegar).
R = Giro a la derecha activado
L = Giro a la izquierda activado
0 = Posición media: seguro de transporte (bloqueo de conexión) ajustada
7.4 SeLECTION del nivel de engranaje
1a marcha (par motor reducido, par de giro muy alto, preferibiliente para atornillar)
2 2a marcha (alto par motor, preferiblemente para taladrar)
7.5 Ajuste de la limitación del par de giro, taladrado
Gire el casquillo (par de giro, taladrado) (3).
1...6 = Ajustar el par de giro (con limitación del par de giro), también es posible poner低位es intermedias.
Ajuste del nivel de taladro (par de giro max., sin limitacion del par de giro) Para evaporar sobrecargar el motor, no bloquee el husillo.
7.6 Conexión y desconexión de la herrer- miento electrónica, ajuste del número de revoluciones
Para poder en marcha laquina, pulse el interruptor pulsador (6). El numero de revolucionesuede modificarse pulsando el interruptor.
7.7 Testigo LED
Para trabajo en Lugares con iluminación deficiente. El testigo LED (2) se enciende con la herramienta conectada.
8 Consejos y truncos
Al trabajo con+puntas de destornillador largas o soportes de+puntas recomendamos utilizar el manguito de sujeción entrega en el paquete (1) o el manguito de sujeción accesible como accesorio bajo el número 6.31281 (véase capítulo Accesorios).
Taladrado
Preferentemente en la 2^a velocidad (sin número de revoluciones).
Atornillado
Preferentemente en la 1^st velocidad (número de revoluciones bajo) y con limitación del par de giro.
Atornillado en Lugares de dificil acceso
El adaptorado de atornillado angular (véase capítulo accesorios) Facilita el trabajo en aquellos lugares de fácil acceso.
Perforación de roscas
Aplique un poco de aceite en el macho de roscar.
Selecciona la 1^a velocidad (régimen de revoluciones bajo).
Use unicamente accesos Metabo originales.
Si necessities accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda selectionar el accesorio correcto necesita saber la designacion exacta del modelo de su ferramenta.
Véase la página 4.
A Portabocas de sujeción rápida.
Montaje: desatornille la caperuza protectora (1). Atornille el portabrcas de sujection rapiida en la rosca del husillo. Se可以选择 asegurar (y volver a solter) el portabrcas de sujection rapiida con una llave de Boca.
B Adaptador de atornillado angular
C Bateria
D Cargador
E Manguito de sujeción de puntas de destornil-lador
F Caja bit
ES ESPANOL
10 Reparación
Las reparaciones de herramientos electricas deben estar a cargo exclusivamente de技术和 electricistas especializados.
En caso de tener una herramienta electrica de Metabo que necesse ser reparada, sirvase dirigirse a su representante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrar las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
11 Protección ecológica
Los embalajes Metabo son 100% reciclables.
Las herramrientas electricas y sus accesos fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también peuvent ser reciclados.
Estas instruetiones de uso está impresas en papel blanqueado sin cloro.
Los acumuladores no se deben desearchar junto con la basura domestica. Devuelva los acumuladores defectuos o gastados a su distribuidor Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
Sólo para páises de la UE. No tire las herram-. mentas electricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y aplicable por ley en cada País, las herramientos electricas usadas se deben recoger porSeparated y posteriormente llvar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
Antes de eliminar laquina, descargue la bateria que se enquiry en la herramienta electrica. Asegurar los contactos contra un cortocircuito (p.ej. con cinta adhesiva).
12 Especillasiones Tecnicas
Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和.
U = tensión de la bateria
n = número de revoluciones en marcha en vacío
Par de apriete al atornillar:
M_A = atornillado blando (madera)
M_B = atornillado duro (metal)
M_C = Par de apriete ajustable (con limitacion de par de giro)
Diámetro máximo de broca:
D1max. en acero
D2max. = en madera blanda
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745:
a_h,D valor de emisión de vibraciones (taladrado de metal)
a_h,S valor de emisión de vibraciones (atornillado sin impacto)
K_h, = Inseguraridad (vibración)
El nivel de vibración que se esística en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medicación existecido en la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar-distñas herram-. mentas electricas. Internacionalmente, permitir un análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es spécifique para las aplicaciones principales de la herramipta electrónica. El nivel de vibración puede, no obstarante, registrar variociones si la herramipta electrónica se emplea para otheras aplicaciones, con herrimantas de insertión distinctos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramipta insufiente. En thesezosocos,la cargo de vibraciones podrá augmentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Para Obtener una estimación precisa de la energia de vibraciones también deben tenerse enIELDos periodicos en los que la herramienta está desconnectada (o connectada, pero no en uso efec-tivo).En este caso, la energia de vibraciones podruideducirse considerablemente durante un periododeltempo.
Adopte medidas de seguidad adiconales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por exemple: mantenimiento de la herramipta electrica y las herramiptas de insertion, calentamiento de los manos, organizacion de la secuencia de trabajo.
Niveles acusticoscharacteristicospensadosA:
L_pA = Nivel de intensidad acústica
L_WA = Nivel de potencia acustica
K_pA K_WA = Inseguridad (nivel acustico)
!Lleve auriculas protectores!
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 60745.
Las specificationsétécnicasaquíindadas seentiendendentode determinadas toleracianas (conformésalasnormasquirenactualmente).
Manual original
Consultar págin3 (desdobrar a págin).
1 Resguardo / Aro de encaixe rápido *
2 Lampada LED
Consultar págin3 desdobrar a págin#.