HD 6/15 M PU - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 6/15 M PU Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | Up to 130 bars |
| Débit d'eau | Up to 460 l/h |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | 1400 W |
| Poids | 11 kg |
| Dimensions | 320 x 330 x 880 mm |
| Accessoires inclus | Poignée pistolet, lance, buse à jet réglable |
| Utilisation | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les filtres et les buses |
| Sécurité | Protection contre la surcharge, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD 6/15 M PU Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 6/15 M PU - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 6/15 M PU de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HD 6/15 M PU Kärcher
dB(A)85868891899220 Français EC Declaration of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu- lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: High-pressure cleaner Type: 1.150-xxx Currently applicable EU Directives 2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU Harmonised standards used EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 HD x/xx EN 61000–3-3: 2013 HD x/xx EN 61000–3-11: 2000 Applied conformity evaluation method 2000/14/EG: Appendix V Sound power level dB(A) The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017-07-01 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisa- tion de l'appareil. Agissez en conséquence. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : Nettoyez les machines, véhicules, maçonneries, outils et objets similaires avec le jet haute pression. Pour les encrassements résistants, nous recomman- dons la rotabuse en tant qu’accessoire spécial. Sur HD...Plus, une rotabuse est inclue dans l’étendue de livraison. ATTENTION De l’eau encrassée entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l’appareil. Alimentez l’appareil uniquement avec de l’eau propre ou de l’eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites suivantes : Valeur pH : 6,5...9,5 conductibilité électrique : Conductibilité de l’eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm substances déposables (volume d’échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, aucune substance abrasive Hydrocarbures : < 20 mg/l Chlorures : < 300 mg/l Sulfate : < 240 mg/l Calcium : < 200 mg/l Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO
- /l) Fer : < 0,5 mg/l Manganèse : < 0,05 mg/l Measured Guaranteed HD 6/15 M 87 90 HD 6/15 MX 87 90 HD 6/15 M PU 90 92 HD 7/17 M 92 95 HD 7/17 MX 91 94 HD 7/17 M PU 92 95 HD 7/14-4 M 81 84 HD 7/14-4 MX 82 85 HD 7/16-4 M 83 86 HD 7/16-4 MX 86 88 HD 8/18-4 M 88 91 HD 8/18-4 MX 87 89 HD 8/18-4 M PU 90 92 Chief Executive Officer Head of Approbation Remarques générales p. 20
- Utilisation conforme p. 20
- Protection de l'environnement p. 21
- Consignes de sécurité p. 21
- Eléments de commande p. 21
- Code couleur p. 21
- Déballage p. 21
- Montage des accessoires p. 21
- Mise en service p. 22
- Commande p. 23
- Interrompre le fonctionnement p. 23
- Terminer l'utilisation Uniquement HD M, HD p. 23
- MX : Rangement de l'appareil p. 23
- Protection antigel p. 24
- Transport p. 24
- Stockage p. 24
- Entretien et maintenance p. 24
- Dépannage en cas de défaut p. 24
- Accessoires et pièces de rechange p. 25
- Garantie p. 25
- Caractéristiques techniques p. 25
- Déclaration de conformité CE Français 21 Cuivre : < 2 mg/l Chlore actif : < 0,3 mg/l sans odeur désagréable Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Consignes de sécurité Veuillez lire impérativement les consignes de sécu- rité 5.951-949.0 avant la première mise en service de l'appareil. Observez les directives nationales pour les lances à liquides. Observez les directives nationales de prévention des accidents. Les lances à liquides doivent être contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit. Ne modifiez ni l’appareil, ni les accessoires. Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau d'eau potable public. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. Les soupapes de recyclage, pressostats et soupapes de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le ser- vice après-vente est habilité à réaliser les réglages. Soupape de recyclage avec pressostat La réduction du volume d’eau par régulation de la pres- sion/quantité ouvre la soupape de recyclage et une par- tie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâ- chée, le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté. La pompe se rallume lorsque la gâchette est tirée. Soupape de sécurité La soupape de sécurité ouvre en cas de dépassement de la surpression de service admissible et l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Eléments de commande Voir la page des graphiques 1 Organe de protection 2 Buse 3 Régulation de la pression et de la quantité * 4 Lance EASY!Lock 5 Pistolet haute pression EASY!Force 6 Cran de sécurité 7 Gâchette 8 Levier de déverrouillage 9 Flexible haute pression EASY!Lock 10 Guidon, en haut (sorti) 11 Enrouleur de flexible 12 Guidon, en bas (rentré) 13 Elastique en caoutchouc 14 Porte-câble, sur HD M, également porte-flexible 15 Support de la lance 16 Appui de buse pour rotabuse* 17 Interrupteur principal 18 Etui pour lance 19 Raccord haute pression EASY!Lock 20 Tamis 21 Raccord de flexible 22 Ecrou-raccord 23 Raccord d'alimentation en eau 24 Patin de glissement, semelle 25 Support pour buse à mousse* 26 Support de transport pour nettoyeur de surface 27 Déverrouillage guidon 28 Manivelle p. 27
- non inclus à l’étendue de livraison de tous les modèles d’appareil Code couleur Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair. Déballage
1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.
