STIGA GT 300e - Scie

GT 300e - Scie STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT 300e STIGA au format PDF.

📄 478 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA GT 300e - page 1
Caractéristiques techniques Puissance : 3000 W, Longueur de coupe : 30 cm, Vitesse de chaîne : 13 m/s
Utilisation Idéale pour les travaux de jardinage, coupe de branches et entretien des haies.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrification de la chaîne recommandée, nettoyage après chaque utilisation.
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Poids : 4,5 kg, Garantie : 2 ans, Type d'alimentation : Électrique, Niveau sonore : 95 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - GT 300e STIGA

Comment démarrer la scie STIGA GT 300e ?
Pour démarrer la scie STIGA GT 300e, assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Branchez la batterie, assurez-vous que le bouton de sécurité est en position 'déverrouillé', puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Assurez-vous que le bouton de sécurité est bien déverrouillé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
Comment entretenir la scie STIGA GT 300e ?
Pour entretenir la scie, nettoyez régulièrement la lame et le boîtier. Vérifiez l'état de la batterie et rechargez-la lorsque nécessaire. Remplacez la lame si elle est usée ou endommagée.
Quelle est la longueur de coupe maximale de la scie STIGA GT 300e ?
La longueur de coupe maximale de la scie STIGA GT 300e est de 30 cm.
Est-ce que la scie STIGA GT 300e est adaptée pour les débutants ?
Oui, la scie STIGA GT 300e est conçue pour être facile à utiliser, ce qui la rend adaptée aux débutants. Assurez-vous de lire le manuel d'utilisation et de suivre les consignes de sécurité.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, débranchez la batterie, puis utilisez la clé fournie pour dévisser les vis de fixation de la lame. Remplacez la lame par une nouvelle et resserrez les vis.
Que faire si la scie surchauffe ?
Si la scie surchauffe, arrêtez immédiatement son utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez que l'air circule correctement autour de la scie et que les évents ne sont pas obstrués.
La scie STIGA GT 300e est-elle garantie ?
Oui, la scie STIGA GT 300e est généralement couverte par une garantie de deux ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans votre manuel d'utilisation.
Comment stocker la scie STIGA GT 300e ?
Pour stocker la scie, placez-la dans un endroit sec et frais. Retirez la batterie et conservez-la séparément. Évitez de laisser la scie exposée aux intempéries.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la scie ?
Les pièces de rechange pour la scie STIGA GT 300e peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés STIGA ou sur le site officiel de STIGA.

Questions des utilisateurs sur GT 300e STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT 300e - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT 300e de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI GT 300e STIGA

Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie

MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale

[18] Groupe de batteries, mod. [19] Chargeur de batterie REMARQUE : La valeur déclarée de vibration totale et la valeur déclarée d'émission de bruit ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions de bruit peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. ATTENTION : Les émissions de vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer de la valeur indiquée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner, en fonction des exemples suivants et d'autres variations dans la manière dont l'outil est utilisé : -La manière dont l'outil est utilisé et les matériaux à couper ou à percer. -L'instrument est en bon état et bien entretenu. -L’utilisation de l'accessoire approprié pour l'outil et la garantie qu'il est bien aiguisé et en bon état. -La prise en main des poignées et l'utilisation éventuelle d'accessoires anti-vibration et acoustiques. -L'instrument est utilisé conformément à sa conception et à ces instructions. Cet outil peut provoquer le syndrome de vibration main-bras si son utilisation n'est pas correctement gérée. ATTENTION : Pour être précis, une estimation du niveau d'exposition dans des conditions d'utilisation doit également prendre en compte toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les moments où l'outil est éteint et lorsqu'il fonctionne à vide et n'effectue pas réellement le travail. Cela pourrait réduire de manière significative le niveau d'exposition pendant toute la période de travail. Cela contribue à minimiser le risque d'exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez toujours des ciseaux, des perceuses et des lames tranchantes. Maintenir cet outil conformément à ces instructions et bien lubrifié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, il est conseillé d'utiliser des accessoires anti-vibration et anti-bruit. Planifiez votre emploi du temps de manière à répartir l'utilisation de l'instrument à haute vibration sur plusieurs jours.

REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, an d'éviter d'endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages. Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce Manuel. Vérier que cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.

