SCHEPPACH SC50Vario - Scarificateur

SC50Vario - Scarificateur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC50Vario SCHEPPACH au format PDF.

📄 160 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH SC50Vario - page 38
Caractéristiques techniques Puissance : 1,8 kW, Largeur de travail : 32 cm, Profondeur de scarification : réglable de 0 à 10 mm
Type d'alimentation Électrique, avec câble de 10 m
Capacité du bac de ramassage 40 litres
Utilisation Idéal pour scarifier et aérer les pelouses, améliore la santé du gazon
Maintenance Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Poids : 15 kg, Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SC50Vario SCHEPPACH

Comment assembler le SCHEPPACH SC50Vario ?
Consultez le manuel d'utilisation fourni avec le scarificateur. Assurez-vous de bien suivre les étapes d'assemblage en vérifiant que toutes les pièces sont présentes.
Comment régler la profondeur de scarification ?
Utilisez le levier de réglage situé sur le côté du scarificateur pour ajuster la profondeur. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de faire des réglages.
Que faire si le scarificateur ne démarre pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON'.
Comment entretenir le SCHEPPACH SC50Vario ?
Nettoyez régulièrement les lames et le châssis après chaque utilisation. Vérifiez l'état des lames et remplacez-les si nécessaire.
Quel type de gazon peut être scarifié avec le SCHEPPACH SC50Vario ?
Le scarificateur est conçu pour être utilisé sur des pelouses en bonne santé. Évitez de l'utiliser sur des surfaces gelées ou très humides.
Quel est le niveau sonore du SCHEPPACH SC50Vario ?
Le niveau sonore est d'environ 95 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment stocker le SCHEPPACH SC50Vario ?
Rangez le scarificateur dans un endroit sec et protégé des intempéries. Il est conseillé de le couvrir pour éviter la poussière.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés SCHEPPACH ou en ligne sur le site officiel de SCHEPPACH.
Le SCHEPPACH SC50Vario est-il garanti ?
Oui, le scarificateur est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Comment savoir si les lames doivent être remplacées ?
Si vous remarquez une diminution de l'efficacité de scarification ou des débris de pelouse mal coupés, il est peut-être temps de remplacer les lames.

Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC50Vario - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC50Vario de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI SC50Vario SCHEPPACH

Scaricateur thermiqueTraduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur l’appareil Attention ! Lisez les instructions d’utilisation avant la mise en service. Tenez les tiers (personnes et animaux) à l’écart de la zone de danger. Important. Pièces brûlantes. Restez à l’écart. Outils affûtés - attention à ne pas vous couper les doigts ou les orteils - débranchez le connecteur de bougie d’allumage avant la maintenance Important. Les gaz d’échappement sont très nocifs : par conséquent, ne faites pas fonctionner le moteur dans des pièces non ventilées. Ne scariez/n’aérez pas par temps de pluie ! Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures ATTENTION ! Les vapeurs d‘essence peuvent littéralement exploser en s’enammant - risque de brûlures Faites l’appoint d’huile et de carburant avant la mise en service Contrôler le niveau d’huilewww.scheppach.com

Marche/arrêt du starter manuel Robinet d’essence ouvert/fermé Position de travail - position de transport (levier de transport)www.scheppach.com

Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respectez également les règles techniques générales concernant l’utilisation des appareils similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Levier de frein moteur

3. Levier de transport

4. Étrier de poussée inférieur

5. Écrou en étoile en plastique

8. Capot de la courroie

11. Réglage de la hauteur de travail

12. Couvercle de réservoir

13. Couvercle du ltre à air

14. Démarreur à câble

15. Gâchette d’accélérateur

3. Fournitures (g. 1 - 14, A - I)

A. Fixation de câble (2x) B. Dispositif de maintien du câble de démarrage (1x) C. Clé à bougie d’allumage (1x) D. Écrou d’arrêt E. Vis à six pans M8x30 F. Vis à six pans M8x45 G. Rondelle d’appui H. Cylindre de ventilateur

I. Arbre porte-lames

4. Utilisation conforme

Cet appareil est un scaricateur. L’arbre de scari- cation permet d’arracher les racines de la mousse et des mauvaises herbes et d’aérer le sol. Cela facilite l’absorption de nutriments par la pelouse et l’assainit. Nous recommandons de scarier la pelouse au prin- temps (avril) et à l’automne (octobre).

