HD 6/15 M PU - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 6/15 M PU Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | HD 6/15 M PU |
| Presión de servicio | 15 MPa (150 bar) |
| Sobrepresión máxima | 22,5 MPa (225 bar) |
| Caudal de agua | 9,3 l/min |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz, 3,1 kW, 16 A |
| Tipo de protección | IPX5 |
| Peso operativo | 25 kg |
| Dimensiones (L × A × H) | 290 × 300 × 565 mm |
| Temperatura máxima de alimentación | 60 °C |
| Altura máxima de aspiración | 0,5 m |
| Nivel de presión acústica | 76 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 92 dB(A) |
| Vibraciones mano-brazo | 2,4 m/s² |
| Cantidad de aceite | 0,25 l (tipo 15W40) |
| Filtro de agua | Sí, en la conexión de alimentación |
| Seguridad | Válvula de seguridad, presostato, seguro de seguridad |
| Accesorios incluidos | Lanza, pistola de alta presión EASY!Force, manguera de alta presión EASY!Lock, boquilla de alta presión |
| Uso de detergente | Sí, con lanza de espuma opcional |
| Montaje en pared posible | Sí (modelo PU) |
| Garantía | Según condiciones del país, defectos de material/fabricación |
Preguntas frecuentes - HD 6/15 M PU Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre HD 6/15 M PU Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 6/15 M PU - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 6/15 M PU de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 6/15 M PU Kärcher
Índice de contenidos
Avisos generales 41
Uso previsto 41
Protección del medioambiente.... 42
Instrucciones de seguridad 42
Elementos de control 42
Código de colores 42
Desembalaje 42
Montaje de los accesorios 42
Puesta en funcionamiento 43
Manejo 44
Interrumpir el servicio.... 44
Finalizar el servicio.... 44
Solo HD...M, HD...MX: Almacenar el equipo .... 45
Protección antiheladas.... 45
Transporte 45
Almacenamiento 45
Cuidado y mantenimiento 45
Ayuda en caso de avería 46
Accesorios y recambios 46
Garantía 46
Datos técnicos 46
Declaración de conformidad CE 48
Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indicaciones de se-
guridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientes tareas:
Limpie las máquinas, vehículos, construcciones, herramientas y objetos similares con el chorro de alta presión. Para la suciedad incrustada, recomendamos una bo-quilla para rotores (accesorio especial).
El alcance del suministro de HD...Plus incluye una bo-quilla para rotores.
CUIDADO
El agua sucia provoca desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo.
Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los siguientes valores límite:
- Valor de pH: 6,5...9,5
- Conductividad eléctrica: Conductividad del agua limpia + 1200 μS/cm, conductividad máxima 2000 μS/cm
- Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l
- sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva
- Hidrógenos carburados: < 20 mg/l
- Cloruro: < 300 mg/l
● Sulfato: < 240 mg/l
- Calcio: < 200 mg/l
● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO _3 /l)
- Hierro: < 0,5 mg/l
● Manganeso: < 0,05 mg/l
● Cobre: < 2 mg/l
- Cloro activo: < 0,3 mg/l
- libre de malos olores
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Instrucciones de seguridad
- Antes de la puesta en funcionamiento del equipo es imprescindible leer las instrucciones de seguridad 5.951-949.0.
- Tenga en cuenta las normas nacionales sobre máquinas con chorro de líquido.
- Tenga en cuenta las normativas nacionales en materia de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben revisarse regularmente. El resultado de las revisiones debe documentarse por escrito.
- No realice ningún cambio en el equipo o los accesorios.
Símbolos del equipo
El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.


No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo ni al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas.
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
La válvula contra desbordamiento, el interruptor de presión y la válvula de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos únicamente el servicio de postventa.
Válvula contra desbordamiento con interruptor de presión
Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bomba.
Al soltar la palanca del gatillo de la bomba de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se detiene.
Si se aprieta la palanca del gatillo, la bomba vuelve a conectarse.
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad se abre al superar la sobrepre-sión de servicio máxima admisible, y el agua vuelve al lado de aspiración de la bomba.
