Blood Pressure Monitor - Tensiomètre LANAFORM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Blood Pressure Monitor LANAFORM au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Moniteur de pression artérielle automatique, affichage numérique, mesure de la pression systolique et diastolique, fréquence cardiaque. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un usage domestique, facile à utiliser, nécessite une position assise confortable pour des mesures précises. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, vérifier régulièrement les piles, consulter le manuel pour des instructions de dépannage. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de santé spécifiques sans avis médical, éviter les mesures après une activité physique intense. |
| Informations Générales | Appareil portable, nécessite des piles, peut stocker plusieurs mesures pour suivi, recommandé de consulter un professionnel de santé pour interpréter les résultats. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Blood Pressure Monitor LANAFORM
Questions des utilisateurs sur Blood Pressure Monitor LANAFORM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Blood Pressure Monitor - LANAFORM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Blood Pressure Monitor de la marque LANAFORM.
MODE D'EMPLOI Blood Pressure Monitor LANAFORM
Nous vous remercions d'avoir acheté le moniteur de tension artérielle pour poignet de LANAFORM®. Ce moniteur utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension artérielle systolique/diastolique humaine, ainsi que la fréquence cardiaque. Le moniteur détecte la tension artérielle à travers l'artère du poignet et la convertit en une mesure digitale. Ce moniteur ne requiert pas de stéthoscope, ce qui le rend très facile à utiliser. Grâce à son grand écran LCD, vous pourrez lire les différentes valeurs aisément. Cet appareil n'est conçu que pour un usage chez les adultes.
TITRE ET DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES SUR LA PLAQUETTE DE CARACTERISTIQUES DU PRODUIT :
| Définition du symbole Identification Informations associées du fabricant | ||
| Coordonnées du fabricant | ![]() | LANAFORM SAB-4141 SPRIMONT |
| Numéro de lot LOT | ||
| Appareil type BF | ![]() | |
| Attention, voir noticed’instructions | ![]() | Attention, consulter lesdocuments joints. Veuillezlire ces instructions avantd’utiliser l’appareil.Veuillez égalementsuivre attentivementces instructions lors del’utilisation de l’appareil. |
| Organisme notifié | ![]() | |
| Déchet d’équipementélectrique et électronique(DEEE) | ![]() | |

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER VOTRE MONITEUR DE TENSION ARTERIELLE, EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
- Veuillez vous assurer, lors de l'utilisation de ce produit, de vous conformer à tous les points mentionnés ci-dessous. Toute divergence par rapport à ces points pourrait causer des incidences sur la précision des relevés.

FR
- N'utilisez que les accessoires recommandés par Lanaform® et fournis avec le produit. En cas de problème avec votre appareil, veuillez contacter le fournisseur ou son service après vente.
- Abstenez-vous de démonter, réparer ou transformer le moniteur.
- N'exposez pas le moniteur à des températures extrêmes, à une humidité très élevée ni aux rayons directs du soleil.
- Eloignez toujours le tensiomètre des sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
- N'utilisez pas cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l'oxygène est administré.
- N'utilisez pas l'appareil à proximité de champs électromagnétiques importants comme par exemple ceux des téléphones sans fil ou téléphones portables.
- Abstenez-vous de toute manipulation brutale et évitez de le faire tomber.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé.
- Ne lavez pas l'unité complète à l'eau et ne l'immergez pas.
- Le moniteur de tension artérielle pourrait cesser de fonctionner si vous appuyez sur la touche « démarrage / arrêt » lors de la mesure.
- Abstenez-vous de parler au cours de la mesure afin de garantir la précision.
-
Des relevés erronés pourraient être enregistrés si les utilisateurs bougent durant la mesure. Privilégiez une position assise et détendue.
-
Evitez de mesurer la tension artérielle au cours d'une période de 30 minutes qui suit la pratique d'exercices, la prise d'un bain, d'un repas ou une rentrée depuis l'extérieur. Evitez de boire de l'alcool, de fumer ou de prendre des médicaments avant de mesurer votre tension artérielle.
- Dégagez votre poignet et enlevez tout vêtement serrant ou bijoux qui pourraient fausser les mesures.
- Placez le tensiomètre sur le poignet côté cœur et placez votre bras à hauteur du cœur.
- Attendez au minimum 15 minutes entre deux mesures.
- Si votre santé vous préoccupe, consultez un médecin avant d'utiliser cet appareil.
- En toute hypothèse, les résultats mesurés ne doivent servir QUE de référence et ne substituent en aucun cas à un avis médical.
- Si vous ressentez une douleur quelconque durant l'utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l'usage de celui-ci et consultez votre médecin.
- N'utilisez jamais cet appareil sur une partie du corps qui est gonflée, enflammée ou irritée ou encore en cas d'éruption cutanée.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL

text_image
LANAFORM* 9-228:38 120 80 60 80 1 2 3 4 5 6- Ecran LCD
- Touche démarrage / arrêt
- Mémoire
- Bouton réglage
- Manchette poignet
- Emplacement piles
- Boite de rangement

- Date
- Heure
- Pression systolique
- Pression diastolique
- Fréquence cardiaque
- Symbole de pulsation
- Symbole de l'état de charge des piles.
- Réglages de la mémoire
- Symbole de mémoire
- Symbole de mesure moyenne
- Symbole de l'unité de mesure
- Symbole de gonflage /dégonflage

Remplacez les piles lorsque le symbole de décharge des piles « » apparaît (coin inférieur gauche de l'écran) ou lorsque l'écran ne s'allume pas après avoir pressé la touche de démarrage ⏻ (Figure 1).

FR
Pour remplacer les piles :
- Ouvrez le couvercle des piles en respectant le sens d'ouverture (voir Figure 2).
- Placez deux piles alcalines AAA de 1,5 V (non fournies). Respectez les polarités. Utilisez les symboles « + » et « -» pour vous aider (voir Figure 2).
- Replacez le couvercle.
- En cas d'inutilisation prolongée du moniteur, veuillez enlever les deux piles.
PROCEDURE DE REGLAGE DE LA DATE / DE L'HEURE
- Appuyez sur la Touche de Réglage de l'heure « pour débuter la procédure de réglage de la date et de l'heure ; la valeur « mois » clignotera la première.
- Pour régler cette valeur, veuillez appuyer successivement sur la touche « (M) » (la valeur passera de 01 à 12 à chaque pression).
- Appuyez de nouveau sur la touche « ⏻ » et suivez les étapes indiquées ci-dessous (Figure 3) pour adapter en conséquence les autres valeurs dans l'ordre, à savoir, le jour, l'année et l'heure.
Veuillez appuyer à nouveau sur la Touche de Réglage de l'heure « ⏻ » pour confirmer les valeurs réglées et les enregistrer.
FIXATION DU BRASSARD A PRESSION
- Asseyez-vous sur une chaise avec les pieds sur le sol et votre bras (côté cœur) posé sur une table. Détendez votre bras au maximum.
- Placez le brassard autour du poignet « COTE CŒUR », avec la paume de la main orientée vers le haut. L'écran du tensiomètre est face à vous (Figure 4).
- Réglez le bord supérieur du moniteur, il doit être placé à une distance comprise entre 0.5 cm et 1cm en dessous du début du poignet (Figure 5).
- Enroulez la bande adhésive autour de votre poignet de manière confortable. Celui-ci ne doit pas être comprimé.
ATTENTION: La tension artérielle varie naturellement d'une main à l'autre ; dès lors, mesurez toujours votre tension artérielle sur le même bras, afin de garantir la comparabilité des deux relevés.
5. Utilisez la boite de rangement pour appuyer votre bras et veillez à ce que le moniteur soit positionné à la même hauteur que le cœur (Figure 6).
COMMENT MESURER
- Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt.
- Tous les symboles d'affichage sont visibles pendant 1 seconde environ. Il s'agit du test LCD initial.

- Lorsque le moniteur a achevé les préparatifs antérieurs nécessaires à la mesure, le dernier résultat de lecture s'affiche à l'écran.

text_image
12-22 11:36 118 mmHg 72 12 78 ♥- Le moniteur commencera à mesurer votre tension artérielle; le symbole de gonflage s'affichera lors de cette phase de gonflage. Lors du dégonflement, le symbole de gonflage sera désactivé et le symbole de dégonflage, activé.

