Eibenstock EPG 400 WP - Broyeur

EPG 400 WP - Broyeur Eibenstock - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EPG 400 WP Eibenstock au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Eibenstock EPG 400 WP - page 1
Caractéristiques techniques Broyeur Eibenstock EPG 400 WP, puissance 400 W, vitesse à vide 0-800 tr/min, diamètre de meulage 125 mm.
Utilisation Conçu pour le meulage de surfaces en béton, pierre et autres matériaux de construction.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et nettoyer les filtres pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger, conception ergonomique pour un meilleur confort d'utilisation, câble d'alimentation de 2 mètres.

FOIRE AUX QUESTIONS - EPG 400 WP Eibenstock

Comment démarrer le broyeur Eibenstock EPG 400 WP ?
Pour démarrer le broyeur, branchez-le à une source d'alimentation appropriée, puis appuyez sur le bouton 'ON' situé sur le panneau de commande.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de déverrouillage.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être ajustée à l'aide de la molette de réglage située sur le côté du broyeur. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire en cas de bourrage du broyeur ?
Si le broyeur se bloque, éteignez-le et débranchez-le. Retirez les débris qui ont causé le bourrage, puis redémarrez l'appareil.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Après utilisation, débranchez le broyeur et utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne nettoyez pas avec des jets d'eau.
Quel type de matériau peut être broyé avec l'Eibenstock EPG 400 WP ?
Le broyeur Eibenstock EPG 400 WP est conçu pour broyer des matériaux tels que le béton, la pierre et d'autres matériaux de construction similaires.
Quelle est la puissance de l'Eibenstock EPG 400 WP ?
L'Eibenstock EPG 400 WP a une puissance de 1 500 W, ce qui lui permet de fonctionner efficacement pour les travaux de broyage.
Y a-t-il des dispositifs de sécurité sur le broyeur ?
Oui, le broyeur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité, notamment un interrupteur de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'Eibenstock EPG 400 WP ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs autorisés Eibenstock ou directement sur le site officiel de la marque.
Quelle est la garantie pour l'Eibenstock EPG 400 WP ?
L'Eibenstock EPG 400 WP est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Consultez votre facture ou le site web d'Eibenstock pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur EPG 400 WP Eibenstock

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EPG 400 WP - Eibenstock et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EPG 400 WP de la marque Eibenstock.

MODE D'EMPLOI EPG 400 WP Eibenstock

FRANÇAIS Consignes de Sécurité

Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles.

Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses.

Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité

Pour votre protection quelques mesures de sécurité doivent être prises:

Utilisez un casque antibruit

Utilisez des lunettes de protection

Utilisez un masque aux normes contre la poussière

Utilisez des gants de protection21 Caractéristiques techniques Fraiseuse pour plâtre EPG 400 WP Tension nominale:

Vitesse à vide: 0 - 110 min

Diamètre du disque 370 mm (Plaque de base) Axe: spezial Isolation double: II Degré de protection : IP 20 Poids (sans Plaque de base): 3,5 kg Antiparasitage selon : EN 55014 et EN 61000 Fournitures incluses Boîte comprenant une fraiseuse pour plâtre avec une plaque de base, plaque de mousse et un manuel Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lorsqu'elle est utilisée avec l'équipement approprié, la fraiseuse pour plâtre EPG 400 WP est adaptée pour l'usinage de la chaux-ciment et des surfaces à base de gypse, à l'usage de sgraffites. Accessoires disponibles (Fig. Page. 3): Pos.

Plaque de base (Klett) Ø 370 mm support de base pour tous les disques Klett

Plaque de mousse Ø 400 mm pour le lissage des plâtres basés sur de la chaux-ciment

Disque en caoutchouc mousse Ø 400 mm pour le lissage des plâtres basés sur de la chaux-ciment et du gypse

Ø 395 mm pour le feutrage des surfaces de plâtre

Rabot à plâtre Ø 385 mm pour le lissage des plâtres basés sur de la chaux-ciment

Disque métallique Ø 370 mm à l'usage de sgraffites

Disque de lissage Ø 385 mm pour le lisser les surfaces en plâtre et en béton

Disque abrasif corindon P24 Ø 370 mm pour le lissage les panneaux isolants22 Consignes de Sécurité

Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Si le câble de raccordement est endommagé ou sectionné pendant l’utilisation, ne pas toucher, mais retirer immédiatement la fiche du secteur. Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le câble est endommagé.