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de :

  • Manipulation incorrecte.
  • Non-respect de la notice d’utilisation,
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme.
  • Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap- pareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis.www.scheppach.com

Apprenez à commander et à utiliser la machine de manière conforme. Apprenez à arrêter ou à couper ra- pidement la machine et les dispositifs de commande. Vous devez lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité indiquées dans le manuel d’utilisateur fourni avec la machine. N’essayez pas d’utiliser la machine avant d’avoir précisément com- pris le fonctionnement et la maintenance du moteur ainsi que les moyens d’éviter les blessures et/ou les dommages matériels. Sécurité sur le lieu de travail Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner dans une pièce fermée. Les gaz d’échappe- ment sont dangereux et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique. N’utilisez cette unité qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. N’utilisez jamais la machine si la visibilité ou la lumi- nosité est insufsante. N’utilisez pas la machine en pente. Travaillez toujours de manière horizontale par rapport au sol, jamais de haut en bas. Sécurité des personnes

1. N’utilisez pas la machine si vous avez consommé

de la drogue, de l’alcool ou des médicaments qui entravent votre capacité à utiliser correctement la machine.

2. Portez des vêtements adaptés. Portez un pan-

talon, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Si vous portez les cheveux longs, attachez-les pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Tenez toujours vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou che- veux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles.

3. Portez un équipement de protection. Portez tou-

jours une protection oculaire.

4. Les équipements de protection comme les

masques de protection contre les poussières, les casques de protection et les protections auditives utilisés dans les conditions adéquates réduisent les blessures. Ce scaricateur est conçu pour un usage privé dans un jardin. Sont considérés comme des scaricateurs de jardin et de loisirs privés ceux dont la durée d’utilisation an- nuelle ne dépasse généralement pas 10 heures et utili- sés en premier lieu pour l’entretien des pelouses et du gazon, mais qui ne sont pas utilisés dans des installa- tions publiques, des parcs, des installations sportives, ni dans l’agriculture et la sylviculture. Le respect des instructions d’utilisation fournies par le fabricant est une condition préalable à l’utilisation correcte du scaricateur. Les instructions d’utilisation comprennent aussi les conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien. m Avertissement ! En raison des dangers corporels pour l’utilisateur, le scaricateur ne doit pas être uti- lisé pour broyer les résidus de coupe de branches et de haies. En outre, le scaricateur ne doit pas servir de motobineuse ni être utilisé pour égaliser le sol, par exemple en présence de taupinières. Pour des raisons de sécurité, le scaricateur ne doit pas être utilisé comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou kits d’outils, quels qu’ils soient, sauf s’ils ont été explicitement autorisés par le fabricant. La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine pro- fessionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accor- dons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.

5. Consignes de sécurité générales

Consignes générales de sécurité Aller à la découverte de la machine. Le manuel de l’utilisateur et les marquages sur la ma- chine doivent être lus et compris. Familiarisez-vous avec l’utilisation conforme de la ma- chine. Ne vous exposez pas aux potentiels dangers de la machine.www.scheppach.com

17. Ne faites pas fonctionner le moteur à combustion

dans des pièces fermées où le monoxyde de car- bone, un gaz dangereux, pourrait s’accumuler. Sécurité de manipulation des combustibles m AVERTISSEMENT : l’essence est très inam- mable !

1. Le carburant est facilement inammable et ses

vapeurs peuvent exploser si elles prennent feu. Lorsque vous utilisez du carburant, prenez des mesures adaptées pour réduire le risque de bles- sures graves.