- Affichage des résultats de la mesure.
- Lorsque la mesure est terminée, le moniteur émet un signal sonore ; votre tension artérielle systolique et diastolique ainsi que votre fréquence cardiaque seront automatiquement affichées sur le côté droit de l'écran LCD dans le respect des normes de l'OMS (Organisation mondiale de la santé).

text_image
12-22 9:38 AM mmHg 112 76 10 80Remarque :
La pression systolique (SYS) : Lorsque le cœur se contracte, se vide et « pousse » le sang dans les artères, la pression qui s'exerce sur la paroi de l'artère est forte. Elle est qualifiée de pression systolique.
La pression diastolique (DIA) : Après la contraction du cœur, celui-ci se relâche. Il se remplit et n'éjecte plus le sang dans la circulation. Pendant cette phase de décontraction, la pression artérielle est moins élevée. Cette pression minima est la pression diastolique.
- Une fois la mesure affichée, elle sera automatiquement sauvegardée en mémoire. Lorsque la mesure est achevée, il vous suffit d'appuyer à nouveau sur le bouton démarrage/arrêt pour désactiver votre appareil. Si vous oubliez de l'éteindre, il s'arrêtera automatiquement après deux minutes.
ATTENTION : cela peut prendre quelques secondes avant que les mesures ne s'affichent. Des relevés erronés seront enregistrés s'il y a des mouvements pendant la prise de mesure.
REGLAGE DE LA MEMOIRE
Rappel de mémoire
- Ce moniteur peut conserver un maximum de 60 relevés mémorisés. Vous pourrez ainsi faire un bilan de vos différentes mesures avec votre médecin.
- Pour activer la mémoire, il suffit d'appuyer tout d'abord sur la touche "M". La première mesure affichée correspond à une moyenne de toutes les mesures enregistrées. Les lettres AVG apparaissent sur l'écran (Figure 7)

FR
- Après l'affichage du relevé moyen à l'écran, vous pourrez à nouveau appuyer sur "M" pour consulter les enregistrements historiques, du n° 1 au n° 60, en commençant par les enregistrements les plus récents. (Figure 7).
- Appuyez sur la touche de Réglage de l'heure « ⏻ » pour rappeler les enregistrements historiques à rebours, c'est-à-dire depuis l'enregistrement n°60 jusqu'à l'enregistrement n°1.
Effacement de la mémoire
- Pour effacer tous les enregistrements de la mémoire, veuillez appuyer sur la touche "M" et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'écran affiche « Clr ».
- Cette fonction n'est utilisable que lorsque l'appareil est éteint.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
- Nettoyez soigneusement l'appareil en utilisant un tissu légèrement humide.
- N'immergez pas l'appareil dans l'eau. L'infiltration d'eau pourrait le détériorer.
- Abstenez-vous d'utiliser des détergents puissants ou des solvants pour nettoyer l'appareil, y compris pour le nettoyage du brassard.
DIAGNOSTIC DES PANNES
| Etat Cause Mesure corrective | ||
| Pas d'affichage après avoir appuyé sur la touche Démarrage / Arrêt. | Les piles sont mal placées. Insérez correctement les piles. | |
| La tension des piles est extrêmement faible. | Remplacez les deux piles par des nouvelles. | |
| Symbole de remplacement des piles. | La tension des piles est extrêmement faible. | Remplacez les deux piles par des nouvelles. |
| Le fonctionnement des piles pourrait être réduit par temps frais. | Réchauffez les piles à l'aide des mains ou utilisez l'appareil dans un endroit plus chaud. | |
| La durée d'utilisation se réduit. | Cela pourrait être dû à l'utilisation de piles autres qu'alcalines. | Essayez d'utiliser des piles alcalines. |
| Pas de relevé après la mesure. | La tension des piles est extrêmement faible. | Remplacez les deux piles par des nouvelles. |