Elementos de control
Ver la página de gráficos
① Dispositivo de protección
② Boquilla
③ Regulador de presión/caudal *
④ Tubo pulverizador EASY!Lock
⑤ Pistola de alta presión EASY!Force
⑥ Trinquete de seguridad
⑦ Palanca del gatillo
⑧ Palanca de desbloqueo
⑨ Manguera de alta presión EASY!Lock
⑩ Asa de empuje, superior (extendida)
⑪Enrollador de mangueras
⑫ Asa de empuje, inferior (recogida)
⑬Cinta elástica
⑭Portacables, en HD...M también portamangueras
⑮Soporte de tubos pulverizadores
⑯Soporte de boquilla para rotores*
⑰Interruptor del equipo
⑱Soporte para tubo pulverizador
⑲Conexión de alta presión EASY!Lock
20Tamiz
21 Racor para mangueras
22 Tuerca racor
23 Conexión de agua
24 Patín de deslizamiento, patín inmóvil
⑲Soporte para boquilla de espuma *
⑳Soporte de transporte para limpiador de superficies
27 Desbloqueo asa de empuje
28Manivela
* no incluido en el alcance del suministro de todas las ejecuciones
Código de colores
- Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.
- Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
Desembalaje
- Compruebe el contenido del paquete durante el desembalaje.
- Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
- Solo en HD...M PU: Guardar la plantilla para tala- drar en el embalaje para el montaje en la pared del equipo.
Montaje de los accesorios
Nota
El alcance del suministro de HD...M PU no incluye ningún accesorio.
Nota
El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
Figura A
- Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulverizador.
- Montar la tuerca racor y apretarla con la mano (EASY!Lock).
- Conectar el tubo pulverizador a la pistola de alta presión y apretar a mano (EASY!Lock).
- Soltar el desbloqueo del asa de empuje.
- Girar hacia fuera el asa de empuje hacia la posición final.
En equipos sin enrollador de mangueras:
- Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock).
En equipos con enrollador de mangueras:
- Retirar la abrazadera de cables de la manguera de alta presión premontada y desenrollar la manguera del tambor con cuidado.
- Tender la manguera de alta presión estirada sobre el suelo.
- Girar la manivela en el sentido de las agujas del re- loj y enrollar la manguera de alta presión en el enro- llador de mangueras de manera uniforme. Asegurarse de que la manguera no se dobla.
- Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y apretar a mano (EASY!Lock).
Puesta en funcionamiento
Montaje HD...M PU
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica
Solo los expertos autorizados deben realizar la instalación de la alimentación de agua, de las conexiones eléctricas y de la red de alta presión.
Condiciones ambientales
- Entorno seco y protegido contra heladas.
- Sin peligro de explosión.
- Base fija y llana o pared firme.
- No instalar cerca de salas de estar u oficinas (emisión de ruidos).
- Con acceso para trabajos de mantenimiento.
- Salida de agua en el lugar de la instalación.
Fijación del equipo
Nota
El alcance del suministro no incluye los tornillos y tacos para fijar el soporte. Estos deben adquirirse aparte y cumplir con los requisitos del emplazamiento. Diámetro necesario de los tornillos 6...8 mm.
⚠️ PELIGRO
Riesgo de lesiones por caída del equipo
Tenga en cuenta el peso del equipo y la capacidad de carga del emplazamiento a la hora de seleccionar los elementos de fijación.
Figura B
① Montaje en la pared
② Montaje en el suelo
③ Abertura de montaje
④ Soporte
- Marcar agujeros en la pared o en el suelo con la plantilla para taladrar.
- Realizar los agujeros.
- Colocar el soporte, apretar ligeramente los tornillos.
-
Ajustar la distancia del soporte con una llave de boca.
-
Apretar los tornillos.
- Colocar el equipo.
Conexión eléctrica
⚠️PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica
Conecte el equipo a la red eléctrica con un conector. No se permite realizar una conexión a la corriente eléctrica que no pueda separarse. El conector sirve para la separación de la red.
HD...M PU: La alimentación de corriente necesaria para el funcionamiento del equipo debe servir para el funcionamiento continuo.
HD...M PU: Las piezas, cables y equipos que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua.
- Conectar el conector de red a un enchufe.
Conexión de agua
Conexión a un conducto de agua
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud por el flujo de retorno de agua sucia en la red de agua potable.
Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la conexión de agua del equipo.
-
Comprobar la presión de entrada, la temperatura de entrada y el volumen de entrada de la alimentación de agua. Para consultar los requisitos, véase la sección "Datos técnicos".