ÉLECTRIQUES ATTENTION Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des décharges électriques, des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements se réfère à un outil alimenté par batterie (sans l).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Garder la zone de travail bien propre et bien éclairée. Les zones sombres et irrégulières facilitent les accidents. SOMMAIRE

3.1 Description de la machine et utilisation prévue

3.3 Étiquette d’identication produit (Fig. 1 ) ......... 7

3.4 Signalétique de sécurité (Fig. 1) ..................... 7

4.4 Montage de la poignée ANTÉRIEURE (Fig. 4) 8

4.5 Montage de la protection de l’organe de coupe

(Fig. 5) ............................................................ 8

4.6 Montage de l’indicateur de limite de coupe

5.1 Levier de commande accélérateur (Fig. 7. A) . 9

5.2 Le levier/BOUTON de sécurité accélérateur

6.1 Opérations préliminaires ................................ 9

6.2 Contrôles de sécurité ..................................... 9

6.3 Démarrage ................................................... 10

6.4 Fonctionnement ........................................... 10

6.5 Conseils d'utilisation ..................................... 11

6.6 Arrêt ............................................................. 11

6.7 Après utilisation ............................................ 11

7. ENTRETIEN .......................................................... 12

7.1 Généralités ................................................... 12

7.2 Batterie ......................................................... 12

7.3 Nettoyage de la machine et du moteur ......... 13

7.6 Aûtage du couteau coupe-l ....................... 13

13.2 Chargeur de batterie (Fig. 23) ...................... 16FR - 2

b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans des pièces à risque d'explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsqu'on utilise un outil électrique. Les distractions peuvent causer la perte de contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les ches de l'outil électrique doivent correspondre à la prise. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs de ches avec des outils électriques dotés de mise à terre. Des ches non modiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter le contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou reliées à terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si le corps est mis à la terre ou relié à terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais utiliser le câble pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le câble à distance des sources de chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de parties en mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharges électriques. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à un emploi en extérieur. L'utilisation d'un câble convenant à un emploi extérieur réduit le risque de décharges électriques. f) Si l'utilisation d'un outil électrique en environnement humide n'est pas possible, il faut utiliser une alimentation électrique protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharges électriques

3) Sécurité personnelle

a) Rester vigilant, vérier ce que l'on fait et faire preuve de bon sens lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'on est fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant de distraction lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves lésions personnelles. b) Utiliser des vêtements de protection. Toujours porter des lunettes de protection. L'emploi d'un équipement de protection comme des demi-masques anti- poussière, des chaussures antidérapantes, des casques de protection ou des casques anti-bruit pour l'ouïe, réduit les lésions personnelles. c) Éviter toute mise en marche involontaire. Avant d'insérer la batterie, de saisir ou de transporter l'outil, vérier que l'appareil est éteint. Le fait de transporter un outil électrique en tenant un doigt sur l’interrupteuret de monter la batterie alors que l’interrupteur est sur la position « ON » favorise les accidents. d) Avant d'actionner l'outil électrique, avoir soin d'enlever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui reste en contact avec une pièce rotative peut provoquer des lésions personnelles. e) Ne pas perdre l'équilibre. Maintenir toujours l'appui et l'équilibre adéquats. Cela permet de mieux vérier l'outil électrique en cas de situations inattendues. f) S'habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vêtements larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à bonne distance des pièces en mouvement. Des habits ottants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. g) S'il y a des dispositifs qui doivent être connectés à des installations pour l'extraction et la collecte de la poussière, vérier qu'ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L'emploi de ces dispositifs peut réduire les risques qui sont liés à la poussière. h) La familiarité acquise par l'utilisation fréquente de la machine ne doit pas vous rendre trop conant jusqu'à en ignorer les principes de sécurité. Une action négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Emploi et maintenance de l'outil

électrique. a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Employer l'outil électrique qui est adapté au travail donné. L'outil électrique adéquat exécutera le travail au mieux et de la façon la plus sûre si on l'utilise à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou de l'arrêter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.FR - 3 c) Avant d'exécuter le réglage ou le changement d'un accessoire, ou avant de ranger l'outillage électrique, enlever l'accumulateur de son compartiment. Ces mesures de prévention réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l'outil électrique. d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas bien cet outil électrique ni ces instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs non experts. e) Soigner l'entretien des outils électriques. Vérier que les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mouvement n'est pas entravé, qu'aucune pièce n'est cassée et qu'il n'existe pas d'autre condition susceptible d'inuencer le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, réparer l'outil électrique avant de l'utiliser à nouveau. Beaucoup d'accidents sont dus à un entretien insusant. f) Utiliser l'outillage électrique et les accessoires correspondants en respectant les instructions fournies, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à exécuter. Le fait d'employer un outil électrique pour des opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situations de danger. g) Maintenir les poignées bien sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil en cas de situations imprévisibles.

