DC019 - Lampe de poche DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC019 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Lampe de travail fluorescente |
| Marque | DeWALT |
| Modèle | DC019 |
| Poids (appareil seul) | 2,5 kg |
| Alimentation | Batterie 12-18 V (NiCd, NiMH, Li-Ion) ou secteur 230 V CA |
| Puissance de l'ampoule | 38 W (fluorescente) |
| Type de batterie compatible | DEWALT 12-18 V NiCd, NiMH, Li-Ion |
| Autonomie (batterie 18 V) | 1 heure ou plus |
| Fonctions principales | Éclairage fluorescent, angle réglable (5 positions), poignée de transport, protection d'ampoule, double isolation |
| Entretien et nettoyage | Débrancher l'appareil, nettoyer avec un chiffon humide et du savon doux. Ne pas immerger. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement l'ampoule, ne pas utiliser en milieu inflammable, débrancher avant changement d'ampoule, utiliser ampoule identique 38 W, mise à la terre pour modèles DC020 |
| Pièces détachées et réparabilité | Ampoule de rechange : DeWALT DC0213 38 W. Batteries compatibles (voir notice). Réparation par centre agréé uniquement. |
| Informations générales | Garantie 1 an, garantie satisfaction 30 jours, usage professionnel et domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC019 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC019 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe de poche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC019 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC019 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC019 DEWALT
Vouvas ezeis un produit DEwALT. Des annes d'expertise dans le développement et l'innovation des produits ont fait de DEwALT I'un des partenaires privilégies des utilizeurs professionnels.
Fiche technique
| DC019 | DC020 | DC020LX | ||
| Tension(Royaume-Uni etIrlande seulement) | \( V_{\text{IC}} \) | 230 | 230 | - |
| \( V_{\text{AC}} \) | - | 230 | 115 | |
| Courant nominal max.(Royaume-Uni etIrlande seulement) | A | 3,2 | 15 | - |
| A | - | 15 | 3,2 | |
| batterie | \( V_{\text{CC}} \) | 12-18 | 12-18 | 12-18 |
| NICd/ | NICd/ | NICd/ | ||
| NIMH/ | NIMH/ | NIMH/ | ||
| LI-Ion | LI-Ion | LI-Ion | ||
| Lampe fluorescente | \( V_{\text{AC}} \) | 230 | 230 | 115 |
| W | 38 | 38 | 38 | |
| Poids (appareil seulement) | kg | 2,5 | 2,7 | 2,5 |
Prises
| Europe | Outils 230 VAC | 15 ampères | - |
| Royaume-Uni et Irlande | Outils 230 VAC | 12 ampères | - |
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attention à ces symboles.