2. Lorsque vous remplissez ou videz le carburant du

réservoir, mettez-vous à l’extérieur, dans un en- droit bien aéré et utilisez un récipient de collecte de carburant homologué. Ne fumez pas. Évitez de générer des étincelles, des ammes nues ou d’autres sources d’ignition à proximité de la zone de remplissage du réservoir de carburant ou d’uti- lisation de l’unité. Ne remplissez jamais le réser- voir dans un bâtiment.

3. Tenez les outils conducteurs mis à la terre à l’écart

des composants électriques et raccords conduc- teurs non protégés an d’éviter la formation d’étin- celles ou d’arcs. Cela pourrait mettre le feu au gaz de combustion ou aux vapeurs.

4. Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir

avant de remplir le réservoir. Ne retirez pas le bouchon du réservoir et ne faites pas l’appoint de carburant lorsque le moteur fonctionne ou qu’il est chaud. N’utilisez pas la machine si le système de carburant n’est pas étanche.

5. Ouvrez légèrement le bouchon du réservoir pour

évacuer la pression du réservoir.

6. Ne remplissez pas trop le réservoir (jusqu’à env.

1,5 cm sous la tubulure de remplissage pour lais- ser de la place en cas de dilatation du carburant due à la chaleur du moteur).

7. Remettez correctement le bouchon du réservoir

en place et essuyez le carburant qui se serait dé- versé. N’utilisez jamais l’unité si le bouchon du ré- servoir n’est pas en place.

8. Évitez toute source d’ignition si du carburant a été

renversé. N’essayez pas de démarrer le moteur si du carburant a été renversé. Éloignez plutôt la ma- chine de la zone concernée et évitez toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient évaporées.

9. Stockez le carburant dans des récipients spéciale-

ment conçus et homologués à cet effet.

5. Contrôlez la machine avant le démarrage. Ne reti-

rez pas les dispositifs de protection sectionneurs et conservez-les en état. Assurez-vous notam- ment que tous les écrous, toutes les vis et objets similaires sont bien serrés.

6. N’utilisez jamais la machine si elle doit être répa-

rée ou que sa mécanique est endommagée.

7. Remplacez les pièces endommagées, man-

quantes ou dysfonctionnelles avant d’utiliser la machine. Contrôlez l’étanchéité de la machine. Observez des conditions de travail sécuritaires avec la machine.

8. Ne manipulez jamais les dispositifs de protection.

Vériez régulièrement qu’ils fonctionnent.

9. N’utilisez pas la machine si le contacteur de mo-

teur ne permet pas de mettre en marche et d’ar- rêter le moteur. Les machines à essence qui ne peuvent pas être commandées par un contacteur de moteur sont dangereuses et doivent être rem- placées.

10. Avant le démarrage, vériez régulièrement que

les clés et tournevis ont été retirés de la machine. Les clés et tournevis restés sur une pièce rotative peuvent causer des blessures.

11. Restez attentif et faites preuve de bon sens

lorsque vous utilisez la machine.

12. Ne vous penchez pas trop. N’utilisez pas la ma-

chine pieds nus, avec des sandales ou des chaus- sures légères de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et augmentent votre adhérence sur les sols glissants.

13. Veillez toujours à conserver votre posture et votre

équilibre. Cela permet de mieux contrôler la ma- chine dans les situations inattendues.

14. Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce

que le moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d’effectuer des travaux de mainte- nance ou d’entretien sur l’unité. Le transport de la machine et l’exécution de travaux de maintenance ou d’entretien sur celle-ci alors que le moteur tourne peuvent causer des accidents.

15. Vériez le terrain sur lequel vous utilisez la ma-

chine. Retirez les pierres, bâtons, ls métalliques, os et tout autre corps étranger susceptible d’être happé et projeté par l’appareil.

16. Si vous utilisez des appareils dont l’éjection s’ef-

fectue par l’arrière avec les roulettes arrière à nu, sans dispositif de récupération, vous devez porter une protection oculaire complète.www.scheppach.com

7. En présence de vibrations ou de bruits inhabi-

tuels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le câble d’allumage et déterminez-en la cause. Les vibra- tions et bruits inhabituels sont habituellement un avertissement.