5) Utilisation et précautions d'utilisation des

outils à batterie a) Recharger seulement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de groupe de batteries peut générer un risque d'incendie si utilisé pour d'autres groupes de batteries. b) Utiliser des outils électriques seulement avec des groupes de batteries spéciques. L'utilisation d'un autre groupe de batteries peut créer un risque de lésions et incendies. c) Lorsque le groupe batteries n'est pas utilisé, le tenir à distance d'autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui peuvent créer une connexion entre deux bornes. Court- circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. d) Si la batterie est dans de mauvaises conditions, la batterie peut perdre du liquide : éviter tout contact. Dans le cas d'un contact accidentel, rincer immédiatement avec de l'eau. Si du liquide entre dans les yeux, chercher immédiatement l'aide d'un médecin. Le liquide qui fuit de la batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un groupe batteries ou un outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un groupe batteries au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer des explosions. REMARQUE. La température « 130°C » peut être remplacée par la température « 265°F ». g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou une charge à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

a) Faire réparer l'outil électrique par du personnel qualié, en n'employant que des pièces de rechange originales. Cela permet de maintenir la sécurité de l'outil électrique. b) Ne jamais réparer des batteries endommagées. Les batteries ne doivent être entretenues que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.

a) Ne pas utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre. b) Inspecter minutieusement la zone de travail où la machine doit être utilisée. Faire attention à la présence d'animaux sauvages qui pourraient être blessés par la machine pendant son fonctionnement. c) Inspecter minutieusement l'endroit où la machine doit être utilisée et enlever tous les cailloux, bâtons, ls, os et autresFR - 4 corps étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures. d) Avant d'utiliser la machine, toujours vérier visuellement que l'unité de coupe et la protection ne sont pas endommagées. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure. e) Maintenir les protections en place. Les protections doivent être fonctionnelles et montées correctement. Une protection mal xée, endommagée ou fonctionnant mal peut entraîner des blessures. f) Veiller à ce que toutes les prises d'air de refroidissement soient exemptes de débris. L'obstruction des prises d'air et les débris peuvent provoquer une surchaue ou un risque d'incendie. g) Porter des protections pour les yeux et les oreilles. Un équipement de protection adéquat permet de réduire les blessures. h) Lors de l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds dues au contact avec le cutter en mouvement.

i) Toujours porter des vêtements tels que des

pantalons qui couvrent les jambes de l'opérateur pendant le fonctionnement de la machine. Le contact avec la lame ou le l en mouvement peut provoquer des blessures. j) Tenir les personnes présentes à l'écart pendant le fonctionnement de la machine. Les débris projetés peuvent provoquer des blessures graves. k) Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec l'unité de coupe et de mieux contrôler la machine dans des situations imprévues. l) Être prudent lorsque l’on utilise la machine sur de l'herbe mouillée. Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de glissades et de chutes pouvant entraîner des blessures. m) Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peuvent entraîner des blessures. n) Lorsque l’on travaille sur des pentes, veiller à rester en équilibre, toujours travailler transversalement à la surface de la pente, jamais en montant ou en descendant, et être extrêmement prudent lorsque l’on change de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peuvent entraîner des blessures. o) Éloigner tous les cordons et câbles d'alimentation de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles d'alimentation peuvent être cachés dans des haies ou des buissons et peuvent être accidentellement coupés ou endommagés. p) Tenir toutes les parties du corps éloignées de l'unité de coupe de la débroussailleuse mobile. Ne pas retirer de matériau de la machine avant qu'elle n'ait été débranchée de la source d'alimentation. L'unité de coupe en mouvement peut provoquer des blessures graves. q) Transporter la machine avec le moteur éteint et éloigné du corps. Une manipulation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel avec l'unité de coupe en mouvement. r) N'utiliser que les têtes de coupe et les lames de rechange ou les ls de coupe spéciés par le fabricant. Ne pas remplacer les lames ou les ls de la débroussailleuse par des ls ou des lames métalliques. Des pièces de rechange incorrectes peuvent entraîner une perte de contrôle, une rupture et des blessures. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s’adresser à une Structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modications structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin.FR - 5

2.3 ENTRETIEN, STOCKAGE

Le fait d'eectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances.

  • Lorsque l’on arrête la machine pour l'entretien, l'inspection, le stockage ou le remplacement d'un accessoire, couper le moteur, débrancher la machine et s’assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées.
  • Laisser la machine refroidir avant d'eectuer tout contrôle ou réglage et avant de la ranger.
  • Conserver la machine soigneusement et la stocker propre, dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser des pièces de rechange d’origine.
  • Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l’intérieur d’un local. Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.

2.4 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE

ATTENTION Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité gurant dans la notice du chargeur de batterie.

  • Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchaue ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
  • Utiliser uniquement des batteries spéciques prévues pour l'outil en question. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des lésions et entraîne des risques d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
  • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inammables ou sur des surfaces facilement inammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur de batterie chaue et peut provoquer un incendie.
  • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.

2.5 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au prot de la société civile et de l'environnement où nous vivons.

  • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
  • Pendant le travail, une certaine quantité d'huile nécessaire pour la lubrication de la chaîne se disperse dans l'environnement ; pour cette raison, il ne faut employer que des huiles biodégradables spéciques pour cette utilisation. L'emploi d'une huile minérale ou d'une huile pour moteurs provoque de graves dommages à l'environnement.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l'environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, an d'être réutilisés deFR - 6 façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à la santé et au bien-être des personnes. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité compétente pour l'élimination des déchets ménagers ou son revendeur. Éliminer la batterie en n de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un coupe-herbe/coupe- bordures portatif alimenté par batterie. La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission actionne un organe de coupe (une tête à l). L’organe de coupe fonctionne sur un plan approximativement parallèle au terrain (dans le cas d’une utilisation comme coupe-herbe) ou approximativement perpendiculaire au terrain (dans le cas d’une utilisation comme coupe- bordures). L’opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.

3.1.1 Utilisation prévue

Cette machine a été conçue et fabriquée pour : – la tonte de l’herbe et de la végétation non ligneuse (par ex. sur les bords des plate- bandes, plantations, murs, clôtures ou des espaces verts ayant une surface limitée); – parachever la coupe eectuée par une faucheuse; – être utilisée par un seul opérateur.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) : – ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à l. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes ; – régulariser des haies ou faire d’autres travaux où l'organe de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain ; – couper et déchiqueter des arbustes, buissons et eurs ; – utiliser la machine pour couper des matériaux d’origine non végétale ; – utiliser la machine de sorte que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l’opérateur ; – utiliser la machine dans les jardins publics, parcs, centres sportifs, sur les voies routières, dans les champs et les forêts ; – utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau « Données techniques ». Danger de blessures sérieuses et de lésions. – utiliser la machine par plus d'une personne. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».

3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (FIG.1):

A. Unité motrice : fournit le mouvement à l’organe de coupe grâce à un arbre de transmission. B. Tige: relie la poignée arrière à l’unité motrice.FR - 7 C. Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé de couper la végétation.

1. Tête à l : organe de coupe à l de nylon.

D. Protection de l'organe de coupe : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l'organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine. E. Poignée avant: à forme semicirculaire, permet le contrôle de la machine. F. Poignée arrière: permet de contrôler la machine et elle est munie des commandes principales d'allumage/arrêt/accélération. G. Batteries (si non fournies avec la machine, voir chap. 13 « équipements à la demande » ) : dispositif qui fournit l’énergie électrique à l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont décrites dans un manuel à part. H. Rail de montage mural

I. Base de chargement

J. Porte-objets K. Vis fournies L. Chargeur de batterie (si non fourni avec la machine, voir chap. 13 « équipements à la demande » ) : dispositif utilisé pour recharger la batterie. IMPORTANT L'appareil ne fonctionne que si les deux batteries sont insérées. REMARQUE Les batteries peuvent être rechargées directement sur la machine via sa base de chargement.

1. Nom et adresse du fabricant

3. Niveau de puissance sonore

4. Marque de conformité

5. Tension d'alimentation

6. Année de fabrication

Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.

3.4 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 1)

Sur la machine gurent plusieurs symboles. Signication des symboles : ATTENTION ! DANGER ! Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine. Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. DANGER DE PROJECTIONS ! Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par l'organe de coupe, qui pourraient causer de lésions graves à personnes ou à objets.

DANGER DE PROJECTIONS ! Éloigner les personnes ou les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine. Ne pas exposer à la pluie (ni à l'humidité). Retirer la batterie avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine. ATTENTION ! En ce qui concerne la batterie et le chargeur, il convient de se reporter au manuel correspondant. .FR - 8 IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance agréé.

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage et la n du montage doivent avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».

1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à

ne pas perdre de composants.

2. Consulter la documentation inclue dans la

boîte, y compris le présent mode d'emploi.

3. Extraire de la boîte tous les éléments qui ne

4. Extraire la machine de la boîte.

5. Éliminer la boîte et les emballages en

respectant les réglementations locales. Avant d'eectuer le montage, vérier que la batterie ne soit pas insérée dans son logement.

4.2 MONTAGE DE LA BASE DE

RECHARGE (FIG. 2) REMARQUE L'outil peut être accroché au mur. Les batteries peuvent être rechargées directement sur la machine grâce à sa base de chargement (Fig. 2. A). REMARQUE La base de chargement peut être xée au mur (Fig. 2. B) (avec la visserie fournie, Fig. 1. K).

4.3 MONTAGE DU RAIL POUR LA

FIXATION MURALE (FIG. 3) Une fois le rail xé (Fig. 1. H) au mur (à l'aide des vis fournies), faire glisser la base de chargement (Fig. 3. A) et le porte-objets (Fig. 3. B)

1. Insérer la poignée avant (Fig. 4.A) sur le

support pré-monté (Fig. 4.B).

2. Introduire la vis et visser la molette, sans la

3. Régler la poignée dans la position la plus

ergonomique pour l’opérateur (cap 6.1.2).

4. Serrer la molette.

REMARQUE Veiller à positionner la poignée avant en dessous de la èche (Fig. 4. D) indiquée sur l'étiquette de sécurité.

niveau des trous qui se trouvent à la base de l’unité motrice (Fig. 5.B).