Le bloc moteur ne doit pas être humide, ni utilisé sous l’eau ou par temps de pluie. Ne travaillez pas près de matières facilement inflammables ou explosives. Ne pas travailler de matières contenant de l’amiante. Il est formellement interdit de modifier cet appareil Ne jamais utiliser la machine sans que le capot de protection et anti- poussière ne soit monté. N’utiliser cette machine avec le capot de protection partiellement démonté que dans des coins. Pour toute autre application, le capot de protection doit toujours être fermé. Vérifier le câble et la fiche de la machine avant toute utilisation. En cas de détérioration, confier la réparation à un professionnel. N’introduire la fiche dans la prise que lorsque l’interrupteur de la ponceuse est sur arrêt. A l’extérieur, cette machine doit être utilisée impérativement avec un interrupteur à courant différentiel de 30 mA max. Retirer la fiche et s’assurer que l’interrupteur est sur arrêt lorsque la machine est arrêtée, par exemple en cas de travaux de montage et de démontage, de chute de tension, de montage ou de démontage d’un accessoire. Débrancher la machine si elle reste inutilisée pour une raison quelconque. Vous éviterez ainsi un démarrage brusque et sans surveillance. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une partie du carter est endommagée, ou en cas de dégâts à l’interrupteur, au câble ou à la prise. Vérifiez que la vitesse maximale d’utilisation indiquée sur le disque soit au moins égale à celle de la machine. Stocker et utiliser les disques avec soin et selon les instructions du fabricant. Contrôler les outils avant toute utilisation. Ne pas utiliser de produits cassés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit.23 Avant de mettre la machine en service il faut vérifier le montage correct des disques et accessoires. La machine doit fonctionner environ 30 secondes au point mort et dans une position sûre. Mettez immédiatement l’appareil hors tension si de fortes vibrations ou autres défauts apparaissent. Veiller à ce que le câble d’alimentation et le tuyau d’aspiration cheminent vers l’arrière de la machine. Les outillages électroportatifs doivent être examinés par un spécialiste à intervalles réguliers. Ne jamais porter la machine en la tenant par son câble d’alimentation. Ne jamais toucher les éléments tournants. L’utilisation de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans. L’opérateur ainsi que les personnes présentes dans son environnement direct doivent porter des protections auditives, un masque anti-poussière ainsi que des lunettes de protection. S’assurer que les personnes présentes sur le lieu de travail ne soient pas menacées par des particules en suspension dans l’air.

Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Pendant le fonctionnement, toujours tenir la machine avec les deux mains et adopter une position sûre. Attention ! L’outil tourne encore par inertie après la mise hors tension de la machine. Suivre également les consignes de sécurité générales figurant dans la notice en annexe!

Cette ponceuse est réalisée dans la classe de protection II. Utiliser uniquement des rallonges d’une section suffisante. Une section trop faible peut provoquer une perte de puissance excessive et une surchauffe de la machine et du câble.

L'interrupteur de protection PRCD ne doit pas être posé dans l'eau. Les interrupteurs de protection PRCD ne doivent pas être utilisés pour mettre en marche ou arrêter l'outil. Avant de commencer votre travail, vérifiez le bon fonctionnement en appuyant sur le bouton TEST.