2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
3. Uniquement sur HD...M PU : Conserver le gabarit
de perçage de l’emballage pour le montage de l’ap- pareil au mur. Montage des accessoires Remarque Sur HD...Plus, aucun accessoire n’est inclus dans l’étendue de livraison.22 Français Remarque Le système EASY!Lock relie des composants par un fi- letage rapide serré avec une rotation unique. Figure A
1. Placer la buse haute pression sur la lance.
2. Monter l’écrou-raccord et le serrer à la main
3. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser-
rer à la main (EASY!Lock).
4. Desserrer le déverrouillage du guidon.
5. Sortir le guidon de sa position d’extrémité.
Pour les appareils sans enrouleur de flexible :
1. Relier le flexible haute pression avec le pistolet
haute pression et le raccord haute pression de l’ap- pareil et serrer à la main (EASY!Lock). Pour les appareils avec enrouleur de flexible :
1. Retirer les serre-câbles du flexible haute pression
prémonté et dérouler le flexible avec attention de l’enrouleur.
2. Poser le flexible haute pression étiré sur le sol.
3. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en enroulant le flexible haute pression en couches régulières sur l’enrouleur de flexible. Veiller à ce que le flexible ne soit pas plié.
4. Relier le flexible haute pression avec le pistolet
haute pression et serrer à la main (EASY!Lock). Mise en service Montage HD...M PU DANGER Risque de blessure, danger dû à un choc électrique Faites réaliser l’installation de l’alimentation en eau, du raccordement électrique et du réseau haute pression par des spécialistes autorisés. Conditions ambiantes Environnement sec, hors gel. Aucun risque d’explosion. Base solide et plane ou mur porteur. Ne pas réaliser l’installation à proximité de locaux d’habitations ou de bureaux (émission de bruits). Accessible pour les travaux de maintenance. Ecoulement d'eau sur le lieu d’installation. Fixer l’appareil Remarque Les vis et chevilles de fixation du support ne sont pas com- pris dans l’étendue de livraison. Ces dernières doivent être achetées séparément et adaptées aux exigences du lieu de pose. Diamètre des vis requis 6...8 mm. DANGER Risque de blessure dû à une chute d’appareil Lors de la sélection des éléments de fixation, respectez le poids de l’appareil et la portance du lieu de pose. Figure B 1 Montage mural 2 Montage au sol 3 Ouverture de montage 4 Support
1. Marquer les trous dans le mur ou au sol à l’aide du
2. Réaliser les trous.
3. Poser le support, ne serrer que légèrement les vis.
4. Régler l’espace entre les supports en tournant avec
5. Serrer à fond les vis.
6. Poser l’appareil.
Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique Reliez l’appareil au secteur à l’aide d’une fiche. Toute liaison non isolante avec le secteur est interdite. La fiche sert à la coupure du secteur. HD...M PU : L’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de l’appareil doit être conçue pour un fonctionnement en continu. HD...M PU : Les pièces conductrices de courant, câbles et appareil dans la zone de travail doivent être protégés contre le jet d'eau.
1. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d'eau 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû au retour d’eau encrassée dans le réseau d'eau potable. Observez les directives de l’entreprise d’approvisionne- ment en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti- liser l’appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR- CHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys- tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l’alimen- tation en eau, jamais au raccord d'alimentation en eau de l’appareil.
1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température
d'alimentation et le débit d'alimentation de l’alimen- tation en eau. Exigences, voir la section « Caractéristiques techniques ».
2. Reliez le séparateur de système et le raccord d'ali-
mentation en eau de l’appareil avec un flexible (lon- gueur minimale 7,5 m, diamètre minimal 1"). Le flexible d’alimentation n’est pas inclus dans l’étendue de livraison.
3. Ouvrir l’arrivée d'eau.
Aspirer l’eau du réservoir.
1. Vissez le tuyau d'aspiration (référence 4.440-207.0)
et le filtre (référence 4.730-012.0) au raccord d'ali- mentation en eau.
1. Dévisser la buse de la lance.
2. Laisser couler l’appareil jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de bulles dans l’eau.
3. En cas de problème de purge, laisser couler l’appa-
reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro- cessus plusieurs fois.
Uniquement HD...M PU : Installation haute pression Lors de l’installation, observer les directives nationales en vigueur pour les systèmes de nettoyage haute pres- sion fixes.
1. Raccorder l’appareil à la tuyauterie fixe à l’aide d’un
flexible haute pression.
2. Poser la tuyauterie fixe de manière à ne pas néces-
siter trop de modifications de direction.Français 23
3. Poser la tuyauterie de compensation de la dilatation
de pression et thermique avec des colliers mobiles et fixes.
4. Section de câble minimale :
a Conduites : Largeur nominale DN 15 (1/2"). b Flexibles : Largeur nominale DN 6. Commande DANGER Risque de blessure dû au jet d'eau sous haute pres- sion Ne fixez jamais la gâchette et le levier de sécurité en po- sition actionnés. N’utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sé- curité est endommagé. Avant tous les travaux sur l’appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l’avant. Ouvrir/fermer le pistolet haute pression
1. Ouvrir le pistolet haute pression : Actionner le levier
de sécurité et la gâchette.
2. Fermer le pistolet haute pression : Relâcher le levier
de sécurité et la gâchette. Fonctionnement avec la haute pression L’appareil fonctionne debout ou couché. Remarque L’appareil est équipé d’un pressostat. Le moteur ne dé- marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert.
1. Appareil avec enrouleur de flexible : Dérouler com-
plètement le flexible haute pression de l’enrouleur de flexible.
2. Mettre l'interrupteur principal sur « I ».
3. Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité du pistolet haute pres- sion vers l’arrière.
4. Ouvrir le pistolet haute pression.
5. Sur les appareils à régulation de la pression et du
débit : Régler la pression de travail en tournant la ré- gulation de pression et de débit. Fonctionnement avec détergent Remarque Pour le fonctionnement avec détergent, une lance à mousse du bac (en option) est requise. 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû à une mauvaise manipula- tion du détergent Observer les consignes de sécurité inscrites sur le dé- tergent. ATTENTION Des détergents non adaptés peuvent endommager l’appareil et l’objet à nettoyer. Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l’environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie. Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- mander notre catalogue ou nos fiches d’informations sur les détergents. Figure C 1 Buse à mousse 2 Réservoir 3 Jeu d’obturateurs Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible 4 Tuyau d’aspiration 5 Lance
1. Dévisser le réservoir.
2. Insérer l’obturateur souhaité dans le tuyau d'aspira-
3. Remplir le détergent dans le réservoir.
4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.
5. Retirer la buse de la lance.
6. Poser la buse à mousse sur le pistolet haute pres-
sion et serrer à la main.
7. Mettre le nettoyeur haute pression en service.
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
pression. Rincer la lance à mousse Il faut rincer la lance à mousse après utilisation pour empêcher les dépôts de détergent.