2. Fixer la protection (Fig. 5.A) en

serrant les vis à fond (Fig. 5.C). REMARQUE Le symbole suivant est apposé sur la protection de l'organe de coupe: Il indique le sens de rotation de l'organe de coupe.

4.6 MONTAGE DE L’INDICATEUR DE

LIMITE DE COUPE (FIG.6) Insérer et accrocher les deux extrémités de l’indicateur de limite de coupe (Fig. 6.A) dans les trous respectifs présents sur l’unité motrice (Fig. 6.B). REMARQUE Toujours garder les mains à l’écart de l’indicateur de limite de coupeFR - 9

Permet le démarrage/l’arrêt de la machine et active/désactive l’organe de coupe. L’actionnement du levier de commande de l'accélérateur (Fig.7.A) est possible seulement en appuyant simultanément sur le le levier/bouton de blocage accélérateur (Fig. 7.B)

Le levier/bouton de sécurité accélérateur (Fig. 7.B) permet l'actionnement du levier de commande accélérateur (Fig. 7.A).

Permet la variation de la vitesse (deux niveaux)

6. UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur le terrain. S’assurer que la batterie n’est pas insérée dans son logement

batterie (Fig. 8) Avant chaque utilisation, vérier l’état de charge de la batterie en suivant les indications du livret de la batterie. REMARQUE L'appareil ne fonctionne que si les deux batteries sont insérées.

6.1.2 Montage de la poignée

1. Dévisser la molette (Fig. 9.A) et le support (g.

2. Orienter la poignée jusqu’à trouver la position

la plus ergonomique pour l’opérateur ; la poignée peut être orientée seulement en avant.

3. Serrer la molette.

6.1.3 Réglage de la longueur

1. Ouvrir le crochet de serrage (Fig. 10.A)

2. Tirer ou pousser la tige (Fig. 10.B) jusqu’à

obtenir la longueur souhaitée

3. Une fois le réglage eectué, refermer le

crochet de serrage. La tige doit être fermement bloquée dans la position souhaitée.

6.1.4 Réglage de l'inclinaison

L’orientation de l’organe de coupe permet de travailler en passant du mode coupe-herbe au mode coupe-bordures et vice versa. Pour travailler en modalité coupe-bordures:

1. Appuyer sur le bouton (Fig. 11.A) ;

2. Tourner l'organe de coupe (Fig. 11.B) de

90°, vers la gauche, en s’assurant qu’il reste bloqué en position. Exécuter toujours l'opération avec la machine à l’arrêt et l’organe de coupe arrêté.

Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.

Résultat Poignées (Fig. 1.E,1.F) Propres, sèches, xées correctement et solidement à la machine. Protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D) Fixée correctement et solidement à la machine, non usée/détériorée ni endommagée. Vis sur la machine Bien xées (non desserrées) Organe de coupe (Fig. 1.C) Propre, non endommagé ou uséFR - 10 Batterie (Fig. 1.G) Aucun dommage à son boîtier, aucune inltration de liquide Passages de l'air de refroidissement (par 7.3) Non bouchés Machine Pas de signe d'endommagement ou d'usure. Pas de vibration anormale. Pas de bruit anormal Levier de commande accélérateur (Fig. 7.A), levier/bouton de sécurité accélérateur (Fig. 7.B) Ils doivent bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement il doivent retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre.

6.2.2 Test de fonctionnement

de la machine Action Résultat

1. Faire démarrer la

2. Relâcher le levier de

commande accélérateur (Fig. 7.A) et le levier/ bouton de sécurité ac- célérateur (Fig. 7.B).

1. L'organe de coupe

2. Les leviers doivent retour-

ner automatiquement et rapidement en position neutre et l'organe de coupe doit s'arrêter. Appuyer uniquement sur le le- vier de commande accé- lérateur (Fig. 7.A) Le levier de commande accélérateur reste bloqué. Si l'un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.

Ne pas démarrer la machine lorsqu'elle est en cours de chargement. REMARQUE Il est recommandé d'utiliser la machine à une température comprise entre -10°C et 60°C. Le démarrage de la machine provoque la rotation simultanée de l'organe de coupe. REMARQUE Démarrer sur une surface plane et solide.

1. S’assurer que l’organe de coupe ne touche ni

la terre ni d’autres objets

2. Insérer les batteries (Fig. 12.A) dans leur

logement en les poussant à fond jusqu'à entendre un « clic » qui les bloque dans la bonne position et assure le contact électrique REMARQUE L'appareil ne fonctionne que si les deux batteries sont insérées.

3. Prendre une position ferme et stable

4. Actionner simultanément le levier de

commande accélérateur (Fig. 7.A) et le levier/ bouton de sécurité accélérateur (Fig. 7.B). REMARQUE À chaque démarrage, un nouveau l est relâché automatiquement (par.