DANGER:indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitée, peut entraîner des blessures minimes ou moderées.
ATTENTION: utilise sans le symbole de l'alerte de sécurité indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des dégats matériels.
Indigère un risque d'électrocution.
Indique un risque d'incendie.
Consignes de sécurité importantes
- AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation des lampes de travail DC019 et DC020, prendre systématiqueient des précautions élémentaires, y compris les suivantes :
a. Lire toutes les instructions suivantes avant toute utilisation des lampes de travail DC019 et DC020.
b. Pour réduire tout risque de dommages corporels, faire extrémement attention lorsqu'une lampe de travail est utilisée à proximité d'enfants.
c. Ne pas toucher les pieces mobiles.
d. Utiliser exclusivement les accessoires recommandes ou vendus par le fabricant.
e. Ne pas les utiliser à l'extérieur.
Pour débrancher la lampe,mettre tous les boutons sur la position arret(O)avant de retarder la fiche de sa prise.
g. Ne pas la débrancher en tirant sur son cordon. Pour la débrancher, tirer sur sa fiche et non pas sur le cordon.
h. Debrancher la lampe de la prise après utilisation et avant tout entretien ou nettoyage.
i. N'utiliser aucune lampe de travail dont le cordon ou la fiche est endommagé, en cas de fonctionnement défecteurs ou si la lampe est tombée ou a été endommagée de chaque façon que ce soit. Retoumer la lampe aux services de réparation agrées les plus proches pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
Pour réduire tout risque de décharges électriques, ne pas immer la lampe de travail dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas placer outreposer une lampe
FRANÇAIS
de travail à proximé d'un évier ou d'une baignoire où elle pourrait tomber.
k. Utiliser seulement le chargeur fourni par le fabricant.
I. Debrancher systématiquement la lampe avant de changer l'ampoule. Changer l'ampoule par une autre identique de 38 watts.
m. Brancher la lampe à une prise correctement mise à la terre. Se reporter à la section Directives de mise à la terre.
Consignes de sécurité propres aux lampes de travail
AVEATISSEMENT: Risques de brûture. Ne pas utiliser de lampe à proximité de liquides ou gaz inflammables ou en milieu déflgrant. Des étincelles internes poursaient enflammier les émanations et cause des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: Risques de décharges électriques. Retirer la batterie avant de remplacer l'ampoule fluorescente.
- Regarder directement dans la lampe fluorescente pose des risques de lesions oculaires.
- Ne pas exposer la lampe à l'eau ou à l'humidité. Utiliser exclusivement en millieux secs. Ne laisser aucun liquide pénétrée dans la lampe de travail. Ne submerger la lampe dans aucune liquide.
La lampe de travail a ete concue pour une utilisation domestique et commerciale. - Ne pas l'utiliser sans sa lentille de protection.
- Avant d'utiliser la batterie, dire toute consigne et averissement apposés sur la batterie et le produit utilisant la batterie.
- Cet apparéil n'a pas été concu pour être utilisé par des individus (enfants compris) affectés de capacité physiques, sensoriétées ou mentales limitées, ou manquant d'expérience ou de connaissances, à moins qu'il ne soit sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou qu'il aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l'article.
Les enfants doivent etre supervises par un adulte pour assurer quils ne joueront pas avec I'appareil.
AVERTISSEMENT: Risques de décharges électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrée dans la lampe de travail, car des décharges électriques pouraient en résultat.
ATTENTION: Sous certaines conditions, lorsque la lampe de travail est connectee au bloc d'alimentation, les bornes de charge exosées à l'intérieur de la lampe pouraient être court-circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers conduçeurs tels que (mais sans s'y limiter) paille de fer, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orfices du chargeur. Débrancher systématiquement la lampe de travail avant de la nettoyer.
- Pour votre sécurité, si le cordon d'alimentation s'avere etre endommagé, le faire replacer immidiatement par le fabricant, ses réparateurs agregés ou tout individu qualifié.
- Protégger la lampe de travail de la pluie ou de la neige. La lampe de travail a été concise pour une utilisation domestique et commerciale.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N'utiliser une rallongue qu'en cas de necessitiese absolute. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comporte des risques d'incendie, de décharge électrique ou d'électroccution. - Éigner la lampe de travail de toute source de chaleur.
- Ne poser aucun objet sur la lampe de travail. Ne pasmettre la lampe de travail sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.Eloigner la lampe de travail de toute source de chaleur.
- Ne pas utiliser la lampe de travail avec un cordon ou une fiche endommagé ; les changer systématiquement.
- Ne pas utiliser la lampe de travail si elle a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagée de chaque façon que ce soit. La ramener dans un centre de réparation/agree.
FRANÇAIS
- Ne pas démonter la lampe de travail. Pour tout service ou réparation, la rapporter dans un centre de réparation agreeé. Le fait de la réassembler de façon incorrecte compte des risques de décharges électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher la lampe de travail du secteur avant tout entretien, pour réduire tout risque de décharges électriques. Le fait d'en retard la batterie ne réduira pas ces risques.
- Les lampes de travail DC020 (230 V) ont ete concues pour fonctionner sur CA de 230 volts, 50Hz (excepte les prises integres). Les lampes de travail DC020 (115 V) ont ete concues pour fonctionner sur CA de 115 volts et 50Hz . Elles fonctionnent aussi sur courant direct (CC) grace a une batterie pleinement chargee. Ne pas utiliser sur toute autre tension.
Risques résiduels
- Les risques suivants sont inherents à l'utilisation de cet apparéil :
- léssions oculaires si I'on regarde directement dans la lampe fluorescente ;
brûlures si I'on touche I'ampoule chaude.
Directives de mise à la terre
La lampe de travail DC020 (230 V) doit être mise à la terre. En cas de défaillance technique ou de panne, la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant électricque pour réduire tout risque de décharges électriques. La lampe de travail est poursuve d'un cordon électricque muni d'un conducteur de protection et d'une fiche mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans prise ajustée, installée correctement, et mise à la terre conformément aux codes et régulations locales.
DANGER: Tout branchement non conforme du matériel mis à la terre augmente les risques de décharges électriques. Le conducteur dont la surface externe d'isoation est verte avec des rayures jaunes est le conducteur de protection. En cas de réparation ou de remplacement du cordon ou de la fiche, ne jamais connecter le conducteur de protection à une borne sous tension. Faire réparer la lampe exclusivement par un réparateur DEWALT agreeé. Ne pas modifier la fiche fournie avec la lampe de travail. Si elle ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise adequate par un réparateur agrée DEWALT.
POUR LES LAMPES DE TRAVAIL AVEC FIL, MISES À LA TERRE, DE 16 A OU MOINS, ET CONCUES POUR ÉTRE UTILISÉES SUR UN CIRCUIT D'ALIMENTATION DE 230 V
La lampe de travail a ete concue pour etre utilise sur un circuit de 230 V, et est equipee d'une fiche mise a la terre qui ressemble a la prise illustrree ci-apres.