1. Dévisser le réservoir.
2. Reverser le reste de détergent dans l’emballage de
3. Remplir le réservoir en eau propre.
4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.
5. Faire fonctionner la buse à mousse pendant env. 1
minute pour rincer les restes de détergent.
6. Vider le réservoir.
Interrompre le fonctionnement
1. Fermer le pistolet haute pression, l’appareil s’éteint.
2. Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité vers l’avant. Remarque Lors de la coupure de l’appareil, la pression de l'eau chute d’env. 70%. La force d’actionnement du pistolet haute pression baisse alors et la durée de vie de l’appa- reil augmente. Continuer le fonctionnement
1. Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité vers l’arrière.
2. Ouvrir le pistolet haute pression, l’appareil se remet
en marche. Terminer l'utilisation
1. Fermer l’arrivée d'eau.
2. Ouvrir le pistolet haute pression.
3. Tourner l’interrupteur principal sur « I » et laisser
fonctionner l’appareil de 5 à 10 secondes.
4. Fermer le pistolet haute pression.
5. Mettre l’interrupteur principal sur « 0/OFF ».
6. Débrancher la fiche secteur de la prise uniquement
avec les mains sèches.
7. Retirer l’arrivée d'eau.
8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu’à ce que l’ap-
pareil soit hors pression.
9. Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,
pousser le cran de sécurité vers l’avant. Uniquement HD...M, HD...MX : Rangement de l'appareil
1. Placer la lance avec le pistolet haute pression dans
l’étui de la lance et l’enclencher dans le support de la lance.
2. Enrouler le câble d'alimentation autour du porte-
pendre au-dessus de l’appui de flexible et le bloquer à l’aide de l’élastique. HD...MX : Enrouler le flexible haute pression sur l’enrouleur de flexible et rabattre la poignée de la manivelle.
4. Appuyer sur le déverrouillage du guidon et rentrer le
guidon. Protection antigel ATTENTION Le gel détruit l’appareil dont l’eau n’est pas complè- tement vidée. Rangez l’appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n’est pas possible :
2. Pomper une protection antigel du commerce dans
3. Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au
plus jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automo- biles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport. ATTENTION Risque d'endommagement Protégez la gâchette du pistolet haute pression des dommages.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur.
2. Pour le transport sur de longues distances, tirer l’ap-
pareil derrière soi par le guidon (pas pour HD...M PU).
3. Pour monter un escalier, tirer l’appareil vers le haut,
marche après marche. Les patins de glissement protègent le boîtier contre les dommages (pas pour HD...M PU). Uniquement HD...M, HD...MX : Support de transport pour nettoyeur de surface
1. Insérer les tubulures de raccordement du nettoyeur
de surface sur le support de transport dans le net- toyeur haute pression.
2. Dévisser l’écrou-raccord d’environ 1 tour.
Stockage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement. Observez le poids de l’appareil pour le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d’une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Avant chaque fonctionnement
1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac-
cordement, faire remplacer immédiatement le câble endommagé par le service après-vente autorisé ou un électricien.
2. Vérifier l’absence de dommage sur le flexible haute
pression, remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé.
3. Vérifier l'étanchéité de l’appareil. 3 gouttes d’eau
par minute sont admissibles. En cas de fuite plus im- portante, consulter le service après-vente. Toutes les semaines
1. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en
eau. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau
1. Dévisser l’écrou-raccord.
2. Sortir le raccord de flexible avec le filtre.
3. Nettoyer et rincer l’extérieur du filtre.
Remarque : Orientez le six pans du raccord de flexible vers le raccordement dans l’appareil.
4. Insérer le raccord de flexible avec le filtre.
5. Serrer l’écrou-raccord.
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an
1. Faire réaliser la maintenance de l’appareil par le
Changer l’huile Remarque Quantité et type d’huile, voir la section « Caractéristiques techniques ».
1. Desserrer les 4 vis.
2. Retirer le capot de l'appareil.
3. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le bas et
le maintenir au-dessus d’un collecteur d’huile.