REMARQUE Avant d’eectuer pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, empoigner fermement la machine et eectuer les mouvements requis pour le travail. En fonctionnement, toujours tenir fermement la machine à deux mains, en gardant le groupe de coupe en dessous de la ligne de la ceinture. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui éteint la machine et en bloque son fonctionnement. REMARQUE L'autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) dépend essentiellement des facteurs décrits au (par. 7.2.1).

6.4.1 Techniques de travail

Utiliser SEULEMENT des ls de nylon. L’emploi de ls métalliques, ls métalliques plastiés et/ou non adaptés à la tête peut causer des blessures et des lésions graves. a. Coupe en mouvement (Fauchage) – S’assurer que l’organe de coupe soit en modalité coupe-herbe (par. 6.1.4) ; – procéder régulièrement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tête à l pendant l'opération (Fig. 13). Essayer tout d’abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteurFR - 11 de coupe uniforme en maintenant la tête à l à une distance constante avec le terrain. Pour les coupes plus diciles, il peut être utile d’incliner la tête à l vers la gauche d’environ 30°. Ne pas travailler de cette façon s’il existe la possibilité de provoquer la projection d’objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dommages. b. Coupe de précision (Rognage) Maintenir la machine légèrement inclinée de façon à ce que la partie inférieure de la tête à l ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant toujours l'organe de coupe loin de l'opérateur. c. Coupe à proximité de clôtures / fondations – approcher lentement la tête à l des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force (Fig. 14). Si le l heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du l supérieure à la normale. d. Coupe autour des arbres – marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le l contre l’arbre, et en maintenant la tête à l légèrement inclinée vers l’avant. Il faut se rappeler que le l de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes et que le choc du l de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.

6.4.2 Réglage de la longueur du l

de la tête pendant le travail La longueur du l de la tête doit être réglée : – Lorsque le l se consomme et devient plus court ; – Lorsque l'on perçoit une rotation du moteur supérieure à la normale ; – Lorsque l'on remarque une diminution de l'ecacité de coupe.

  • Relâchement automatique du l Cette machine est équipée d'une tête à relâchement automatique du l. Pour relâcher du nouveau l :

1. Arrêter la machine (par. 6.6)

2. Attendre deux secondes et redémarrer la

machine. Le l est relâché d’environ 6,35 mm. Répéter la procédure jusqu’à ce que la longueur du l n’atteigne le couteau coupe-l lequel coupe ensuite l’éventuel excédent de longueur.

  • Relâchement manuel du l Pour relâcher du nouveau l :

1. Arrêter la machine (par. 6.6) ;

2. Retirer la batterie

3. Appuyer sur le bouton qui se trouve sur la

tête de l (Fig. 15.A) et, simultanément, tirer manuellement le l pour la longueur nécessaire à atteindre le couteau coupe-l (Fig. 15.B) ;

4. Reporter la machine en position de travail ;

5. Introduire la batterie dans son compartiment

Durant l'utilisation, il convient de retirer régulièrement les mauvaises herbes qui entourent la machine, de façon à éviter la surchaue du moteur (Fig. 1.A), due à l'herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D). Procéder de la façon décrite ci-après : - Arrêter la machine (par. 6.6) - Retirer la batterie - Porter des gants de travail - Retirer l'herbe empêtrée avec un tournevis, pour permettre au moteur de refroidir correctement.

Pour arrêter la machine :

1. Relâcher le levier de commande accélérateur

2. Attendre l'arrêt de l'organe de coupe.

Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête. IMPORTANT Toujours arrêter la machine pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.

6.7 APRÈS UTILISATION

1. Si elle n’est pas en fonction,

retirer les batteries.

2. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la

machine dans tout endroit.

3. Eectuer le nettoyage (par. 7.3).FR - 12

4. Vérier qu'il n'y a pas d'éléments desserrés

ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

5. Contrôle des dommages éventuellement

présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. IMPORTANT Toujours retirer les batteries (Fig.

16) toutes les fois que la machine doit être laissée

6.7.1 Retrait des batteries

Pour retirer les batteries appuyer sur le bouton de blocage situé sur la batterie (Fig. 16. C )

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d'eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d'entretien/ réglage sur la machine :

  • Retirer les batteries (ne jamais laisser la batterie insérée ou à la portée d'enfants ou de personnes inadaptées)
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit;
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
  • Lire les instructions correspondantes. IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce Manuel doivent être exécutées par son revendeur ou par un centre spécialisé.

