Jay - Bezpečnostný postroj Edelrid - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Jay Edelrid vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Jay Edelrid
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Bezpečnostný postroj vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Jay - Edelrid a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Jay značky Edelrid.
NÁVOD NA OBSLUHU Jay Edelrid
Tento výrobok je súčastou osobného vybavenia na ochranu proti pádu z výšky a mal by byť pridelený jednej osobe. Tento návod na použitie obsahuje dôležité pokyny, ktoré je pred použitím tohto výrobku nevyhnutné obsahovo pochopíť. Tieto podklady musí predávajúci poskytnúť používatel’ovi v jazyku krajiny určenia. Tieto podklady musia byť uschovávané pri vybavení počas celej
životnosti výrobku.
POKYNY PRE POUŽÍVANIE
Starostlivo si prečítajte nasledujúce pokyny na používanie a bezpodmienečne sa nimi riad'te. Používatel' preberá osobnú zodpovednosť za riziko pri používaní tohto výrobku, ktorý bol vyrobený špeciálne pre horolezectvo, lezenie a prácu vo výškach a híbkach.
Horolezectvo, lezenie a práca vo výškach a híbkach často skrývajú riziká a nebezpečenstvá spôsobené vonkajšími vplyvmi. Nemožno vylúčit nehody. Ak sa pri horolezectve, lezení a práci vo výškach a híbkach má dosiahnuť maximálna bezpečnosť, je možné primerané a odborné používanie iba s horolezeckým vybavením spĺňajúcim platné normy. Podrobné a obsiahle informácie nájdete v príslušnej odbornej literatúre. Nasledujúce informácie sú dôležité pre odborné a primerané používanie v praxi. Tieto informácie však nemôžu nikdy nahradiť skúsenosti, vlastnú zodpovednosť a znalosti nebezpečenstiev hroziacich pri horolezectve, lezení a práci vo výškach a híbkach, takže používatel’ nesie osobné riziko. Používanie je povolené len trénovaným a skúseným osobám alebo po príslušnej inštruktáži a pod dohl’adom skúsenej osoby. Požívatel’ by si mal byť vedomý toho, že pri nevhodnej telesnej a duševnej kondícii môže dôjst k obmedzeniu bezpečnosti. Pred použitím sa musí používatel’ informovať o možnostíach bezpečného a efektívneho vykonania záchranných akcií.
Výrobca odmieta v prípade zneužitia a/alebo nesprávneho použitia akúkol'vek zodpovednosť a ručenie. Zodpovednosť a riziko nesú vo všetkých prípadoch používatelia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri kombinácii tohto výrobku s inými súčasťami hrozí nebezpečenstvo vzájomného negatívneho obmedzenia bezpečnosti pri používaní. Tento výrobok by sa mal zásadne používať len so súčasťami osobného ochranného vybavenia (OOP = Osobné ochranné prostriedky) na ochranu pred pádmi z výšky, ktoré sú označené značkou CE. Ked' sa originálne súčasti výrobku zmenia alebo odstránia, môže dôjsť k obmedzeniu jeho bezpečnostných vlastností. Vybavenie by sa nemalo žiadnym spôsobom, ktorý výrobca písomne neodporučí, upravovať alebo prispôsobovať pre montáž prídavných dielov. Pred použitím a po ňom skontrolujte, či výrobok nie je poškodený a zaistite, aby bol v použitel'nom stave a aby správne fungoval. Výrobok okamžite vyrad'te, ak máte čo len najmenšie pochybnosti o jeho bezpečnom používaní.
ŽIVOTNOST A VÝMENA
Životnosť výrobku v podstate závisí od spôsobu a početnosti používania a od vonkajších vplyvov. Výrobky vyrobené z chemických vlákien (polyamid, polyester, Dyneema®) podliehajú i bez používania určitému starnutiu, ktoré je závislé hlavne od intenzity ultrafialového žiarenia a od klimatických vonkajších vplyvov. Po uplynutí doby upotrebitelnosti alebo najneskôr po dosiahnutí maximálnej životnosti výrobok už nesmiete používať.
Maximálna životnosť pri optimálnych podmienkach skladovania (pozri bod Skladovanie) a bez používania: 12 rokov
Občasné používanie: V prípade občasného správneho používania bez viditelného opotrebenia a pri optimálnych podmienkach skladovania: 10 rokov
Častejšie alebo extrémne používanie: Pri extrémnych podmienkach používania s častým alebo extrémnym zaťažením pádmi môžu byť bezpečnostné rezervy výrobku už po krátkej dobe používania natol’ko vyčerpané, že je nevyhnutná jeho výmena. Zásadne sa výrobky osobného ochranného vybavenia OOP musia vymeniť, keď sú napr. pri výrobkoch s popruhmi okraje popruhov poškodené, boli z popruhov vytiahnuté vlákna, keď spozorujete poškodenie alebo odreté švy alebo keď došlo ku kontaktu s chemikáliami. Pri lanách alebo výrobkoch, v ktorých sú integrované laná, sa musí vykonať okamžitá výmena, keď došlo k tvrdému zaťaženiu pádom (pádový faktor > 1), keď došlo k značnému poškodeniu plášťa lana (takže je viditel’né jadro) alebo ku kontaktu s chemikáliami. Opravy sa smú vykonávať len v súlade s postupom stanoveným výrobcom.
INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ PRE VÝROBOK, VYSVETLENIE OBRÁZKOV
1 Správne používanie nastavovacích prvkov resp. praciek
2a+b Správne nastavenie, resp. veľkosť úväzu. Pri dobre utiahnutých popruhoch úväzu by malo byľ možné zasunúť pod popruh ruku.