-
Conectar el separador de sistema y la conexión de agua del equipo con una manguera (longitud mínima: 7,5 m, diámetro mínimo 1"). El alcance del suministro no incluye la manguera de alimentación.
-
Abrir la entrada de agua.
Aspirar el agua del recipiente
-
Atornillar la manguera de aspiración (referencia de pedido 4.440-207.0) y el filtro (referencia de pedido 4.730-012.0) a la conexión de agua.
-
Purgar el equipo.
Purgar el equipo
- Desenroscar la boquilla del tubo pulverizador.
- Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga sin burbujas.
-
Si se producen problemas durante la purga, dejar el equipo 10 segundos en marcha y luego desconectar. Repetir varias veces el proceso.
-
Desconectar el equipo.
-
Enroscar de nuevo la boquilla.
Solo HD...M PU: Instalación de alta presión
Durante la instalación deben tenerse en cuenta las instrucciones vigentes en el país para sistemas de limpieza fijos de alta presión.
- Conectar el equipo con una manguera de alta presión al sistema de tuberías instalado de forma fija.
-
Tender el sistema de tuberías fijo de tal manera que se precisen pocas modificaciones en la orientación.
-
Tender el sistema de tuberías de forma que se compense la dilatación térmica y de presión con abrazaderas fijas y sueltas de aislamiento.
-
Secciones mínimas:
a Tuberías: Ancho nominal DN 15 (1/2").
b Mangueras: Ancho nominal DN 6.
Manejo
⚠️PELIGRO
Riesgo de lesiones por el chorro de agua de alta presión
Nunca fije la palanca del gatillo y la palanca de fijación en posición de accionamiento.
No utilice la pistola de alta presión si la palanca de fijación está dañada.
Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacia delante antes de cualquier trabajo en el equipo.
Abrir/cerrar la pistola de alta presión
- Abrir la pistola de alta presión: Accionar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
- Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
Funcionamiento con alta presión
El aparato puede funcionar en horizontal o en vertical.
Nota
El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola de alta presión está abierta.
- Equipo con enrollador de mangueras: Desenrollar completamente la manguera de alta presión del enrollador de mangueras.
- Ajustar el interruptor del equipo a la posición "I".
- Desbloquear la pistola de alta presión: desplazar hacia atrás el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión.
- Abrir la pistola de alta presión.
- En un equipo con regulador de presión/caudal: Ajustar la presión de trabajo girando el regulador de presión/caudal.
Funcionamiento con detergente
Nota
Para el funcionamiento con detergente se necesita una lanza de espuma con recipiente (opcional).
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud por un uso erróneo de los detergentes
Prestar atención a las instrucciones de seguridad del detergente.
CUIDADO
Todos los detergentes inadecuados pueden dañar el equipo y el objeto a limpiar.
Utilizar únicamente detergentes autorizados por KÄRCHER.
Prestar atención a las recomendaciones de dosificación e indicaciones del detergente.
Utilizar los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente.
Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicitar el asesoramiento oportuno o pedir nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.
Figura C
① Boquilla de espuma
② Recipiente
③ Set de aperturas
Mezcla de detergente: 3=alto, 2=medio, 1=bajo
④ Manguera de aspiración
⑤ Tubo pulverizador
-
Desenroscar el recipiente.
-
Colocar la apertura deseada en la manguera de aspiración.
-
Verter detergente en el depósito.
-
Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.
-
Retirar la boquilla del tubo pulverizador.
-
Colocar la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y apretar manualmente.
-
Poner la limpiadora de alta presión en funcionamiento.
Métodos de limpieza recomendados
- Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
- Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Enjuagar la lanza de espuma
La lanza de espuma debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.
- Desenroscar el recipiente.
- Verter los restos de detergente de nuevo en el embalaje.
- Llenar el recipiente de agua limpia.
- Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.
- Operar con la boquilla de espuma durante 1 minuto aproximadamente para eliminar los restos de detergente.
- Vaciar el recipiente.
Interrumpir el servicio
- Cerrar la pistola de alta presión, el equipo se apaga.
- Asegurar la pistola de alta presión: para ello, desplazar hacia delante el trinquete de seguridad.
Nota
Al desconectar el equipo, la presión del agua baja aprox. un 70%. De esta forma disminuye la fuerza de accionamiento de la pistola de alta presión y aumenta la vida útil del equipo.