7.2.1 Autonomie de la batterie

L'autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par : a. des facteurs ambiants qui produisent un plus grand besoin en énergie : – la coupe de végétation dense, haute, humide

b. des comportements de l'opérateur à éviter : – des démarrages et arrêts fréquents pendant le travail ; – utilisation d'une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à eectuer (par. 6.4.1). Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de :

  • couper l'herbe lorsqu'elle est sèche ;
  • utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à eectuer (par. 6.4.1). Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
  • acheter deux autres batteries standards pour remplacer immédiatement les batteries déchargées, sans pour autant nuire à la continuité d’utilisation ;
  • acheter deux batteries ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (par. 13.1).

7.2.2 Chargement de la batterie

directement sur la machine (Fig. 17) Les batteries peuvent être rechargées directement sur la machine en branchant le connecteur (Fig.

17. A) à la machine (Fig. 17. B) par l'intermédiaire

de sa base de chargement. La machine peut être accrochée au mur : - en fixant la base de chargement directement sur le mur (Fig. 17. I) - en fixant au mur le rail sur lequel coulissent la base de chargement et le porte-objets (Fig. 17 II). La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n'est pas comprise entre 0°C- 40°C. IMPORTANT La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans risque de l'endommager. Les batteries sont partiellement chargées l'une après l'autre, comme le montre le schéma : Phase Batterie (Fig. 29) Recharge 1 A (droite) 40% 2 B (gauche) 40% 3 A (droite) 100% 4 B (gauche) 100%FR - 13 REMARQUE La recharge partielle permet d'utiliser la machine pour terminer un travail sans attendre la recharge complète. REMARQUE Ne pas retirer les batteries lorsque la machine est en cours de chargement. REMARQUE Ne pas démarrer la machine lorsqu'elle est en cours de chargement.

  • Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chion propre et humide imbibé de détergent neutre.
  • Enlever toutes traces d'humidité en utilisant un chion doux et sec. L'humidité peut donner lieu à des risques de décharges électriques.
  • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
  • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse.
  • Pour éviter la surchaue et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.

7.4 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Vérier régulièrement que les poignées sont solidement xées.

Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retiré la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt. IMPORTANT Toujours utiliser des dispositifs de coupe originaux avec le code indiqué dans le tableau « Caractéristiques techniques ». Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau Données techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

7.5.1 Remplacement de la bobine de la tête

1. Appuyer sur les deux languettes latérales

(Fig. 18.A) et enlever le couvercle (Fig. 18.B)

faisant attention à faire sortir l'extrémité du l par le trou de la tête (Fig. 19.B)

4. Remonter le couvercle (Fig. 19.C) en insérant

les deux languettes latérales (Fig. 19.D) dans les ouvertures de la tête à l (Fig. 19.E).

7.5.2 Remplacement du l de la tête à l

1. Retirer la bobine (par. 7.5.1)

2. Retirer le l resté à l'intérieur ;

3. Utiliser seulement le l de diamètre 1,65

mm et couper une longueur de 3 m.

4. aligner uniformément les lignes

sortant des deux trous ;

5. Insérer une extrémité de l dans le trou

situé à l'intérieur de la bobine (Fig. 20.A)

6. Enrouler le l en sens horaire comme indiqué

par les èches (Fig. 20.B) et le laisser dépasser d'environ 15 cm de la bobine.

7. En l'accrochant à un des points d'ancrage

(Fig. 20.C) prévus sur la bobine.

8. Replacer la bobine et remonter le couvercle.

7.6 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL

1. Retirer le couteau coupe-l (Fig. 21.A) de la

protection de l'organe de coupe (Fig. 21.B), en dévissant les vis (Fig. 21.C);

2. Fixer le couteau coupe-l dans un étau et

procéder à l’aûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l’angle de coupe d'origine

3. Remonter le couteau coupe-l (Fig. 21.A) sur

la protection de l'organe de coupe (Fig. 21.B).

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

8.1 STOCKAGE DE LA MACHINE

Lorsque la machine doit être stockée :

1. Enlever la batterie de son logement et

recharger la batterie (par. 7.2.2) ;

2. Laisser le moteur refroidir avant de

ranger la machine dans un local

3. Eectuer le nettoyage (par. 7.3)FR - 14

4. Vérier qu'il n'y a pas d'éléments desserrés

ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé

5. Stocker la machine :

- Dans un endroit sec - À l'abri des intempéries - Dans un endroit inaccessible aux enfants - En s'assurant que les clés ou les outils utilisés pour l'entretien ont été retirés. - à une température ambiante comprise entre -20°C et 85°C .

6. La machine peut être accrochée au mur,

directement (Fig.17.I - II). REMARQUE S'assurer que le mur peut supporter une charge d'au moins 20 kg.

8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE

Recharger.(par. 7.7.2). La batterie doit être stockée dans des lieux fermés, sans humidité, à une température entre

  • 0°C - 60°C pendant 1 mois
  • 0°C - 45°C pendant 3 mois
  • 0°C - 25°C pendant 1 an REMARQUE En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.