Lampe de travail
La lampe de travail accepte des batteries NiCd, NiMH ou Li-Ion de 12 à 18 V.
Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.
La batterie n'est pas totalement chargée d'usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge détaillée dans la notice d'instructions du chargeur.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
- Ne pas recharger ou utiliser une batterie en milieu déflgrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables.
Le fait d'insérer ou retirer une batterie de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations. - Recharger les batteries exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
- NE PAS immerger le chargeur de pile dans l'eau ou tout autre liquide ou l'arroser d'aucun liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et la batterie à une température ambiente pouvant excéder 40^ ( 105^ ) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte).
FRANÇAIS
DANGER: Risques d'électrocution.
Ne jamais tenter d'ouvir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boitier de la batterie est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Il y a risque de décharge électricte ou d'électrocution. Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y être recyclées.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter d'ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîter de la batterie est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les batteries. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un chic violent, est tombé, a été écrase ou endommagé de celuique façon que ce soit (p. ex. perché par un clôu, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y'être recyclées.
ATTENTION:Apresutilisation, ranger l'outil sur son coté sur une surface stable la où il ne pourra ni faire trübcher ni faire chuterquelqu'un.Certains outils Equipés d'une large batterie peuvent tener a la verticale sur celle-ci,mais manquent alors de stabilité.
CONSIGNES DE SECURITE PROPRES AUX PILES AU NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU À L'HYDRURE METALLIQUE DE NICKEL (NIMH)
- Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes.
- De légers fuites de liquide peuvent se produit au niveau des cellules de la batterie en cas d'utilisation ou de conditions de températures extremes. Cela ne représenté enaucin cas une defaillance du produit.
Toutefois, si le joint d'étanchéité extérieur est endommage:
a. et que son liquide entre en contact avec la peau, la rincer immédiatement à l'eau savonnéependantquellesminutes.
b. et que son liquide entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au moins une dizaine de minutes puis
consulter immediatement un medecin. (Note medicale: Le liquide est compose d'une solution comprenant 25 à 35% d'hydroxyde potassium).
CONSIGNES DE SECURITE PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
- Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Pendant l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'ceil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'imitation cesse. Si des soins Médicaux s'avraiient nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une batterie ouverte peut cause une irritation respiratoire. Dans cette eventualite, exposer I'individu a I'air libre. Si les symptomes persistent, consulter un medecin.
AVERTISSEMENT: Risques de brûture. Le liquide de la batterie peut s'enflammer s'il est exposé à des étin celles ou à une flamme.
Capuchon de batterie (fig. 2)
Un capuchon protecteur est fourni avec l'appareil pour recouvir les bornes d'une batterie hors de son chargeur/appareil. Sans ce capuchon protecteur, des objets metalliques libres pouraient provoquer un court-circuit au niveau des bornes, et poser des risques d'incendie ou de dommages sérieux à la batterie.
- Retirez le capuchon protecteur avant d'installer la batterie sur le chargeur ou l'appareil (fig. 2A).
- Placez systematiquement le capuchon protecteur sur les bornes après avoir retiré la batterie du chargeur ou de l'appareil (fig. 2B).
AVETISSEMENT: S'assurer que le capuchon protecteur est bien en place avant de ranger ou transporter la batterie hors de son chargeur/appareil.
FRANÇAIS
Batterie
TYPE DE BATTERIE DES DC019 ET DC020
Les lampes DC019 et DC020 éclaireront grâce à des batteries DEWALT de 12 à 18 volts, au nickel cadmium, à l'hydride metallique de nickel, ou au lithium ion. Le temps d'utilisation d'une batterie de 18 V est d'une heures ou plus.
Votre batterie peut etre rechargée dans un chargeur DEWALT d'une heure, un chargeeur de 15 minutes ou un chargeur a 12 volts pour vehicules. Assurez-vous de bien dire toutes les consignes de securié avant toute utilisation du chargeur.
Les lampes de travail fluorescentes de 38 W fonctionneront sur des batteries DEWALT de 12 à 18 V ou sur secteur CA de 230 el 115 V.
Recommendations de rangement
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposez les batteries à température ambiente après utilisation.
REMARQUE: Les batteries Li-lon doivent être pleinement chargées avant d'être entreprises.
- Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions déequates, elles peuvent être entreprises 5 ans et plus.
Étiquettes sur la batterie
En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur la batterie comportent les diagrammes suivants :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Ne pasmettre encontact avecdes objets conducteurs.