Continuar el servicio
- Desbloquear la pistola de alta presión: para ello, desplazar hacia atrás el trinquete de seguridad.
- Abrir la pistola de alta presión, el equipo se encien- de de nuevo.
Finalizar el servicio
- Cerrar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión.
- Girar el interruptor del equipo hacia la posición "I" y dejar que el equipo opere de 5 a 10 segundos.
- Cerrar la pistola de alta presión.
- Girar el interruptor del equipo a la posición "0/OFF".
- Solo extraer el conector de red del enchufe con las manos secas.
- Retirar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo no tenga presión.
- Asegurar la pistola de alta presión: para ello, desplazar hacia delante el trinquete de seguridad.
Solo HD...M, HD...MX: Almacenar el equipo
- Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión en el estuche del tubo pulverizador y encajar en el soporte de tubos pulverizadores.
- Enrollar el cable de red alrededor del portacables.
- HD...M: Enrollar la manguera de alta presión, colgarla sobre el soporte de mangueras y asegurar con la cinta elástica. HD...MX: Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras y plegar la empuñadura de la manivela.
- Presionar el desbloqueo del asa de empuje e insertarla.
Protección antiheladas
CUIDADO
El hielo daña el equipo si este no está completamente vacío de agua.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
- Purgar el agua.
- Bombear anticongelante convencional a través del equipo.
- Dejar operar el equipo durante un minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
Nota
Utilizar el anticongelante convencional para vehículos basado en etilenglicol. Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.
Transporte
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones, peligro de daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
CUIDADO
Peligro de daños
Evite daños en la palanca del gatillo de la pistola de alta presión.
- Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
- Para el transporte en recorridos largos, utilizar el asa de empuje (no en HD...M PU).
- Para transportarlo escaleras arriba, levantar el equipo escalón a escalón. Los patines de deslizamiento protegen la carcasa de los daños (no en HD...M PU).
Solo HD...M, HD...MX: Soporte de transporte para limpiador de superficies
- Conectar el empalme de conexión del limpiador de superficies al soporte de transporte en la limpiadora de alta presión.
- Enroscar aproximadamente una vuelta la tuerca ra-cor.
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones, peligro de daños.
Tenga en cuenta el peso del equipo para el almacenamiento.
- Almacenar el equipo solo en interiores.
Cuidado y mantenimiento
▲PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctrica.
Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Antes de cualquier servicio
- Comprobar que los cables de conexión no presentan daños y sustituir inmediatamente los cables dañados a través del servicio de postventa autorizado o de un electricista.
- Comprobar que la manguera de alta presión no presenta daños y, de presentarlos, sustituirla inmediatamente.
- Comprobar la estanqueidad del equipo. El máximo admisible son 3 gotas de agua por minuto. Consultar al equipo de postventa en caso de fuerte inestanqueidad.
Semanalmente
- Limpiar el tamiz en la conexión de agua.
Limpiar el tamiz en la conexión de agua.
- Desenroscar la tuerca racor.
- Extraer racor para mangueras con el tamiz.
-
Limpiar la parte exterior del tamiz y enjuagar. Indicación: Alinear el hexágono del racor para mangueras con la conexión del equipo.
-
Colocar racor para mangueras con el tamiz.
-
Fijar la tuerca racor.
Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez al año
- Solicitar al servicio de postventa que efectúe el mantenimiento del equipo.
- Cambiar el aceite.
Cambiar el aceite
Nota
Para consultar las cantidades y los tipos de aceite, véase la sección "Datos técnicos"
- Desatornillar los 4 tornillos.
- Retirar la tapa del equipo.
Figura D
- Girar hacia abajo la manguera de purga de aceite y sostener sobre un colector de aceite.
- Quitar el tapón de la manguera de purga de aceite.
- Quitar la tapa.
- Retirar la espuma del depósito de aceite.
- Esperar a que se escurra todo el aceite.
Figura E
- Colocar el tapón en la manguera de purga de aceite.
- Girar hacia arriba la manguera de purga de aceite y enclavar.
- Verter la cantidad de aceite calculada.
- Introducir la espuma en el depósito de aceite.
- Colocar la tapa y apretar.
Figura F
Ayuda en caso de avería
⚠️PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga eléctrica.
Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo.
