Edelrid Jay - Harnais de sécurité

Jay - Harnais de sécurité Edelrid - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Jay Edelrid au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Edelrid Jay - page 20
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - Jay Edelrid

Quel est le poids de l'Edelrid Jay ?
L'Edelrid Jay pèse environ 200 grammes.
Quel est le matériau principal utilisé pour l'Edelrid Jay ?
L'Edelrid Jay est fabriqué en nylon durable et résistant.
Comment entretenir l'Edelrid Jay ?
Il est recommandé de laver l'Edelrid Jay à la main avec de l'eau tiède et un savon doux, puis de le laisser sécher à l'air libre.
L'Edelrid Jay est-il adapté pour l'escalade en extérieur ?
Oui, l'Edelrid Jay est conçu pour être utilisé dans des conditions extérieures, mais il est important de vérifier l'état du produit avant chaque utilisation.
Quelle est la capacité de charge maximale de l'Edelrid Jay ?
L'Edelrid Jay a une capacité de charge maximale de 100 kg.
Y a-t-il une garantie pour l'Edelrid Jay ?
Oui, l'Edelrid Jay est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Puis-je utiliser l'Edelrid Jay pour la via ferrata ?
Oui, l'Edelrid Jay peut être utilisé pour la via ferrata, mais assurez-vous de respecter les consignes de sécurité et d'utiliser un équipement approprié.
Comment ajuster la taille de l'Edelrid Jay ?
L'Edelrid Jay est équipé de sangles ajustables qui permettent de modifier la taille pour un meilleur confort.
Où puis-je acheter l'Edelrid Jay ?
L'Edelrid Jay est disponible dans les magasins d'articles de sport spécialisés ainsi que sur divers sites de vente en ligne.
Que faire si l'Edelrid Jay présente des signes d'usure ?
Si vous remarquez des signes d'usure, il est recommandé de ne plus utiliser l'Edelrid Jay et de contacter le service client d'Edelrid pour des conseils.

Questions des utilisateurs sur Jay Edelrid

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Harnais de sécurité au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Jay - Edelrid et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Jay de la marque Edelrid.

MODE D'EMPLOI Jay Edelrid

INFORMATIONS RELATIVES À L'UTILISATION, À LA SÉCURITÉ, À LA DURÉE DE VIE, AU STOCKAGE ET À L'ENTRETIEN

Ce produit fait partie d'un équipement de sécurité individuel destiné à la protection contre les chutes de hauteur et doit être attribué à une seule personne. Cette notice d'utilisation contient des informations importantes qui doivent avoir été comprises avant l'utilisation de ce produit. Ces documents doivent être mis à la disposition de l'utilisateur par le revendeur dans la langue du pays de destination et doivent être conservés avec l'équipement pendant toute la durée d'utilisation.

CONSIGNES D'UTILISATION

Lisez attentivement les consignes d'utilisation suivantes et respectez-les à la lettre. Ce produit spécialement conçu pour l'alpinisme, l'escalade et pour le travail en hauteur et en profondeur, ne garantit pas une utilisation sans risques.

L'alpinisme, l'escalade et le travail en hauteur et en profondeur comportent souvent des risques et des dangers non décelables liés à des éléments extérieurs. Le risque d'accident n'est pas exclu. Seule l'utilisation appropriée d'un équipement de sport de montagne conforme aux normes peut garantir une sécurité maximale pour la pratique de l'alpinisme, de l'escalade et pour les travaux en hauteur et en profondeur. Vous trouverez des informations complètes et détaillées dans les ouvrages spécialisés appropriés. Les instructions d'utilisation suivantes sont essentielles pour garantir une utilisation adéquate et adaptées à la pratique. Toutefois, elles ne peuvent en aucun cas se substituer à l'expérience, à la responsabilité personnelle et à la connaissance des dangers liés à la pratique de l'alpinisme et de l'escalade et aux travaux en hauteur et en profondeur et elles ne garantissent pas une utilisation sans risque. L'équipement doit être utilisé exclusivement par des personnes formées et expérimentées ou par des personnes bénéficiant de la supervision et des instructions nécessaires. L'utilisateur doit être conscient du fait que des aptitudes physiques et mentales