4. Retirer le bouchon du flexible de vidange d’huile.
5. Retirer le couvercle.
6. Sortir la mousse du réservoir d'huile.
7. Attendre que l’huile soit complètement écoulée.
8. Insérer le bouchon dans le flexible de vidange
9. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le haut et
10. Remplir la quantité d’huile mesurée.
11. Insérer la mousse dans le réservoir d'huile.
12. Poser et bien appuyer le couvercle.
Figure F Dépannage en cas de défaut DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Faites contrôler et réparer les sous-ensembles élec- triques uniquement par le service après-vente autorisé. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consul- tez un service après-vente autorisé. Impossible de démarrer l’appareil Vérifier l’absence de dommages sur le câble de rac- cordement. Contrôler la tension du secteur.Français 25 Si l’appareil surchauffe : a Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». b Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 15 minutes. c Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ». En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. L'appareil ne se met pas sous pression. Contrôler la taille de la buse, dimensions requises, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau, quantité requise, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Nettoyer la buse. En cas de besoin, consulter le service après-vente. La pompe fuit 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maximum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l’ap- pareil par le service après-vente. La pompe frappe Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau. Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». En cas de besoin, consulter le service après-vente. Ajout de détergent trop faible Remplir le bac de la buse à mousse. Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as- piration. Contrôler l’absence de dépôts de détergent sur le tuyau d'aspiration et la buse à mousse. Retirer les dépôts à l’eau tiède. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques HD 6/15
HD 7/17 M PU HD 7/ 14-4 M Raccordement électrique Tension du secteur V 230 230 230 400 400 400 230 Phase ~ 1113331 Fréquence du secteur Hz 50 50 50 50 50 50 50 Puissance raccordée kW 3,1 3,1 3,1 4,2 4,2 4,2 3,4 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 16161616161616 Câble de rallonge 30m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.)MPa11 1111 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 12 12 12 12 12 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard -- 033 033 033 038 038 038 043 Pression de service MPa15151517171714 Surpression de service (max.) MPa 22,5 22,5 22,5 25,5 25,5 25,5 21 Débit, eau l/min 9,3 9,3 9,3 11,5 11,6 11,6 11,5 Force de recul du pistolet haute pres- sion N 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 30 33 25 32 35 27 39 Longueur mm 455 455 290 455 455 290 455 Largeur mm 400 400 300 400 400 300 400 Hauteur, guidon en bas, (en haut) mm 700 (970)
(970)26 Français Sous réserve de modifications techniques. Quantité d’huile l 0,25 0,25 0,25 0,20 0,20 0,20 0,35 Type d’huile Type 15W40 15W40 15W40 15W40 15W40 15W40 0W40 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-xx Valeur de vibrations main-bras m/s
2,4 2,8 2,4 3,0 2,9 3,0 2,7 Incertitude K m/s² 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8 0,8 Niveau de pression acoustique dB(A) 74 74 76 79 78 79 68 Incertitude K
dB(A)3333333 Niveau de puissance acoustique
HD 8/18-4 M PU Raccordement électrique Tension du secteur V 230 400 400 400 400 400 Phase ~133333 Fréquence du secteur Hz 50 50 50 50 50 50 Puissance raccordée kW 3,4 4,2 4,2 4,6 4,6 4,6 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A161616161616 Câble de rallonge 30m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa 1 1 1 1 1 1 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 12 12 12 12 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard -- 043 042 042 042 042 042 Pression de service MPa141616181818 Surpression de service (max.) MPa 21 24 24 27 27 27 Débit, eau l/min 11,5 11,6 11,6 12,5 12,5 12,5 Force de recul du pistolet haute pression N 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 42 40 43 41 44 36 Longueur mm 455 455 455 455 455 290 Largeur mm 400 400 400 400 400 300 Hauteur, guidon en bas, (en haut) mm 890 (970) 700 (970) 890 (970) 700 (970) 890 (970) 565 Quantité d’huile l 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 Type d’huile Type 0W40 15W40 15W40 15W40 15W40 15W40 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-xx Valeur de vibrations main-bras m/s
2,7 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 Incertitude K m/s² 0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Niveau de pression acoustique dB(A) 69 70 72 75 73 76 Incertitude K
dB(A)333333 Niveau de puissance acoustique
2,7 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 Dubbio K m/s² 0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Pressione acustica dB(A) 69 70 72 75 73 76 Dubbio K
2,7 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 Onzekerheid K m/s² 0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Geluidsdrukniveau dB(A) 69 70 72 75 73 76 Onzekerheid K