9. MANUTENTION ET TRANSPORT

Toutes les fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut :

1. Arrêter la machine (par. 6.6)

2. S’assurer que toutes les pièces mobiles sont

complètement arrêtées

3. Enlever la batterie de son logement et

recharger la batterie (par. 7.2.2)

4. Porter des gants de travail robustes

5. Saisir la machine uniquement par les

poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.

6. Veiller à ce que la manipulation de la machine

n'entraîne pas de dommages ou de blessures. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut :

1. La positionner de façon à ce qu'elle ne

représente aucun danger pour personne.

2. Bien attacher la machine à l'aide de cordes ou

Ce Manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Les pièces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation entraîne la perte de validité de la garantie.

11. COUVERTURE DE LA GARANTIE

Les conditions de garantie s'adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire aux non-professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de la fabrication, constatés pendant la période de garantie par votre revendeur ou un centre spécialisé. L'application de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du composant prétendument défectueux. Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. L'application de la garantie est subordonnée à l'entretien régulier de la machine. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • Manque de connaissance des documents d'accompagnement (Manuel d’instructions).
  • Usage professionnel.
  • Insouciance, négligence.
  • Cause externe (foudre, choc, présence de corps étrangers à l'intérieur de la machine) ou accident.
  • Emploi et montage impropres ou non autorisés.
  • Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
  • Emploi d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
  • Opérations de maintenance (décrites dans le manuel d'instructions).
  • L'usure normale des consommables comme les organes de coupe, boulons de sécurité.FR - 15
  • Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation. Les frais accessoires qui peuvent être liés à la mise en œuvre de la garantie, tels que le transfert de la machine à l'utilisateur, le transport de la machine chez le revendeur, la location de matériel pour le remplacement ou le recours à une entreprise extérieure pour tous les travaux d'entretien. L'acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l'acheteur en vertu de ses lois nationales ne sont en aucun cas limités par cette garantie.

1. Lorsque le levier de

commande accélérateur et le levier/bouton de sécurité accélérateur sont actionnés, la machine ne démarre pas et l'organe de coupe ne tourne pas Batterie absente ou mal logée Vérier que les batteries sont correctement logées. Batterie déchargée Vérier l’état de chargement et recharger les batteries si nécessaire. Levier de commande accélérateur, levier/bouton de sécurité défectueux Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance. Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.

2. Surchaue du moteur

Herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe Retirer l'herbe coincée

3. L'herbe s'accumule

autour du logement de l'unité motrice et à la tête à l On est en train de couper de l'herbe haute trop à ras du sol Couper l'herbe haute avec un mouvement du haut vers le bas pour éviter qu'elle ne s'accumule.

4. Le l n'est pas relâché

lorsque le relâchement automatique est utilisé Le l est collé sur lui-même Lubrier avec un spray au silicone Il n'y a pas assez de l sur la bobine ou le l est terminé Remplacer la bobine ou le l Le l s'est consommé et il est trop court Ajuster la longueur du l Le l est emmêlé sur la bobine ou il s'est cassé à l'intérieur Retirer le l de la bobine et l'enrouler

5. L'organe de coupe

entre en contact avec un corps étranger. - - Arrêter la machine - Retirer les batteries - Contrôler les dommages - Contrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer - Les remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d'assistance agréé.

vibrations excessifs sont perçus pendant le travail Pièces dévissées ou endommagées. - Arrêter la machine - Retirer les batteries - Contrôler les dommages - Contrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer - Les remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d'assistance agréé.

7. La machine émet de

la fumée durant son fonctionnement Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer les batteries et contacter un centre d'assistance.FR - 16

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS

8. L'autonomie de la

batterie est insusante Conditions d'utilisation diciles avec plus grande absorption de courant Optimiser l’utilisation Batterie insusante par rapport aux exigences de travail Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (par. 15.1) Dégradation de la capacité de la batterie Acheter une nouvelle batterie

batterie n'eectue pas le rechargement de la batterie Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie Vérier que le branchement est correct (par. 7.2.3) Conditions environnementales non adéquates Eectuer la recharge dans un milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie) Contacts sales Nettoyer les contacts Absence de tension au chargeur de batterie Vérier que la che est bien insérée et qu'il y a de la tension à la prise de courant Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une pièce de rechange originale Batterie trop chaude ou trop froide Amener la batterie à une température ambiante comprise entre 4 et 40°C Si le problème persiste, consulter le livret de la batterie / chargeur de batterie Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.

Diérentes capacités de batterie sont disponibles pour répondre à des besoins opérationnels spéciques. Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».

13.2 CHARGEUR DE BATTERIE (FIG. 23)

Il existe diérents dispositifs pour recharger la batterie. Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données Techniques »HR – 1 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe.

Traduction de la notice originale)

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)

2. Déclare sous sa propre responsabilité

que la machine : Coupe-herbe / Coupe- bordures - coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: accu

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti j) Puissance nette installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)

Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : GT 300e

Catégorie : Scie