Ne pas utiliser des batteries endommagées.

Utiliser seulement avec des batteries
DEWALT, tout autre type de batteries
pourtait causer des dommages corporels et matériels.

Ne pas exposer à l'eau.

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

Mettre la batterie au rebut conformement à la reglementation relative à l'environnement.

Ne pas incinerer les batteries NiMH, NiCd+ et Li-lon.
Étiquettes sur la lampe de travail
On trouve les diagrammes suivants sur la lampe de travail:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.


S'assurer d'utiliser des ampoules adeques.

Anepasutiliseracote du feu.

Ne pas branchier le cordon d'alimentation.

Insertion correcte de I'ampoule.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur la partie de la surface du boitier qui connecte l'appareil à la batterie!
Example:
2010 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Lampe de travail
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
-
Verifier que la lampe de travail et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommégés lors du transport.
-
Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute'utilisation de l'appareil.
Description (fi g. 1)
AVATISSEMENT:Ne jamais
modifier l'outil electrique ni:aucun de ses composants. Il a risques de dommages corporels ou matériels.
USAGE PRÉVU
Les lampes de travail DC019 et DC020 ont ete conques pour servir de source lumineuse.
Les lampes DC019 et DC020 sont des outils de professionnels. NE PAS laisser l'ouil à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
a. Interrupteur MARCHE/ARRET
b. Poignée
c. Logement de batterie
d. Sorties 16 amp (DC020 QW, 230 V tableau) Sorties 13 amp (DC020 GB, 230 V tableau)
e. Cordon d'alimentation
f. Rembobineur de cordon
g. Bras de retenue
h. Ampoule fluorescente
i. Verre de protection
j.Boitier de la lampe
k. Bras
- Joint en caoutchouc
m. Protection d'ampoule
Sécurité électrique
Cet apparéil électrique a été concu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifiez systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

DC020 LX; DC019
Votre outil est muni d'une double isolation conformément à la norme EN 60598.
Les DC020 BD, QW et GB, sont mises à la terre (classé I) conformément aux normes EN 60335 et EN 60598.
Utilisation de rallonge
AVERTISMENT: Prendre soit des rallonges. Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas utiliser de rallonges usées, dénudées ou abimées.