2c Pri niektorých modeloch úväzov je možné zväčšiť rozsah nastavenia vyvlieknutím z držiaka popruhu.
3 Pri kúpe resp. pred použitím sa musí skúšobným zavesením na bezpečnom mieste skontrolovať, či úváz dobre sedí a je dobre nastavený. Pri správnom nastavení nesmie pri desaťminútovom teste zavesením dôjst k obmedzeniu dýchchania ani k výskytu bolestí.
4 Dbajte na správnu polohu naväzovacieho oka. Naväzovacie oko nesmie byt skrútené.
5 Nastavovacie prvky, závesný bod a naväzovací uzol sa musia pravidelne kontrolovať aj počas používania.
6a Pútka na materiál sú určené výhradne na prepravu materiálu do 5 kg.
6b Pútka na materiál sa nesmú v žiadnom prípade používať ako závesný bod.
7 Na istenie lanom odporúčame osmičkový uzol.
8a Správne naviazanie priamo cez bedrový pás a mostík nohavičiek
8b Správne naviazanie cez naväzovacie oko
8c Chybné naviazanie iba cez bedrový pás.
8d Chybné naviazanie iba cez slučku nohavičiek.
9a Správne naviazanie pri bedrových pásoch s dvomi symetrickými závesnými bodmi.
9b Pri naviazaní iba jedným závesným bodom pri úväzoch s dvomi symetrickými závesnými bodmi hrozí smrtel'né nebezpečenstvo.
10 Správne naviazanie pri kompletných úväzoch (typ A) s dvomi symetrickými závesnými bodmi.
11 Správne naviazanie pri bedrových pásoch s priečne umiestneným viazacím mostíkom.
12a+b Pri úväzoch s kovovým krúžkom v tvare D a naväzovacou slučkou je možné upevnenie ako za D krúžok, tak aj za naväzovaciu slučku.
13a+b Detské kompletné úväzy (typ B) sú schválené len pre osoby do celkovej hmotnosti 40 kg.
13b+c Pri naviazaní cez zadné naväzovacie oko sa musia obe naväzovacie oká vpredu spojit pomocou karabíny zaistenej zámkom.
14 Zaistovadlá alebo karabíny sa môžu pripevňovať priamo na naväzovacie oko.
15 Feratové sety alebo systémy s naväzovacími slučkami sa na naväzovací krúžok pripevňujú prusíkom.
16a Ak hrozí nebezpečenstvo nekontrolovaného prevrátenia hornej časti tela, smie sa použit sedací úváz (typu C) iba v spojení s hrudným úväzom (typu D). Na prepojenie hrudného (typ D) a sedacieho úväzu (typ C) sa môže použit pásik zviazaný uzlami s pevnosťou minimálne 15 kN (3 značiace prúžky). Spodný uzol by sa mal nachádzať približne vo výške solárneho plexu.
16b Alternativne sa lano môže viest priamo cez slučky hrudného úväzu.
16c Použitie hrudného úväzu (typu D) bez sedacieho úväzu (typ C) nie je povolené.
17a Pri skrutkových prvkoch prenášajúcich záťaž sa musí pravidelne kontrolovať ich správna montáž.
17b Pri upevňovaní D krúžku SCREW a pri kontrole osobného ochranného vybavenia OOP dbajte na to, aby bola skrutka krúžku dotiahnutá momentom 4 Nm.
18 Ked' je predratá protioderová ochrana niektorého naväzovacieho miesta, príp. ked'sú na protioderovej ochrane viditel'né červené vlákna, musí sa úváz vyradit.
19 Úväzy sa môžu prať v mierne teplej vode s použitím neagresívneho mydla. Po praní sa úväz musí vypláchať v čistej vode. V prípade potreby je možné použiť bežné dezinfekčné prostriedky.
20 Úväzy sa môžu používať v teplotnom rozsahu -35 °C až +55 °C.
21 Úväzy sa nesmú prať v práčke.
22 Nesušte úväzy na slnku.
23 Nesušte úväzy pri alebo na ohrievačoch a podobných zdrojoch tepla.
24 Úväzy by sa mali skladovať a sušiť v chladnom, suchom prostredí chránenom pred priamym ultrafialovým žiarením.
25 Nosná štruktúra úväzu
- nesmie príst do kontaktu s kyselinou, napr. akumulátorovou, s
leptavými látkami alebo inými chemikáliami
- námraza môže znížit pevnost
- nesmie sa popisovat
- musí sa chránit pred silným oderom a ostrými hranami
- nesmie sa poškodit ani upravovat
- nesmie byť vystavená extrémnemu teplu alebo napr. odletujúcim iskrám
- musí sa chránit pred slnečným svetlom
ZNAČENIE NA VÝROBKU
Výrobca: EDELRID
Model
Označenie výrobku: úváz podľa EN 12277, typ
Číslo šarže
Zobrazenie správneho používania nastavovacích prvkov
príp. údaje o hmotnosti používatel'a a rozsahoch veľkosti
CE 0123: skúšobňa vykonávajúca dozor nad výrobou osobných ochranných prostriedkov OOP (TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339 München, Nemecko)
i-symbol: Prečítajte si a dodržujte výstražné pokyny a inštrukcie. Rok výroby
Poznámka: Návod na použitie: CE XXXX: Notifikovaná inštitúcia s oprávnením vystavovať potvrdenie o vykonaní prototypovej skúšky konštrukčného vzoru výrobku.
Naše výrobky vyrábame s maximálnou starostlivosťou. Ak budete maľ aj napriek tomu dôvod k oprávnenej reklamácii, uvádzajte prosím číslo šarže.
Technické zmeny vyhradené