insuffisantes peuvent entraîner des problèmes de sécurité. Avant d'utiliser l'équipement, l'utilisateur doit s'informer sur les possibilités de mener des opérations de secours de manière sûre et efficace.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation abusive et/ou incorrecte. La responsabilité et le risque incombent à l'utilisateur dans tous les cas.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Si ce produit est associé à d'autres éléments, il y a un risque d'interférence au niveau de la sécurité. Il doit donc être utilisé exclusivement avec des équipements de protection individuelle (EPI) marqués CE et conçus pour la protection contre les chutes de hauteur. Si des pièces d'origine sont modifiées ou supprimées, la sécurité du produit peut en être affectée. Sauf recommandation écrite de la part du fabricant, l'équipement ne doit en aucun cas être modifié ou adapté en vue d'installer des pièces supplémentaires. Avant et après l'utilisation, assurez-vous que le produit ne présente aucune détérioration, qu'il est prêt à être utilisé et qu'il fonctionne correctement. Si vous avez le moindre doute concernant la sécurité du produit, débarrassez-vous-en immédiatement.

DURÉE DE VIE ET REMPLACEMENT

La durée de vie du produit dépend essentiellement du type et de la fréquence d'utilisation, ainsi que des éléments extérieurs. Les produits fabriqués à partir de fibres synthétiques (polyamide, polyester, Dyneema®) subissent également une certaine usure, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela dépend notamment de l'intensité des rayons ultra-violets et des conditions météorologiques. Le produit ne doit plus être utilisé après la fin de la période d'utilisation ou au plus tard après la fin de la durée de vie maximale du produit.

Durée de vie maximale, sous réserve de conditions de stockage optimales (voir la partie « Stockage ») et sans utilisation : 12 ans.

Utilisation occasionnelle, dans le cas d'une utilisation occasionnelle appropriée, sans usure détectable et dans des conditions de stockage optimales : 10 ans.

Utilisation fréquente ou intense : des conditions d'utilisation intenses avec des charges fréquentes ou extrêmes dues à des chutes peuvent faire baisser le niveau de sécurité à un point tel qu'il peut être indispensable de remplacer le produit, même après une courte durée d'utilisation.

D'une manière générale, les EPI doivent être remplacés immédiatement si, pour les produits comportant des sangles, par exemple, les bords des sangles sont abîmés ou des fibres se défont, si l'on constate des dégradations/signes d'usure au niveau des coutures ou s'il y a eu contact avec des produits chimiques. Pour les cordes ou les produits comportant des cordes, il faut immédiatement procéder au remplacement si une forte charge a eu lieu suite à une chute (facteur de chute > 1), si la gaine est très abîmée (à tel point que l'âme est visible) ou s'il y a eu contact avec des produits chimiques. Les réparations doivent exclusivement être réalisées conformément aux procédures spécifiées par le fabricant.

1 Utilisation correcte des dispositifs de réglage et des boucles.

2a +b Réglage approprié ou taille correcte du baudrier. Lorsque les sangles sont tendues, on doit pouvoir passer une main à plat en dessous.

2c Sur certains modèles, il est possible d'augmenter la plage de réglage en retirant la sangle du dispositif de retenue.

3 Au moment de l'achat ou avant l'utilisation, il est nécessaire d'effectuer un test de suspension dans un lieu sécurisé afin de vérifier que le baudrier est parfaitement ajusté et correctement réglé. Si les réglages sont corrects, l'utilisateur ne doit ressentir aucune gène respiratoire ni aucune douleur au cours d'un test de suspension de dix minutes.

4 Assurez-vous que la sangle d'encordement est bien positionnée. La sangle d'encordement ne doit pas être vrillée.

5 Vérifiez régulièrement les dispositifs de réglage, le point d'encordement et les nœuds d'encordement, même pendant l'utilisation.

6 Nous vous recommandons d'utiliser un nœud en huit pour l'encordement.

7a Les sangles porte-matériel sont conçues exclusivement pour le transport de matériel de 5 kg maximum.

7b Les sangles porte-matériel ne doivent en aucun cas être utilisées comme points d'encordement.

8a Encordement correct passant directement par la ceinture et le pontet.

8b Encordement correct passant par l'anneau d'encordement.

8c Encordement incorrect passant uniquement par la ceinture.