Solo el servicio de postventa autorizado debe revisar y reparar los componentes eléctricos.
En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, en caso de duda y si se indica explícitamente, consultar a un servicio de postventa autorizado.
El equipo no arranca
- Comprobar si los cables de conexión presentan daños.
- Comprobar la tensión de red.
- Si el equipo se ha sobrecalentado:
a Ajustar el interruptor del equipo a la posición "0".
b Dejar que se enfríe durante, al menos, 15 minutos.
c Ajustar el interruptor del equipo a la posición "1".
- Consultar al equipo de postventa si existen defectos eléctricos.
El equipo no genera presión
- Controlar el tamaño de la boquilla, consultar el tamaño necesario en el capítulo "Datos técnicos".
- Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo".
- Limpiar el tamiz en la conexión de agua.
- Comprobar el volumen de entrada de agua, consultar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técnicos".
- Limpiar la boquilla.
- Consultar al equipo de postventa en caso necesario.
Bomba inestanca
Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- to.
- En caso de fuga de mayor envergadura, dejar que el servicio postventa revise el equipo.
Hay sacudidas en la bomba
- Comprobar la estanqueidad del conducto de agua.
- Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo".
- Consultar al equipo de postventa en caso necesario.
Adición de detergente insuficiente
- Rellenar el vaso de la boquilla de espuma.
- Colocar la apertura grande en la manguera de aspiración.
- Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiración y en la boquilla de espuma. Retirar estos residuos con agua tibia.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
| HD 6/15 | M | HD 6/15MX | HD 6/15M PU | HD 7/17M | HD 7/17MX | HD 7/17M PU | HD 7/14-4 M | ||||||
| Conexión eléctrica | |||||||||||||
| Tensión de red V 230 230 230 400 400 400 230 | |||||||||||||
| F | a | s | e | ~ | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | |||
| Frecuencia de red | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |||||
| Potencia conectada | kW | 3,1 | 3,1 | 3,1 | 4,2 | 4,2 | 4,2 | 3,4 | |||||
| Grado de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | ||||||
| Fusible de red (lento) | A | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | |||||
| Cable de prolongación 30m | mm^2 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | |||||
| Conexión de agua | |||||||||||||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | |||||
| Volumen de entrada (mín.) | l/min. | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | |||||
| Altura de aspiración (máx.) | m | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | |||||
| Datos de potencia del equipo | |||||||||||||
| Tamaño de la boquilla estándar | -- 033 033 033 038 038 038 043 | ||||||||||||
| Presión de servicio | MPa | 15 | 15 | 15 | 17 | 17 | 17 | 14 | |||||
| Sobrepresión de servicio (máx.) | MPa | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 25,5 | 25,5 | 25,5 | 21 | |||||
| Volumen transportado, agua | l/min. | 9,3 | 9,3 | 9,3 | 11,5 | 11,6 | 11,6 | 11,5 | |||||
| Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | N | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | |||||
| HD 6/15M | HD 6/15MX | HD 6/15M PU | HD 7/17M | HD 7/17MX | HD 7/17M PU | HD 7/14-4 M | |||||||
| Peso y dimensiones | |||||||||||||
| P | e | s | o | d | e | s | e | r | v | i | c | i | |
| Longitud mm 455 455 290 455 455 290 455 | |||||||||||||
| Anchura mm 400 400 300 400 400 300 400 | |||||||||||||
| Altura, asa de empuje inferior, (supe- mm 700 rior) | (970) | 890(970) | 565 700 | (970) | 890(970) | 565 700 | (970) | ||||||
| Cantidad de aceite I 0,25 0,25 0,25 0,20 0,20 0,20 0,20 0,35 | |||||||||||||
| Tipo de aceite | Tipo | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 0W40 | ||||