AVERTISSEMENT: Utiliser un apparéil sur une tension réduite peut cause sa surchauffe. L'utilisation d'une rallonge excessivement longue peut aussi cause sa surchauffe.
Utiliser exclusivement des rallonges mises à la terre et homologuees pour l'extérieur et un équipement muni d'un troisieme fil de terre.
Si une rallonge s'avere nécessaire, utiliser une rallonge trifilaire homologuee et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter a la section Fiche technique).
La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. En cas d'utilisation d'un dévidoir de cable, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
FONCTIONNEMENT
Utilisation sur CA
- Deballez le cordon d'alimentation et le brancher dans une prise murale CA de 115 ou 230 volts.
- DC020 BD, QW, GB (CA 230 V): Les deux prises intégrées sur la lampe sont maintainant actives et peuvent être utilisées.
REMARQUE: Ces deux prises ne sont actives que lorsqu'on est branché sur CA.
Utilisation sur batterie (fi g. 1, 4)
- Placez la DC020 repliee sur une surface plane et stable, sur le verre de protection (i).
- Soulevez le bras de retenue (g) d'une main et inserez la batterie dans son logement (c). Replacez lentement le bras de retenue sur la batterie pour la maintainir solidement en place.
- En maintainant fermement la poignee (b) d'une main, utilisez I'autre pour soulever le boitier de la lampe (j).
Utilisation (fi g. 1, 5)
- Place la DC020 repliee sur une surface plane et stable.
- Le boilier de la lampe peut prendre différentes positions. En maintainant fermement la poignée (b) d'une main, utilisez l'autre pour ajuster le bras (k) sur l'une des cinq positions illustrées.
- Reglez la lampe de travail comme désiré, Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT (a) pour la mesure en MARCHE.
En fin d'utilisation,mettre l'interrupteur sur la position ARRET.Rabattez le boitier de la lampe pour entreposer celle-ci a plat.
FRANÇAIS
Changement de I'ampoule fl uorescente (fi g. 1, 6)
AVERTISSEMENT: Risques de décharges électriques. Déconnecter la batterie et débrancher l'appareil avant de change l'ampoule fluorescente. Ces mesures de sécurité réduiront tout risque de dommages corporels.
ATTENTION: Regarder directement dans la lampe fluorescente pose des risques de lesions oculaires.
ATTENTION: Risques de coupure. Pour changer une ampoule brise, se proteger les mains avant de tenter de la retirer. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne pas-retirer les débris de verre ou d'ampoule de la douille a main rue.
Pour changer l'ampoule fluorescente, le boitier de la lampe doit être orienté vers le haut, comme illustré en figure 1.
ATTENTION: Pour éviter d'endommager la lampe, NE PAS séparer le joint en caoutchou du verre de protection. Le joint en caoutchou est scellé de façon permanente.
REMARQUE: Il est recommendé de remplaner l'ampoule par une ampoule fluorescente DEWALT DC0213 de 38 W
REMARQUE: Évitez de toucher la surface réflective. Toute contamination de la surface en diminuera sa réfléctivité.
- Tout en maintainant d'une main le coin inférieur du boîter de la lampe (j) et le verre de protection (i), utilisez l'autre main pour dégager le joint en caoutchouc (l) du boîter de la lampe en commençant par l'un descoins inférieurs.
- Toujours en maintainant solidement le boîtier de la lampe, dégagez le joint en caoutchouc tout autre du boîtier en terminant par le haut.
- Retirez le joint en caoutchouc (I) et le verre de protection (J) et les mettre de cote.
-
Tout en maintainant d'une main le coin inférieur du boitier de la lampe, utilisez l'autre main pour retarder la protection d'ampoule (m). Pressez delicatement sur les cotes de la protection d'ampoule à l'aide du pouce et de l'index pour la libérer des clips. Mettez la protection d'ampoule de cote.
-
Maintenez le coin inférieur du boitier de la lampe d'une main. Utilisez l'autre main pour atraper fermement l'ampoule fluorescent (h) au centre tout en maintainant le boitier en plastique blanc sous la protection d'ampoule. Tout jours en maintainant solidement le coin inférieur, retirez delicatement l'ampoule du boitier de la lampe, comme illustré. Assurez-vous que la douille et ses alentours ne comportent aucune saleté, poussière ou tout autre contaminant.
- Insérez l'ampoule fluorescente de remplacement dans la même position que l'ampoule d'origine. Maintenez le coin inférieur du boitier de la lampe d'une main. De l'autre main, appuyez delicatement sur le centre du boitier en plastique de l'ampoule pour le remettre en place.
- Une fois l'ampoule de remplacement installée, appuyez delicatement sur le centre du boitier en plastique de l'ampoule pour vous assurer qu'il est bien connecté. Reinsérez la protection d'ampoule en l'enclendant dans le boitier de la lampe.
- Replacez le verre de protection. Installé le joint en caoutchouc sur l'un des coins supérieur, puis enroulez-le autour de l'autre coin supérieur, en terminant sur l'un des coins inférieurs. Assurez-vous que le joint en caoutchouc est fermement en place autour du boîter de la lampe.
MAINTENANCE
Votte appareil DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.

