DEWALT DCL074 - Lampe de poche

DCL074 - Lampe de poche DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCL074 DEWALT au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCL074 - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Lampe de poche LED, puissance lumineuse de 7 000 lumens, portée d'éclairage jusqu'à 150 mètres.
Type d'alimentation Batterie lithium-ion 18V, compatible avec les batteries DEWALT de la même gamme.
Modes d'éclairage 3 modes : haut, moyen, faible.
Durée de fonctionnement Jusqu'à 10 heures en mode faible avec une batterie pleine.
Utilisation Idéale pour les chantiers, les travaux d'extérieur, et les situations d'urgence.
Maintenance Nettoyer régulièrement la lentille et vérifier l'état de la batterie.
Sécurité Ne pas exposer à l'eau ou à des températures extrêmes, utiliser des gants lors de la manipulation de la batterie.
Informations Générales Poids : 1,5 kg, dimensions : 30 x 10 x 10 cm, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCL074 DEWALT

Comment puis-je changer la batterie de la lampe DEWALT DCL074 ?
Pour changer la batterie, retirez la batterie usagée en appuyant sur le loquet de déverrouillage, puis insérez une nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.
Comment puis-je régler l'intensité lumineuse de la lampe DEWALT DCL074 ?
La lampe DEWALT DCL074 dispose d'un système de réglage de l'intensité lumineuse. Utilisez le bouton de réglage pour augmenter ou diminuer la luminosité selon vos besoins.
Quelle est l'autonomie de la lampe DEWALT DCL074 avec une batterie pleine ?
L'autonomie de la lampe DEWALT DCL074 dépend de la capacité de la batterie utilisée. En général, avec une batterie de 5Ah, vous pouvez obtenir jusqu'à 10 heures d'éclairage continu.
La lampe DEWALT DCL074 est-elle résistante à l'eau ?
Oui, la lampe DEWALT DCL074 est conçue avec une protection contre les projections d'eau, ce qui la rend adaptée à une utilisation en extérieur sous une pluie légère.
Comment nettoyer la lampe DEWALT DCL074 ?
Pour nettoyer la lampe, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs ou des solvants qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la lampe DEWALT DCL074 ?
Les pièces de rechange pour la lampe DEWALT DCL074 peuvent être achetées sur le site officiel de DEWALT ou chez des revendeurs agréés.
Que faire si la lampe DEWALT DCL074 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement installée et chargée. Si la lampe ne s'allume toujours pas, il se peut qu'elle nécessite une réparation. Contactez le service client DEWALT.
La lampe DEWALT DCL074 est-elle compatible avec d'autres batteries DEWALT ?
Oui, la lampe DEWALT DCL074 est compatible avec les batteries de la gamme 18V DEWALT, ce qui vous permet d'utiliser vos batteries existantes.
Comment puis-je optimiser l'utilisation de la lampe DEWALT DCL074 ?
Pour optimiser l'utilisation de votre lampe, assurez-vous de l'éteindre lorsque vous ne l'utilisez pas, et utilisez la luminosité appropriée pour prolonger la durée de vie de la batterie.

Téléchargez la notice de votre Lampe de poche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCL074 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCL074 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCL074 DEWALT

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT , composez le numéro sans frais : 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258).

Bouton d’alimentation

Bouton de luminosité Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A

Consignes importantes de sécurité

AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez la lampe de travail, des précautions élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes: a ) Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la lampe de travail. b ) Afin de réduire le risque de blessures, la lampe de travail doit être étroitement surveillée lorsque vous l’utilisez à proximité d’enfants. c ) Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas mettre la lampe de travail dans l’eau ou autre liquide. Ne pas placer ou entreposer la lampe de travail là où elle peut tomber ou être tirée dans un bain ou un évier. d ) Utilisez seulement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. e ) Risque de choc électrique. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur. f ) Afin de réduire le risque de blessures, ne pas fixer la lampe pendant l’utilisation. Cela pourrait produire une blessure grave aux yeux. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Règles de sécurité spécifiques pour lampes de travail

AVERTISSEMENT: danger d’incendie. Ne pas faire

fonctionner la lampe de travail près de liquides ou gaz inflammables ou dans une atmosphère explosive. Des étincelles internes pourraient allumer les émanations et causer des blessures.