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-xx | |||||||||||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s^2 | 2,4 | 2,8 | 2,4 | 3,0 | 2,9 | 3,0 | 2,7 | |||||
| Inseguridad K | m/s^2 | 0,7 | 0,8 | 0,7 | 0,8 | 0,8 | 0,8 | 0,8 | |||||
| N | i | v | e | l | d | e | p | r | e | s | i | ó | |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||||
| Intensidad acústica L_WA+ inseguridad K_WA | d | B | ( | A | ) | 9 | 0 | 9 | 0 | 9 | |||
| HD 7/14-4MX | HD 7/16-4M | HD 7/16-4MX | HD 8/18-4M | HD 8/18-4MX | HD 8/18-4M PU | |||||||
| Conexión eléctrica | ||||||||||||
| Tensión de red | V | 230 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | |||||
| Fase | ~ | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |||||
| Frecuencia de red | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |||||
| Potencia conectada | kW | 3,4 4,2 4,2 4,6 4,6 4,6 | ||||||||||
| Grado de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | ||||||
| Fusible de red (lento) | A | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | |||||
| Cable de prolongación 30m | mm^2 | 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 | ||||||||||
| Conexión de agua | ||||||||||||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | |||||
| Volumen de entrada (mín.) | l/min. | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | |||||
| Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 | 0,5 0,5 | |||||||||||
| Datos de potencia del equipo | ||||||||||||
| Tamaño de la boquilla estándar | -- | 043 | 042 | 042 | 042 | 042 | 042 | |||||
| Presión de servicio | MPa | 14 | 16 | 16 | 18 | 18 | 18 | |||||
| Sobrepresión de servicio (máx.) | MPa | 21 | 24 | 24 | 27 | 27 | 27 | |||||
| Volumen transportado, agua | l/min. | 11,5 | 11,6 | 11,6 | 12,5 | 12,5 | 12,5 | |||||
| Fuerza de retroceso de la pistola de N alta presión | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | ||||||
| Peso y dimensiones | ||||||||||||
| Peso de servicio típico | kg | 42 | 40 | 43 | 41 | 44 | 36 | |||||
| Longitud | mm | 455 | 455 | 455 | 455 | 455 | 290 | |||||
| Anchura | mm | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 300 | |||||
| Altura, asa de empuje inferior, (superior) | mm | 890 (970) | 700 (970) | 890 (970) | 700 (970) | 890 (970) | 565 | |||||
| Cantidad de aceite | I | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 | |||||
| Tipo de aceite | Tipo | 0W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |||||
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-xx | ||||||||||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s^2 | 2,7 | 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 | |||||||||
| Inseguridad K | m/s^2 | 0,8 | 0,7 | 0,7 | 0,7 | 0,7 | 0,7 | |||||
| HD 7/14-4 | MX | HD 7/16-4M | HD 7/16-4MX | HD 8/18-4M | HD 8/18-4MX | HD 8/18-4M PU | ||||||
| N | i | v | e | l | d | e | p | r | e | s | ||
| Inseguridad K_pA | d | B | ( | A | ) | 3 | 3 | 3 | 3 | |||
| Intensidad acústica L_WA + inseguridad K_WA | d | B | ( | A | ) | 8 | 5 | 8 | 6 | |||
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la ejecución comercializada, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas CE correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tipo: 1.150-xxx
Directivas CE aplicables
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HD x/xx
EN 61000-3-3: 2013
HD x/xx
EN 61000-3-11: 2000
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
| medida garantizada | |
| HD 6/15 M 87 90 | |
| HD 6/15 MX 87 90 | |
| HD 6/15 M PU | 90 92 |
| HD 7/17 M 92 95 | |
| HD 7/17 MX 91 94 | |
| HD 7/17 M PU | 92 95 |
| HD 7/14-4 M | 81 84 |
| HD 7/14-4 MX | 82 85 |
| HD 7/16-4 M | 83 86 |
| HD 7/16-4 MX | 86 88 |
| HD 8/18-4 M | 88 91 |
| HD 8/18-4 MX | 87 89 |
| HD 8/18-4 M PU 90 | 92 |
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.