8d Encordement incorrect passant uniquement par la cuissarde.

9a Encordement correct à la ceinture avec deux points d'encordement symétriques.

9b Le fait de s'encoder à un seul point d'encordement sur un

baudrier doté de deux points d'encordement symétriques représente un risque mortel.

10 Encordement correct sur un harnais (type A) doté de deux points d'encordement symétriques.

11 Encordement correct sur une ceinture dotée d'un pontet d'encordement transversal.

12A+B Sur les baudriers dotés d'un anneau métallique en D et d'une sangle d'encordement, on s'attache à l'anneau en D ou bien à la sangle d'encordement.

13a+b Les harnais complets enfant (type B) sont réservés aux personnes pesant jusqu'à 40 kg.

13b+c Si l'encordement est effectué par l'œillet d'encordement arrière, les deux sangles d'encordement avant doivent être reliées par un mousqueton sécurisé.

14 Les assureurs et les mousquetons peuvent être fixés directement à la sangle d'encordement.

15 Les kits via ferrata ou les systèmes dotés de sangles d'encordement sont fixés à l'anneau d'encordement avec un nœud en tête d'alouette.

16a En cas de risque de basculement incontrôlé du buste, un cuissard (type C) ne pourra être utilisé qu'en association avec un harnais torse (type D). Pour assembler un harnais torse (type D) et un cuissard (type C), il est possible d'utiliser une sangle nouée d'une résistance d'au moins 15 kN (3 lignes repère). Le nœud du bas doit se trouver à peu près au niveau du plexus solaire.

16b Il est également possible de faire passer la corde directement par les passants du harnais torse.

16c Il est interdit d'utiliser un harnais torse (type D) sans cuissard (type C).

17a Vérifiez régulièrement que les éléments de vis transmettant les charges sont correctement montés.

17b Lors de la fixation de la bague à vis en D (SCREW-D) et lors du contrôle des EPI, veillez à ce que la vis de la bague soit serrée à un couple de 4 N m.

18 Si la protection contre l'abrasion d'un point d'encordement est usée ou si des fibres rouges deviennent visibles, le baudrier ne doit plus être utilisé.

19 Vous pouvez nettoyer le baudrier à l'eau tiède avec un savon doux. Après le nettoyage, rincez le baudrier à l'eau claire. Si besoin, vous pouvez utiliser un produit désinfectant du commerce.

20 Le baudrier peut être utilisé à des températures allant de -35^ à +55^ .

21 Le baudrier ne doit pas être lavé en machine.

22 Ne laissez pas le baudrier sécher au soleil.

23 Ne laissez pas le baudrier sécher sur ou à proximité d'un radiateur ou d'une source de chaleur similaire.

24 Le baudrier doit être stocké et séché dans un environnement frais et sec, à l'abri des rayons UV directs.

25 La structure porteuse du baudrier - ne doit pas entrer en contact avec de l'acide, comme de l'acide de batterie, par exemple, des substances corrosives ou d'autres produits chimiques

  • Le givre peut réduire la résistance du produit
  • ne doit pas comporter d'inscription

  • doit être protégée de toute usure importante et ne doit pas avoir de contact avec des arêtes tranchantes

  • ne doit pas être endommagée ou modifiée
  • ne doit pas être exposée à une chaleur extrême ou à des étincelles, par exemple
  • doit être protégée de la lumière du soleil

Désignation du produit : baudrier conforme à la norme EN 12277, type Numéro de lot

Illustration de l'utilisation correcte des dispositifs de réglage

Le cas échéant, indications concernant le poids de l'utilisateur et les tailles

CE 0123 : office de contrôle de la production des EPI (TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339 Munich, Allemagne)

Symbole i : lisez et respectez les avertissements et les instructions

Année de fabrication

Remarque : notice d'utilisation : CE XXXX : organisme notifié responsable de la délivrance de l'attestation d'examen CE de type du produit.

Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin. Si vous aviez toutefois un motif de réclamation, veuillez indiquer le numéro de lot concerné.

Sous réserve de modifications techniques

Attention : le non-respect de cette notice d'utilisation représente un risque mortel !

IMBRACATURA SECONDO NORMA EN 12277

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Edelrid

Modèle : Jay

Catégorie : Harnais de sécurité