SSEMENT: Risques de décharges électriques. Déconnecter la batterie et débrancher l'appareil avant de changer l'ampoule fluorescente. Ces mesures de sécurité réduiront tout risque de dommages corporels.
Remarques quant aux réparations
Ce produit ne peut etre réparé par l'utilisateur. Autre que le remplacement de I'ampoula, la lampe de travail ne compte a I'intérieur aucune piece réparable par I'utilisateur. Il est requis de faire réparer I'appareil par un centre de réparation agree pour éviter tout dommage à ses composants internes sensibles à I'electricité statique.
FRANÇAIS

Entretien
AVEATISSEMENT: Retirer la batterie et débrancher lampe de travail du secteur avant tout entretien. Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pouraient en attaquer les matériaux non métalliques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux ou une brosse douce, non métallique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans la lampe de travail. Ne jamais immerger aucune partie de la lampe dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: l'utilisation d'accessoires autres que ceux foumis par DeWALT peut se révérer dangereuse, car ils n ont pas été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessure, utilisez uniquement des accessoires recommendés par DeWALT.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte selective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en ave plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères. Prépare-le pour la collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matérielux recyclées aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits electriques peut etre foumi de porte a porte,dans une dechetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter toute produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé pres de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utiliser. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.

Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne fournit plus suffisamment d'énergie pour des tâches réalisées ainsiment aparavant. En fin de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant l'environnement :
- Déchargez complètement le bloc-piles, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules NiCd, NiMH et Li Ion sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou à un centre de recyclage local où elles seront recyclées ou éliminées correctement.
LES BATTERIES SUIVANTES SONT COMPATIBLES AVEC CES LAMPES DE TRAVAIL :
DE9074 12V NiCd 1,3Ah
DE9071 12V NiCd 2,0Ah
DE9075 12V NiCd 2,4Ah
DE9501 12V NiMH 2,6Ah
DE9094 14,4V NiCd 1,3Ah
DE9091 14,4V NiCd 2,0Ah
DE9092 14,4 V NiCd 2,4 Ah
DE9502 14,4V NiMH 2,6Ah
DE9140 14,4V Li-Ion 2,0Ah
DE9098 18 V NiCd 1,3 Ah
DE9095 18 V NiCd 2,0 Ah
DE9096 18V NiCd 2,4Ah
DE9503 18 V NiMH 2,6 Ah
DE9180 18V Li-Ion 2,0Ah
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose a tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIERIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette première sera effectue gratuite par un centre de réparation/agree DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cea comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, a moins d'un défaut de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
- Le produit ait ete utilise correctement;
Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit foumie
Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrees DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à la vente disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com
LAMPADE DA LAVORO PROFESSIONALI ALIMENTATE A BATTERIA/A RETE DC019/DC020
Congratulations!
Etichette sul pacco batterie
DE9091 14,4 V NiCd 2,0 Ah
DE9092 14,4V NICd 2,4Ah
DE9502 14,4V NiMH 2,6Ah
DE9140 14,4V Li-Ion 2,0Ah
DE9098 18 V NiCd 1,3 Ah
DE9095 18V NiCd 2,0Ah
DE9096 18V NiCd 2,4Ah
DE9503 18 V NiMH 2,6 Ah
DE9180 18 V Li-Ion 2,0 Ah
GARANZIA
Segurarca électrique
DE9075 12 V NiCd 2,4 Ah
DE9501 12V NiMH 2,6Ah
DE9094 14,4V NiCd 1,3Ah
DE9091 14,4 V NiCd 2,0 Ah
DE9092 14,4V NiCd 2,4Ah
DE9502 14,4V NiMH 2,6Ah
DE9140 14,4V Li-Ion 2,0Ah
DE9098 18 V NiCd 1,3 Ah
DE9095 18 V NiCd 2,0 Ah
DE9096 18 V NiCd 2,4 Ah
DE9503 18V NiMH 2,6Ah
DE9180 18 V Li-Ion 2,0 Ah
GARANTIA
| DE9074 | 12 | V | NiCd | 1,3 | Ah |
| DE9071 | 12 | V | NiCd | 2,0 | Ah |
| DE9075 | 12 | V | NiCd | 2,4 | Ah |
| DE9501 | 12 | V | NiMH | 2,6 | Ah |
| DE9094 | 14,4 | V | NiCd | 1,3 | Ah |
| DE9091 | 14,4 | V | NiCd | 2,0 | Ah |
| DE9092 | 14,4 | V | NiCd | 2,4 | Ah |
| DE9502 | 14,4 | V | NiMH | 2,6 | Ah |
| DE9140 | 14,4 | V | Li-Iyon | 2,0 | Ah |
| DE9098 | 18 | V | NiCd | 1,3 | Ah |
| DE9095 | 18 | V | NiCd | 2,0 | Ah |
| DE9096 | 18 | V | NiCd | 2,4 | Ah |
| DE9503 | 18 | V | NiMH | 2,6 | Ah |
| DE9180 | 18 | V | Li-Iyon | 2,0 | Ah |
| DE9074 | 12 | V | NiCd | 1,3 | Ah |
| DE9071 | 12 | V | NiCd | 2,0 | Ah |
| DE9075 | 12 | V | NiCd | 2,4 | Ah |
| DE9501 | 12 | V | NiMH | 2,6 | Ah |
| DE9094 | 14,4 | V | NiCd | 1,3 | Ah |
| DE9091 | 14,4 | V | NiCd | 2,0 | Ah |
| DE9092 | 14,4 | V | NiCd | 2,4 | Ah |
| DE9502 | 14,4 | V | NiMH | 2,6 | Ah |
| DE9140 | 14,4 | V | Li-Ion | 2,0 | Ah |
| DE9098 | 18 | V | NiCd | 1,3 | Ah |
| DE9095 | 18 | V | NiCd | 2,0 | Ah |
| DE9096 | 18 | V | NiCd | 2,4 | Ah |
| DE9503 | 18 | V | NiMH | 2,6 | Ah |
| DE9180 | 18 | V | Li-Ion | 2,0 | Ah |
EETYHsH
DEWALT EEXI EMTIOOUVN OTN TIOIOTnT AW TPIOVTVN KAI TPPOPEPIA ECAIPETIK EYUNON YIA ETAYEJAATIE XPOTEs Tou TPIOVOTG. H TAPOUa OANOW ENYUNONG EAVI ETINIAEV Tuv OUMBATIKW DIAIWATW OAC W ETAYEAJAATIA XPOTN N TAV ATTOPeovTu AV TO N VMOEOTA DIAIWATW OAC W IDWT, M ETAYEAJAATIA XPOTN KAI DEV TA TAPABLATTTEI ME KAVEVAT PTOH. H EYYUNON IOXUE EVTOCS TNS ETIKPATEIAc TW XWPW EVWTS EUPWTAIKNS EVWONS KAI TNC EUPWTAIKCS ZwNVs EAEUeBPWU SuVAALAYWv.
- 30 HMEPQN ERTYHSHIKANONIOIHTIKHSAIOAOHSE
Av evi Tnnpkavotoinveoie nntv atnoon Tou epyaleiou aoc DEWALT, ata Etiopye To Evtos 30 npw, Tnpe o ta apyika Tou np, otws to ayopaoate, tto aneio ayopac, yia Tnnp Etniopox npmaow n avallayn. To pioov Ta TpTei va exei utoBnei oe eloyan @bpopa loyaw ouvbouc xphns kai TpTei va napouiaotei atodbiign ayopac.
- ENOE ETOYΣYMBOΛAIO ΣΩPEAN ΣEPBIΩ
Av xpeiaeote ouvtnpnnt n oepic tou
epyaleiou aoc DEWALT eVtOc 12 mnuwv
aTO Tnv ayopau TO, dkaiooute eva
oepic xwpic xpeown.ATO BaAaei
xwpa xwpic xpeown ae Eogouiootnevo
avTTPOsOTTO EIOKEUwv TNC DEWALT.0A
TPTeVA tnapouiaotei atoEieyn apoc.
Piapaevi epiaaiqabei
aEeouapkai AATAAktkA EKTOC AV n
BaaN Touc eTTTEI OTNV Eyyunon.
- ENOEYOYIINHPHEEGYYH
Av evtos 12 mnuov ato tv nuepounvia ayopas n ouokeun oac DEWALT kataotei eaattwpatikn Aoyew EAATTWATOS uAikn n tv evyosa, n DEWALT Eyyuatai ot i0 thavtataotneoi oTa Ta Eaattwpatikc ecaptntmuata xwpis xpeown -Kat' ETIAYOyn mac -theta avktataotnei tn novda xwpic xpeown epooov:
To pioiov dev exei tuxkaknS metaxepionc
To tpoiov exi utoBAnthe euLoyn ΦOpa λovw ouvnoucs xpons