1. Ligue a ficha de rede à tomada.
2,4 2,8 2,4 3,0 2,9 3,0 2,7 Incertitudine K m/s² 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8 0,8 Nivel de zgomot dB (A)74747679787968 Incertitudine K
2,7 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 Incertitudine K m/s² 0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Nivel de zgomot dB (A)697072757376 Incertitudine K
2,4 2,8 2,4 3,0 2,9 3,0 2,7 Nesigurnost K m/s² 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8 0,8 Razina zvučnog tlaka dB(A) 74 74 76 79 78 79 68 Nesigurnost K
2,7 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 Nesigurnost K m/s² 0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Razina zvučnog tlaka dB(A) 69 70 72 75 73 76 Nesigurnost K
2,4 2,8 2,4 3,0 2,9 3,0 2,7 Nepouzdanost K m/s² 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8 0,8 Nivo zvučnog pritiska dB(A) 74 74 76 79 78 79 68 Nepouzdanost K
2,7 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 Nepouzdanost K m/s² 0,8 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Nivo zvučnog pritiska dB(A) 69 70 72 75 73 76 Nepouzdanost K
2,4 2,8 2,4 3,0 2,9 3,0 2,7 Ebakindlus K m/s² 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8 0,8 Helirõhutase dB(A) 74 74 76 79 78 79 68 Ebakindlus K
2,4 2,8 2,4 3,0 2,9 3,0 2,7 Neapibrėžtis K m/s² 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 0,8 0,8 Triukšmo lygis dB (A) 74 74 76 79 78 79 68 Neapibrėžtis K
Risk of accidents and injuries. Take into account the weight of the device for transportation and storage. See chapter Technical data in the operating instructions. Consignes de sécurité Nettoyeur haute pression Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez ces deux documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. ● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives géné- rales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur. ● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap- posés sur l’appareil donnent des remarques impor- tantes pour un fonctionnement sans risque. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Équipement de protection individuelle
Portez des gants adaptés lors de travaux sur l’appareil.
Portez une protection auditive lorsqu'un niveau de pression acoustique supérieur à 80 dB(A) est indiqué dans le manuel d'utilisation, voir cha- pitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisa- tion.
Portez des vêtements de protection et des lunettes de protection adaptés afin de vous protéger contre les pro- jections d'eau ou de saleté.
Pendant l'utilisation du net- toyeur haute pression, des aérosols sont possibles. L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. L’employeur est dans l’obligation de réaliser une évalua- tion des risques pour déterminer les mesures de protection contre l'inhalation d’aérosols nécessaires en relation avec les surfaces à nettoyer et l’environnement. Les masques de protection respiratoire de la classe FFP 2 ou supé- rieure, sont adaptés pour protéger contre les aérosols aqueux.
Des gaz d'échappement et de la suie peuvent être produits lors de l'utilisation de nettoyeurs haute pres- sion à eau chaude avec des moteurs à combustion. L'inha- lation de gaz d'échappement et le contact avec la suie peuvent nuire à la santé. Les mesures de protection né- cessaires contre l'inhalation des gaz d'échappement et le contact avec la suie doivent être spécifiées. Par consé- quent, utilisez un masque respiratoire adapté contre les fu- mées d'échappement et des gants adaptés contre la suie. Consignes de sécurité générales DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants. 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ ou des connaissances nécessaires. ● Seules les per- sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont ha- bilitées à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les en- fants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. 몇 PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé- rivez jamais les dispositifs de sécurité. Risque d'électrocution
Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant mises à la terre correctement.
Les indication de la tension sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension de la source de courant.
Observez la protection minimale de la prise de courant, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation.
N'utilisez l’appareil qu'avec un disjoncteur à courant de défaut (max. 30 mA).