  • Ne pas immerger la lampe de travail dans un liquide.
  • La lampe de travail est conçue pour un usage domestique et commercial.
  • Avant d’utiliser la pile et la lampe de travail/le chargeur, lisez toutes les instructions et les symboles d’avertissement sur la lampe de travail/le chargeur et le bloc-piles.
  • Entreposez la lampe de travail à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas utilisée. Gardez hors de la portée des enfants.
  • NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux indiqués dans le présent manuel. La lampe de travail et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Placez la lampe de travail à l’écart de toute source de chaleur.
  • Ne pas désassembler la lampe de travail. Lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire, apportez- la dans un centre de service autorisé. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
  • Durant le transport, assurez-vous de garder la lampe de travail à la verticale.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d’incendie,

ne rien placer sur le dessus de la lentille durant et après l’utilisation de la lampe.

travail dans une position qui peut faire en sorte qu’une personne fixe de façon intentionnelle ou non intentionnelle la lampe de travail. Cela peut causer une blessure grave aux yeux. L’étiquette sur votre lampe peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions du bloc- piles et de la lampe de travail. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • La lampe de travail est conçue pour un éclairage en espace de travail seulement. À utiliser selon les indications. Tout autre usage pourrait entraîner un danger d’incendie, un choc électrique ou une électrocution.
  • Ne pas exposer la lampe de travail à la pluie ou la neige.
  • Lorsque vous utilisez la lampe de travail à l’extérieur, faites-le toujours dans un endroit sec. REMARQUE : Cet appareil a un classement IP54 ce qui signifie qu’elle a un niveau de protection contre la poussière ou l’infiltration d’eau. Consultez IEC60529 IP54 pour la signification spécifique de ce classement. La pile n’a pas son propre classement IP. Ne pas immerger cet appareil ou la pile dans un liquide.FRANÇAIS

Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT . S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et

toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

  • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
  • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
  • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
  • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la

pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais

tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Transport

de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au lithium- ion dans les bagages enregistrés. Expédition du bloc-piles DeWALT FLEXVOLT

possède deux modes: Utilisation et Expédition. Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles FLEXVOLT

est par lui-même ou dans un produit D

WALT 20V max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20V max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLT

est dans un produit de 60V max* ou 120V max* (deux blocs-piles de 60V max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60V max*. Mode Expédition: lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT

le bloc-piles est en modeFRAnçAis

Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs- piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc- piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur. L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour «Expédition». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de «Utilisation». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3x40Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer 120Wh (sous-entendu 1bloc-piles). Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants: Chargé de 75 à 100% Chargé de 51 à 74% Chargé de < 50% Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé. Fig. B REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4- DeWALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT . Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et

toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT . Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
  • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
  • S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.FRANÇAIS
  • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
  • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne

laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.

ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT . Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Chargement du bloc-piles (Fig. C)

1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y

insérer le bloc-piles.

2. Insérer le bloc-piles

dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.

3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de

façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles

sur le bloc-piles. REMARQUE: pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.FRANÇAIS

Utilisation du chargeur Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.

  • DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer. REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s’il venait à se réchauffer. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objet étranger. Système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. Installation murale

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132

Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de 7-9mm (0,28- 0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices. Instructions d’entretien du chargeur

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.

Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. Remarques importantes concernant le chargement

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles

et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40°F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds

au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.

3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:

a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.

4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez

de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. SiFRANÇAIS

nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais

pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou

tout autre liquide. Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé

d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Utilisation prévue Cette lampe de travail est conçue pour un éclairage professionnel. NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette lampe de travail est un outil électrique professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés se servent cet outil. Suspendre/Monter la lampe de travail (Fig. D, E)

ATTENTION: lorsque la lampe de travail est suspendue par le crochet de suspension ou le médaillon de suspension, ne pas secouer la lampe ou l’objet duquel elle est suspendue. Ne pas suspendre la lampe de travail sur des fils électriques ou toute autre chose qui n’est pas sécuritaire. Cela pourrait entraîner une blessure corporelle ou des dommages matériels.

ATTENTION: utilisez seulement le crochet de suspension ou le médaillon de suspension pour suspendre la lampe de travail. Le crochet de suspension ou le médaillon de suspension ne sont pas conçus pour soutenir un poids supplémentaire. Ne pas fixer ou suspendre toute chose supplémentaire à la lampe ou un bris peut se produire.

ATTENTION: ne pas utiliser le crochet de suspension pour atteindre quelque chose. Ne pas utiliser le crochet de suspension ou le médaillon de suspension pour supporter votre poids, peu importe la situation.

ATTENTION: ne pas demeurer debout sous la lampe de travail lorsqu’elle est montée au-dessus de votre tête. Une blessure corporelle grave et des dommages à la lampe peuvent se produire si la lampe tombe.

ATTENTION: ne pas monter la lampe de travail au plafond. Votre lampe de travail a des options multiples pour la suspension ou le montage. Crochet de suspension (Fig. D) Le crochet de suspension

peut être utilisé pour suspendre la lampe de travail de bois de construction 2 x 4 de tuyaux ayant un diamètre allant jusqu’à 64 mm (2 1/2 po). Fig. D

Médaillon de suspension (Fig. E) Un cordon peut être utilisé pour suspendre la lampe en faisant une boucle dans le médaillon de suspension

, sont fournis en bas de la lampe de travail pour permettre le montage sur trépied.