evexoueipnOei eTIOKEuEs aTO μEgouioobntueva atoja
EeI napouoiataei aTóBéiŋ ayopac.
To Tpoioov EtnioppeTai Npce Me 0a Ta apxiká pepn tou
Av etioueite va utobetae tia agiownt Etn ts eyyunons, ateuuovtheit OTOV TIAANTn oac n eleyte tn thcTou TAnoiotepuo ecouaidotnevou avittipooWtou EITIOKEUw TNS DEWALT OTOV KATALOO TNC DEWALT n ateuuvte iTO TO TIOKO aC ypaepio TNS DEWALT OTN DIEUUVON TOU avapepetai OTO TAPOV exyipeio. Aota Tuw EOGUODOTnevov AVTTPOOWTIW U EITIOKEUw TNS DEWALT KAI TANP OToxieia via tvu UTootnpjIg n ac meta TIV TIAANon biatfeVTai OTO DiabiktuO TNI DIEUUVON: www.2helpU.com
| Belgique et Luxembourg | Black & Decker - DEWALT | Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 | |
| België en Luxemburg | Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 | ||
| B-3200 | Aarschot | ||
| Denmark | DEWALT | Tif: | 70201511 |
| Sluseholm | 2-4 | ||
| 2450 Kobernhaven SV www.dewalt.dk | |||
| Deutschland | DEWALT | Tel: | 06126-21-1 |
| Richard-Klinger-Straße | Fax: | 06126-21-2770 | |
| 65510 | Idstein | www.dewalt.de | |
| EAAáç | Black & Decker (Hellas) S.A. | Tnλ: (01) 8981-616 | |
| Στράβυνος 7 & Bouλιαγμένης 159 | Φαξ: (01) 8983-570 | ||
| Γλύρδα 16674, Aθήνα | Service: (01) 8982-630 | ||
| Espana | DEWALT | Tel: 934 797 400 | |
| Parque de Negocios "Mas Blau" | Fax: 934 797 439 | ||
| Edificio Muntadas, c/Bergadía, 1, Of. A6 | www.dewalt.es | ||
| 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | |||
| France | DEWALT | Tel: 04 72 20 39 20 | |
| 5, alée des hêtres | Fax: 04 72 20 39 00 | ||
| BP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.dewalt.fr | ||
| Schweiz | DEWALT | Tel: 01 - 730 67 47 | |
| Suisse | In der Luberzen 40 | Fax: 01 - 730 70 67 | |
| Swizzera | 8902 Urdorf | www.dewalt.ch | |
| Ireland | DEWALT | Tel: | 00353-2781800 |
| Calpe House Rock Hill | Fax: 00353-2781811 | ||
| Black Rock, Co. Dublin | www.dewalt.ie | ||
| Italia | DEWALT | Tel: | 800-014353 |
| Viale Evezia 2 | Fax: 039-2387592 | ||
| 20052 Monza (Mi) | www.dewalt.it | ||
| Nederland | Black & Decker - DEWALT | Tel: 0164 283000 | |
| Joulehof 12 | Fax: 0164 283100 | ||
| 4600 AB Bergen Op Zoom | www.dewalt.nl | ||
| Norge | DEWALT | Tel: 22 90 99 00 | |
| Postboks 4814, Nydalen | Fax: 22 90 99 01 | ||
| 0422 | Oslo | www.dewalt.no | |
| Österreich | DEWALT | Tel: 01 - 66116 - 0 | |
| Werkzeugevertriebs GmbH | Fax: 01 - 66116 - 14 | ||
| Erlaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien | www.dewalt.at | ||
| Portugal | DEWALT | Tel: 214 66 75 00 | |
| Rua Egas Moniz 173 | Fax: 214 66 75 75 | ||
| João do Estoril, 2766-651 Estoril | www.dewalt.pt | ||
| Suomi | DEWALT Cy | Puh: 010 400 430 | |
| Teknikantie 12 | Faksi: 0800 411 340 | ||
| 02150 Espoo, Finland | www.dewalt.fi | ||
| DEWALT Cy | Tel: 010 400 430 | ||
| Teknikvagen 12 | Fax: 0800 411 340 | ||
| 02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi | |||
| Sverige | DEWALT | Tel: 031 68 61 00 | |
| Box 94 | Fax: 031 68 60 08 | ||
| 431 22 Mölndal | www.dewalt.so | ||
| Türkije | KALE Hirdavat ve Makina A.§. | Tel: 0212 533 52 55 | |
| Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 | Faks: 0212 533 10 05 | ||
| Edirnekapi / Eyüp / ISTANBUL 34050 TÜRKİYE | www.dewalt.com.tr | ||
| United Kingdom | DEWALT | Tel: 01753-56 70 55 | |
| 210 Bath Road | Fax: 01753-57 21 12 | ||
| Slough, Berks SL1 3YD | www.dewalt.co.uk | ||
| N090249 | 08/10 | ||