Responsable de documentación: S. Reiser
Ver página de gráficos
Método de limpeza recomendado
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HD x/xx
EN 61000-3-3: 2013
HD x/xx
EN 61000-3-11: 2000
Montarea accesoriiilor.... 132
Instrucciones de seguridad Limpiadora de alta presión


Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea estas instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones. Actúe
conforme a estos documentos. Conserve ambos manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
- Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
- Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el equipo proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
⚠PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Equipo de protección personal
⚠ PRECAUCIÓN • Al trabajar con el equipo, lleve guantes de protección adecuada. • Lleve protección para oídos si en el manual de instrucciones se indica un nivel de presión acústica superior a 80 dB(A), véase el capítulo Datos técnicos en el manual de instrucciones. • Lleve ropa de seguridad adecuada y unas gafas de protección para protegerse de la suciedad o el agua que salga disparada. • Durante el uso de limpiadoras de alta presión pueden producirse aerosoles. La inhalación de aerosoles puede producir daños para la salud. El empresario está obligado a realizar una evaluación de riesgos para tomar las medidas necesarias de protección contra la inhalación de aerosoles en función de la superficie que se vaya a limpiar y el entorno. Las mascarillas de protección respiratoria de la clase FFP 2 o superior son adecuadas para la protección contra aerosoles líquidos. • Durante el uso de limpiadoras de alta presión de agua caliente con motores de combustión pueden generarse gases de escape y hollín. In-halar los gases de escape y tocar el hollín puede ser perjudicial para la salud. Se especificarán las medidas de protección necesarias contra la inhalación de los gases de escape y el contacto con el hollín. Por lo tanto, se deberá utilizar una mascarilla de protección respiratoria adecuada contra los gases de escape y unos guantes apropiados contra el hollín.
Instrucciones generales de seguridad
⚠️ PELIGRO • Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
⚠ ADVERTENCIA • Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. • El uso del equipo no es apto para personas con capacidades cor-
porales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente. • El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
⚠️ PRECAUCIÓN • Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Peligro de descargas eléctricas
⚠ PELIGRO • Solo conecte los equipos de la clase de protección I a fuentes de corriente con toma a tierra. • La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente de corriente. • Tenga en cuenta la protección por fusible mínima del enchufe, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones. • Maneje el equipo solo mediante un interruptor de corriente de defecto (máximo 30 mA). • Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas. • El conector de red y el acoplamiento de un conducto de prolongación deben ser impermeables y no pueden tenderse en el agua. El acoplamiento no puede situarse sobre el suelo. Utilice enrolladores de cables que garanticen que las tomas se encuentran a, mínimo, 60 mm sobre el suelo. • Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua.
ADVERTENCIA • Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctrica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
- Compruebe la presencia de daños en el cable de red con enchufe antes de cada uso. No ponga en funcionamiento un equipo con cables de conexión de red dañados. Encargue inmediatamente la sustitución de un cable de conexión dañado al servicio de atención al cliente autorizado/electricista formado. - No dañe el conducto de prolongación ni el cable de conexión de red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados. - Utilice únicamente el cable de conexión de red indicado por el fabricante, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el Manual de instrucciones. - Los conductos de prolongación eléctricos inadecuados pueden ser peligrosos. Al aire libre, utilice únicamente conductos de prolongación eléctricos autorizados e identificados debidamente con la suficiente sección de conducto. - Sustituya los acoplamientos del conducto de prolongación o conexión de red por otros con la misma impermeabilidad y la misma resistencia mecánica.
⚠ PRECAUCIÓN • En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el interruptor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.
CUIDADO • Los procesos de conexión generan caídas breves de tensión. • Si las condiciones de la red no son favorables pueden verse perjudicados otros equipos. • Si la impedancia de la red es inferior a 0,15 ohmios, no se producirán fallos.
Conexión de agua
ADVERTENCIA • No debe poner en funcionamiento el equipo si la manguera de alta presión presenta daños. Sustituya inmediatamente la
manguera de alta presión si se encuentra dañada. Solo se deben utilizar mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante. N.º de referencia; ver el Manual de instrucciones. • La atornilladura de todas las mangueras de conexión debe ser estanca.
CUIDADO • Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua.
Servicio
⚠ PELIGRO • A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. • Queda prohibido su uso en entornos explosivos. • Nunca aspire disolventes, líquidos que contenga disolventes ni ácidos no diluidos. Entre ellos, por ejemplo, gasolina, diluyentes o gasóleo para calefacción. La niebla de pulverización es inflamable, explosiva y tóxica. • Las válvulas de neumáticos de vehículos dañados resultan peligrosos. Las válvulas de neumáticos de vehículos pueden reventar o sufrir daños por parte de chorros de alta presión. La decoloración del neumático constituye uno de los primeros síntomas de daños. Durante la limpieza de válvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos debe mantener una distancia de, mínimo, 30 cm con el chorro.