FR
| Résultats de mesure douteux. Mesure supérieure ou inférieure à la mesure moyenne de l'utilisateur. | Cela pourrait être dû à une mauvaise position pendant la mesure. | Adoptez une position de mesure correcte.1. Asseyez-vous sur une chaise avec les pieds sur le sol et votre bras posé sur une table, afin que le brassard soit au même niveau que votre cœur.2. Détendez votre bras et tournez la paume de la main vers le haut.3. Posez votre bras sur la boite de rangement. |
| La tension artérielle varie naturellement de temps à autre. | ||
| La fréquence cardiaque est supérieure ou inférieure à la mesure moyenne de l’utilisateur. | Le bras ou le corps a bougé pendant la mesure. | Ne bougez ni le bras ni le corps pendant la mesure. |
| Mesure effectuée immédiatement après des exercices, après avoir mangé, bu de l’alcool ou fumé. | Ne procédez pas à une mesure immédiatement après des exercices. Evitez de manger, boire de l’alcool et de fumer avant la prise de mesures. | |
| De l’air est insufflé lors de la mesure. | Fonctionnement normal si la tension artérielle de l’utilisateur dépasse la valeur de pression initiale, l’appareil se gonflera automatiquement à une pression supérieure par palier de 40 mmHg | |
| Le brassard n’est pas placé correctement. | Positionnez correctement le brassard en vous référant au présent manuel et essayez à nouveau. | |

FR
CODES D'ERREUR
Err 0. : Aucune pulsation détectée dû à une mauvaise position pendant la mesure ou dû à un vêtement ou bijoux encombrants.
Err 1. : Fuite importante du brassard ou gonflage insuffisant.
Err 2. : Impossibilité d'obtenir la pression systolique
Err 3. : Impossibilité d'obtenir la pression diastolique
Err 4. : Impossibilité d'obtenir la pression ou pression hors intervalle légal.
Err 5. : Dégonflage trop rapide.
Err 6. : Dégonflage trop lent.
Err 7. : Pression systolique hors intervalle légal.
Err 8. : Pression moyenne hors intervalle légal.
Err 9. : La pression de brassard est insuffisante.
→ Dans tous ces cas de figure, vérifiez la bonne position du brassard. Détendez vous et respirez calmement. Essayez à nouveau.

SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Plage de mesure :
Tension artérielle : de 30 à 280 mmHg
Fréquence cardiaque : de 40 à 199 battements / min
Précision du calibrage :
Tension artérielle : +/- 3 mmHg
Fréquence cardiaque : +/- 4%
Alimentation : 2 piles alcalines AAA de 1,5V (non incluses)
Conditions d'utilisation :
Température : de 10 à 40°C
Humidité : de 15% à 85% d'HR (sans condensation)
Conditions de stockage :
Température : de -20 à 50°C
Humidité : moins de 85% d'HR (sans condensation)
CONSEILS RELATIFS A L'ELIMINATION DES DECHETS
- L'emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l'environnement qui peuvent être déposés auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac de collecte papier. Les films d'emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
- Lorsque vous ne vous servez plus de l'appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l'environnement et conformément aux directives légales. Retirez préalablement la pile et
déposez-la dans une borne de collecte afin qu'elle soit recyclée
Attention : les piles usées ne doivent en aucune façon être mises aux ordures ménagères !!!
GARANTIE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d'achat et ce pour une période de deux ans, à l'exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit.
En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial. Toutes les garanties implicites d'aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d'achat initiale pour autant qu'une copie de la preuve d'achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n'est effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d'entretien de ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
DECLARATION DE CONFORMITE
| DECLARATION DE CONFORMITE 0029 |
| Dispositif MedicalClasse II.a |
| Nous, Société LANAFORM,Déclarons que le dispositif médical « Blood Pressure Monitor with memory LA090204 » est conforme à la Directive Européenne 93/42/CE sur les dispositifs médicaux et de son dernier amendement 2007/47/CE.APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgique), organisme notifié N° 0029, a réalisé la vérification sur produit (suivant Annexe IV). |

NL

BLOEDDRUKMONITOR MET GEHEUGEN
Zoning de Cornémont rue de la Légende. 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM
Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23
info@lanaform.com www.lanaform.com
Version 02 of 15/01/2013
LANAFORM®
Blood Pressure Monitor
with memory

flowchart
graph TD
A["9-23:30 AM"] -->|Press « »| B["Month"]
B -->|Press « »| C["Day"]
C -->|Press « »| D["Year"]
D -->|Press « »| E["Hour"]
E -->|Press « »| F["Min"]
F -->|Press « »| G["Off"]

→ Dans tous ces cas de figure, vérifiez la bonne position du brassard. Détendez vous et respirez calmement. Essayez à nouveau.

TOOTE KARAKTERISTIKUD
Mõõteskaala:
Zoning de Cornémont rue de la Légende. 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM
Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23
info@lanaform.com www.lanaform.com
Version 02 of 15/01/2013