Ne touchez jamais aux fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées.
La prise murale et le couplage d'une ral- longe électrique doivent être étanches à l'eau et ne doivent pas se trouver dans l'eau. Le couplage ne doit pas se trou-8Français ver sur le sol. Utilisez des tambours de câbles garantissant que les prises se trouvent au moins à 60 mm au-dessus du sol.
Toutes les pièces conductrices de courant dans la zone de travail doivent être protégées contre le jet d'eau.
Raccordez l’appareil uniquement à un raccordement électrique réalisé par un électricien qualifié selon IEC 60364-1.
Avant chaque uti- lisation, vérifiez que le câble d'alimentation avec prise mu- rale n'est pas endommagé. N'utilisez pas un appareil dont le câble d'alimentation est endommagé. Faites immédiate- ment remplacer un câble d'alimentation endommagé par le SAV autorisé / un électricien spécialisé.
Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'alimentation et la conduite de rallonge en passant dessus, en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes.
Utilisez exclu- sivement le câble d'alimentation électrique prescrit par le fabricant, ceci vaut également en cas de remplacement du câble. N° de commande et type, voir le Manuel d'utilisation.
Des conduites de rallonge électriques inappropriées peuvent être dangereuses. Utilisez, en extérieur, unique- ment des conduites de rallonge électriques homologuées et identifiées à cet usage disposant d’une section de câble suffisante.
Remplacez les raccords du câble d’alimenta- tion électrique ou de la conduite de rallonge exclusivement par des modèles avec la même protection de densité de l'eau et la même résistance mécanique. 몇 PRÉCAUTION ● En cas de pauses d'utilisa- tion prolongées et après l'utilisation de l'appareil, désac- tivez l'interrupteur principal / l'interrupteur de l'appareil et débranchez ce dernier. ATTENTION ● Les procédures d’activation gé- nèrent des chutes de tension de courte durée. ● En cas de conditions de secteur défavorables, d’autres appa- reils peuvent être gênés. ● Aucun défaut n’est attendu avec une impédance de secteur inférieure à 0,15 ohm. Raccord d'alimentation en eau 몇 AVERTISSEMENT ● Ne mettez pas l’ap- pareil en service en cas de dommage du flexible haute pression. Remplacez immédiatement un flexible haute pression endommagé. Utilisez uni- quement les flexibles et raccords recommandés par le fabricant. N° de commande, voir le Manuel d'utili- sation. ● Le raccord à vis de tous les flexibles de raccor- dement doit être étanche. ATTENTION ● Observez les directives de votre entreprise d’approvisionnement en eau. Fonctionnement
Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes.
L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est in- terdite.
N'aspirez jamais de solvants, de liquides conte- nant des solvants ou des acides non dilués. Cela comprend par exemple l'essence, le mazout ou les diluants pour peinture. Le brouillard de pulvérisation est hautement inflammable, explosif et toxique.
Les pneumatiques / valves de pneus sont dangereux pour la santé. Les pneu- matiques des véhicules / les valves de pneus peuvent être endommagés par le jet haute pression et éclater. Le pre- mier signe est une décoloration du pneu. Lors du net- toyage de pneumatiques / valves de pneus, tenez le jet à une distance d'au moins 30 cm.
N'utilisez pas l'appareil si des personnes sans vêtements de protection se trouvent à portée.
Sur les lances courtes, votre main peut entrer en contact avec un jet haute pression. N’utilisez jamais de buse à jet crayon ni de rotabuse avec des lances infé- rieures à 75 cm.
Le jet d'eau sortant de la lance génère une force de recul. La lance coudée génère une force vers le haut. Maintenez bien le pistolet et la lance.
L’utilisation de poignées et lances coudés permet de modifier les forces de recul et de rotation.
Ne dirigez pas le jet haute pression sur vous-même, par exemple pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équi- pements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même.
N'aspergez pas d'objets contenant des subs- tances dangereuses pour la santé (amiante par exemple).