ATTENTION: utilisez seulement un trépied robuste afin d’assurer une stabilité lorsqu’elle est montée.

1. Placez la vis de montage du trépied dans le filet

approprié à la base de la lampe et vissez le trépied sur la lampe.

2. Assurez-vous que la lampe est fixée de façon sécuritaire.FRAnçAis

Transporter la lampe de travail (Fig. A) Transportez la lampe de travail à l’aide d’une ou deux des quatre poignées latérales . Ne jamais utiliser les poignées latérales pour attacher la lampe à quoi que ce soit. Consultez Suspendre/Monter la lampe de travail. UTILISATION

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. G) REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé.1. Pour installer le bloc-piles dans la lampe de travail, ouvrez la porte du logement du bloc-piles , alignez le bloc-piles avec les glissières à l’intérieur du logement du bloc-piles de l’outil et glissez-le jusqu’à ce qu’il soit solidement installé et verrouillé. Assurez-vous qu’il ne se dégage pas, puis fermez la porte.2. Pour retirer le bloc-piles de la lampe de travail, appuyez sur le bouton de libération sur le bloc-piles et tirez fermement sur le bloc-piles pour le sortir. Fig. G

Tool Connect™ de DeWALT Cette lampe de travail peut se connecter aux appareils mobiles prenant en charge la technologie Bluetooth® Smart (ou Bluetooth® 4.0). (Pour savoir si votre appareil mobile est compatible, visitez: http://www.bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx)Tool Connect™ de DeWALT est une application optionnelle pour votre appareil intelligent (comme un téléphone ou une tablette) qui peut connecter et contrôler votre lampe de travail.REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DeWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.REMARQUE : l’application Tool Connect™ est régie des conditions générales séparées peuvent être consultées par l’application mobile. Téléchargez l’application Tool Connect™ de DeWALT au:

  • Suivez les instructions dans l’application pour créer votre compte Tool Connect™.• Connectez d’abord votre lampe de travail, l’application Tool Connect™ de DeWALT en appuyant sur le bouton Tool Connect™ sur le devant de la lampe jusqu’à ce qu’il commence à clignoter. Puis allez sur l’écran Accueil de l’application et sélectionnez «+ Tool». La lampe de travail peut seulement être connectée à un seul compte Tool Connect™ à la fois.• Une fois la connexion établie, vous serez invité à donner un nom individuel au produit et à confirmer que vous souhaitez enregistrer le produit sur votre compte DeWALT .com. ATTENTION: lorsque vous utilisez un programmateur, assurez-vous que la zone éclairée est libre de personnel avant l’arrêt programmé.Pour plus de renseignements sur la fonctionnalité et les caractéristiques de Tool Connect™ de DeWALT , veuillez téléphoner au 1–800–4- DeWALT (1–800–433–9258), visitez www. DeWALT .com ou consultez la page de la FAQ et les écrans d’aide dans l’application mobile. Utiliser et contrôler la lampe de travail (Fig. A) REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est rechargé à 100%. Bouton Marche/Arrêt (Fig. A)

ATTENTION: ne pas fixer la lentille de la lampe de travail. Cela peut causer une blessure grave aux yeux.Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton d’alimentation . Pour éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation.FRAnçAis

Niveaux de luminosité La lampe de travail a 3 niveaux de luminosité, allant jusqu’à 5000 lm. Pour régler les niveaux de la lampe, appuyez d’abord sur le bouton d’alimentation pour allumer la lampe. Vous pouvez appuyer sur le bouton de luminosité

pour passer à une des trois niveaux de luminosité ou régler un niveau de luminosité personnalisé à l’aide de l’application Tool Connect™. Mode ÉCO La fonction mode ÉCO de la lampe de travail réduit graduellement la luminosité pour prolonger la durée de fonctionnement de la pile. Pour éteindre le mode ÉCO, appuyez et maintenez le bouton de luminosité

l’indicateur vert s’éteindra. Les niveaux de luminosité et le mode ÉCO peuvent aussi être contrôlé à l’aide de l’application Tool Connect

Voyant de pile faible Lorsque la pile est presque déchargée, la lampe clignotera deux fois. La lampe continuera à clignoter deux fois toutes les 45 secondes jusqu’à ce que la pile soit complètement déchargée, après quoi la lampe s’éteindra. Le délai durant lequel le voyant reste allumé varie selon la capacité du bloc-piles.

AVERTISSEMENT: cessez de travailler et remplacez la

pile lorsque cela se produit. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière

hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres

que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT

Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT

CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.FRAnçAis

En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’UnAn DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,

REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT

ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi. gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie. REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) pour en obtenir le remplacementgratuit.ESPAÑOL

  • La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCL074

Catégorie : Lampe de poche