La machine intègre un limiteur de vitesse au démarrage afin d’éviter d’endommager inutilement les fusibles rapides. Raccordement Electrique24 Mise en marche - Arrêt Utilisation brève Marche: presser l’interrupteur Arrêt: relâcher l’interrupteur Utilisation continue Marche: presser l’interrupteur et, en le maintenant pressé, engager le bouton de blocage Arrêt: presser l’interrupteur puis le relâcher

Attention ! En cas d’arrêt provoqué par la machine ou d’interruption de courant, déverrouiller immédiatement le bouton de blocage en pressant l’interrupteur marche arrêt afin d’éviter un redémarrage intempestif de la machine (risque de blessure). Le Fraiseuse pour plâtre est doté d’un commutateur électronique qui sert à régler le nombre de tours en fonction de la pression exercée. L’utilisation du commutateur n’est conseillée que lors du démarrage et lors de l’arrêt de la machine. Par contre, un régime continu à un nombre de tours réduit entraîne une surcharge puisque le moteur est encore moins refroidi et risque une surchauffe plus rapide. Changement des outils

Attention! Avant le début de tous les travaux, retirez la prise du secteur! Montage de la plaque de base et du disque métallique: Placez la plaque de base ou le disque métallique sur la poupée porte- broche et fixez-le à l'aide des vis fournies. Montage du disque de travail: Placez le disque de travail au centre sur la plaque de Velcro. Le disque entier doit s'accrocher à la plaque de velcro pour garantir que le disque est bien fixé. Attention! Avant de commencer à travailler, vérifiez si l'accessoire est à la position exacte. Laissez la machine commencer à fonctionner dans une position sûre pour une courte période. Dans le cas où la machine ne fonctionne pas facilement, cessez immédiatement de travailler.25 Approvisionnement en eau

Instructions d'utilisation Mettez en marche la machine et placez-la soigneusement sur la surface où vous souhaitez travailler.

Maintenez la machine avec les deux mains et déplacez-la de façon linéaire ou rotative. Assurez-vous toujours de respecter les indications du fabricant de produits en plâtre et des notes sur l'utilisation.Si les notes sur l'utilisation et le temps de pause des plâtres sont observés, des résultats optimaux peuvent être atteints.

Attention! Ne pas toucher aux pièces en rotation! Entretien

Avant de procéder à des travaux d’entretien ou de réparation, retirer la prise du secteur et vérifier la mise hors service de la ponceuse. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié, choisi en raison de sa formation et de son expérience. Après chaque réparation, l’appareil doit être examiné par un électricien qualifié. De par sa conception, cette machine nécessite un minimum de soin et d’entretien. Il faut cependant régulièrement effectuer les travaux suivants ou examiner les pièces suivantes: S’assurer de la propreté de la machine et de la grille d’aération du moteur. Branchez l'outil au système d'approvisionnement en eau ou d'un réservoir d'eau à l'aide du connecteur GARDENA. S'il vous plaît utiliser un raccord de tuyau GARDENA comme pièce de raccordement à la machine. Le raccord de tuyau est disponible sur le marché. N'utilisez que de l'eau claire du robinet.

Lorsque l'eau: Ouvrez l'alimentation en eau et d'ajuster la quantité d'eau désirée.26 Pendant le travail, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne parvienne à l’intérieur de la machine. En cas de panne de l’appareil, faire effectuer la réparation par un atelier autorisé. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que Traitement des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivés en fin de vie. Les composants plastiques sont identifiés en fonction de leur nature ce qui facilite leur tri par les usines de retraitement.

Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement

Bruit / Vibration Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60841-2-4. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont: Niveau de pression acoustique L

87 dB(A) Niveau d’intensité acoustique L

Portez une protection acoustique !27 Valeurs totales des vibrations a

et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60841-2-4: Valeur d’émission vibratoire a

Le niveau de vibrations revendiqué correspond aux principales utilisations de l’appareil. Cependant, si l’appareil est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau de vibrations peut différer. Ceci peut augmenter sensiblement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais non utilisé. Ceci peut réduire sensiblement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibration, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chauds, organisation des opérations de travail. Garantie Conformément à nos conditions générales de vente, la durée de la garantie pour les entreprises est de douze mois (justification par facture ou bon de livraison). Les dommages résultant d’une utilisation anormale, d’une surcharge ou d’une manipulation non conforme en sont exclus. Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication seront pris en charge gratuitement par réparation ou remplacement.Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock.28 Certificat de Conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes: EN 62841-1:2023-03 EN 60841-2-4:2015-05 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2021-04-01 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2020-07

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Eibenstock

Modèle : EPG 400 WP

Catégorie : Broyeur