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon fonctionne- ment et la sécurité opérationnelle de l'appareil et des ac- cessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les dispositifs de sécurité. N'utilisez pas l'appareil en cas de dommages. Remplacez immédiatement les composants endommagés.
Utilisez uniquement les flexibles haute pression, les couplages et armatures recommandés par le fabricant.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
N’ouvrez pas le capot lorsque le moteur tourne.
Ne serrez pas le levier du pistolet haute pression pendant la fonctionnement.
Lais- sez les flexibles refroidir après le mode eau chaude ou uti- lisez l’appareil brièvement en mode eau froide.
L’appareil doit avoir une base plane et stable.
Avant le nettoyage, réalisez une évaluation des risques de la surface à net- toyer pour déterminer les exigences de sécurité et de pro- tection de la santé. Vous devez prendre les mesures de protection nécessaires correspondantes. ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem- pératures inférieures à 0 °C. ● Réalisez le nettoyage du moteur uniquement sur des pistes de lavage avec sépa- rateur d'huile. Utilisation avec détergent
Conservez le produit nettoyant hors de la portée des enfants.
Lors de l’utilisation de dé- tergents, respectez la fiche de données de sécurité du fabri- cant du détergent, en particulier les remarques sur l’équipement de protection individuelle.
N'utilisez que le produit nettoyant livré ou recommandé par le fabricant. L'uti- lisation d'autres produits nettoyants ou produits chimiques peut perturber la sécurité de l'appareil.
N’utilisez pas les détergents recommandés non dilués. Les produits sont plus sûrs en fonctionnement car ils ne contiennent ni acides, ni lessives, ni substances dangereuses pour l’environnement. En cas de contact de détergents avec les yeux, rincez-les aussitôt à l’eau et consultez un médecin immédiatement en cas d’ingestion de détergents. Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation) 몇 PRÉCAUTION ● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : ● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir- culation sanguine (doigts souvent froids, déman- geaison dans les doigts)Italiano 9 ● Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. ● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti- lisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids. Appareils avec pneus gonflés 몇 PRÉCAUTION ● Sur les appareils avec des jantes vissées : Assurez-vous que toutes les vis des jantes sont bien serrées avant de régler la pression de remplissage des pneus. ● Assurez-vous que le limiteur de pression du compresseur est bien réglé avant de ré- gler la pression de remplissage des pneus. ● Ne dépas- sez jamais la pression maximale autorisée de remplissage des pneus. Vous devez, le cas échéant, lire la pression de remplissage des pneus sur les pneu- matiques et sur la jante. Si les valeurs sont différentes, vous devez respecter la valeur la plus petite. Appareils à eau chaude et moteur thermique, appareils avec moteur à combustion DANGER ● Risque d’explosion en cas d'utili- sation d’un carburant inapproprié. Ne remplissez que le carburant indiqué dans le manuel d'utilisation. 몇 AVERTISSEMENT ● Les gaz d'échappe- ment sont toxiques. N’inhalez pas de gaz d'échappe- ment. Assurez une ventilation et une évacuation des gaz d'échappement lors du fonctionnement de l’appareil dans des pièces. ● Lors du plein, assurez-vous que le carburant n’atteint pas les surfaces chaudes. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de brûlures. Ne vous penchez pas au-dessus de l’ouverture d’échappe- ment et n’y mettez pas les mains. Ne touchez pas la chaudière pendant le fonctionnement du brûleur. ● Ne fermez jamais les ouvertures de gaz d’échappement. ● Assurez-vous de ne pas générer d’émissions de gaz d'échappement à proximité des entrées d’air. ● Respec- tez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation pour les appareils à moteur thermique. Entretien et maintenance 몇 AVERTISSEMENT ● Avant le nettoyage, la maintenance et le remplacement de pièces, coupez l’appareil et débranchez la fiche secteur des appareils fonctionnant sur secteur. ● Mettez le système haute pression hors pression avant tous les travaux sur l’ap- pareil et les accessoires. 몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les répara- tions uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes. ATTENTION
Pour les appareils professionnels utilisés sur différents sites, observez les contrôles de sé- curité selon les directives locales en vigueur
Court-cir- cuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
Notice Facile