⚠ ADVERTENCIA • No utilice el equipo si hay personas en la zona de alcance sin la correspondiente ropa de seguridad. • Si los tubos pulverizadores son demasiado cortos, sus manos pueden entrar en contacto con el chorro de alta presión. No utilice nunca boquillas de chorro o boquillas para rotores con tubos pulverizadores con una longitud inferior a 75 cm. • El chorro de agua que sale del tubo pulverizador genera una fuerza de retroceso. El acodamiento del tubo pulverizador genera una fuerza hacia arriba. Sujete bien la pistola y el tubo pulverizador. • Si utiliza sistemas de pulverizado con acodamiento se pueden modificar las fuerzas de retroceso y rotación. • No dirija el chorro de alta presión hacia sí mismo, por ejemplo, para limpiar la ropa o el calzado. • No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo. • No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salud (p. ej. amianto). • Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad de funcionamiento del equipo y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inmediatamente los componentes dañados. • Utilice únicamente los acoplamientos, accesorios y mangueras de alta presión recomendados por el fabricante.
⚠ PRECAUCIÓN • Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicio. • No abra la cubierta con el motor en marcha. • No fije la palanca de la pistola de alta presión durante el servicio. • Deje que se enfríen las mangueras tras el funcionamiento con agua caliente o utilice el equipo brevemente en modo de agua fría. • El equipo debe asentarse sobre una base lisa y estable. • Antes de comenzar la limpieza deberá realizar una evaluación de riesgos de la superficie a limpiar para determinar los requisitos de seguridad y protección de la salud que deberán cumplirse. Deberá tomar las medidas de protección que correspondan.
CUIDADO • No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. • Realice la limpieza de motores únicamente en estaciones de lavado con separador de aceite.
Funcionamiento con detergente
⚠ PRECAUCIÓN • Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños. • Al emplear detergentes, observe la hoja de datos de seguridad del fabricante, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. • Solo utilice detergentes recomendados y suministrados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede comprometer la seguridad del equipo. • No utilice los detergentes recomendados sin diluir. Los productos son seguros para el servicio, pues no contienen ácidos, lejías o sustancias peligrosas para el medio ambiente. En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua y, como en el caso de una ingesta accidental, busque asistencia médica.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s ^2 (véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)
⚠PRECAUCIÓN
- Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Equipos con neumáticos
⚠️ PRECAUCIÓN • En equipos con llantas atornilladas: Asegúrese de que todos los tornillos de las llantas se encuentran bien apretados antes de aplicar la presión completa de los neumáticos. • Asegúrese de que el reductor de presión del compresor esté bien ajustado antes de aplicar la presión completa de los neumáticos. • Nunca supere la presión máxima admisible de los neumáticos. Deberá leer la presión recomendada en los neumáticos y, en caso necesario, en la llanta. Si los valores difieren, deberá utilizar el valor más bajo.
Equipos de agua caliente y con motor de gasolina, equipos con motor de combustión
⚠️ PELIGRO • Peligro de explosión en caso de uso del combustible inadecuado. Utilice únicamente el combustible indicado en el manual de instrucciones.
⚠ ADVERTENCIA • Los gases de escape son tóxicos. No los inhale. Al utilizar el equipo en espacios cerrados, asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas. • Al repostar combustible, asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
⚠️ PRECAUCIÓN • Peligro de quemaduras. No se incline sobre la salida de los gases de escape ni introduzca las manos. No toque la caldera durante el funcionamiento del quemador. • No obture nunca las salidas de los gases de escape. • Asegúrese de mantener libres de emisiones de gases de escape las entradas de aire. • Observe las instrucciones de seguridad relativas a los equipos con motor de gasolina del manual de instrucciones.
Cuidado y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA • Antes de realizar la limpieza, el mantenimiento o la sustitución de piezas deberá desconectar el equipo y, en el caso de los equipos con alimentación de red, desconectar el conector de red. • Elimine la presión del sistema de alta presión antes de realizar cualquier trabajo en el equipo o los accesorios.
⚠ PRECAUCIÓN • Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
CUIDADO • Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor • Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
- No utilice acetona, ácidos sin diluir ni disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
Accesorios y recambios
⚠️ PRECAUCIÓN • Utilice únicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. • Las reparaciones y el montaje de los recambios solo debe realizarlos el servicio de postventa autorizado; de esta forma evitará riesgos.
Transporte
⚠️ PRECAUCIÓN • Desconecte el equipo antes de transportarlo. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, ver el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones. • Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.