8. Utilisez uniquement des raccords et accessoires

autorisés par le fabricant. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.

9. Entretenez la machine. Vériez si certaines pièces

mobiles sont mal alignées ou bloquées. Vériez qu’aucune pièce n’a rompu et qu’aucun autre phé- nomène visible ne pourrait entraver le fonctionne- ment de la machine. En présence de dommages, faites réparer la machine avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par une mainte- nance insufsante de l’équipement.

10. Éliminez l’herbe, les feuilles et l’huile excédentaire

ainsi que le carbone du moteur et du silencieux an de réduire le risque d’incendie.

11. Gardez les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.

12. N’arrosez et n’aspergez jamais l’unité avec de

l’eau ni tout autre liquide. Gardez le guidon sec, propre et exempt de dépôts. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.

13. Observez la législation et les prescriptions concer-

nant l’élimination correcte du carburant, de l’huile et des consommables similaires an de protéger l’environnement.

14. Conservez la machine arrêtée hors de portée des

enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou ces instructions utiliser la machine. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, la machine est dangereuse.

15. Remplacez les silencieux endommagés.

16. Avant toute utilisation, effectuez toujours un

contrôle visuel pour vérier que les outils de travail et les boulons ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les outils de travail et boulons usés ou endommagés doivent être rem- placés par jeu. Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou sous un bon éclairage.

17. Si possible, évitez d’utiliser l’appareil si la pelouse

est mouillée ou redoublez de prudence an de ne pas glisser.

18. Guidez la machine au pas de marche.

19. Travaillez toujours perpendiculairement à la pente,

jamais en montant ou en descendant.

10. Stockez le carburant dans un endroit frais, bien

aéré, à l’abri des étincelles, ammes nues et autres sources d’ignition.

11. Ne stockez jamais de l’essence ou la machine avec

le réservoir rempli de carburant dans un bâtiment où les vapeurs d’essence pourraient rencontrer des étincelles, ammes nues ou d’autres sources d’ignition comme des chauffe-eau, fours, sèche- linge et équipements similaires. Avant le stockage dans un boîtier, laissez refroidir le moteur.

12. Si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas

essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de lʼendroit re- couvert dʼessence. Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs dʼessence se soient complètement évaporées.

13. Pour des raisons de sécurité, remplacez le bou-

chon du réservoir d’essence et les autres bou- chons de réservoir s’ils sont endommagés. Consignes d’utilisation et d’entretien de la ma- chine

1. Ne soulevez pas et ne portez pas la machine

lorsque le moteur tourne. Arrêtez les outils de tra- vail lorsque vous passez sur toute autre surface que de l’herbe et que vous transportez la machine depuis et jusqu’à la surface de travail.

2. Ne manipulez pas brusquement la machine. Utili-

sez la machine qui convient à votre utilisation. Une machine adéquate effectuera le travail et de ma- nière plus efcace et plus sûre.

3. Ne modiez pas les réglages du régulateur de

vitesse et ne faites pas tourner le moteur à un régime trop élevé. Le régulateur de vitesse com- mande le régime de fonctionnement de sécurité maximal du moteur.

4. Ne laissez pas le moteur tourner rapidement si

vous ne travaillez pas le sol.

5. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou

sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de lʼorice dʼéjection.

6. Évitez tout contact avec du carburant, de l’huile,

des gaz d’échappement chauds ainsi qu’avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux. Ces pièces deviennent brûlantes pendant l’utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l’arrêt de l’unité. Laissez le moteur refroidir avant les travaux de maintenance ou de réglage.www.scheppach.com

Débranchez le câble d’allumage et le câble de la bou- gie d’allumage an d’éviter tout démarrage involontaire. Faites entretenir la machine par un personnel quali- é qui n’utilise que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sécurité d’utilisation de la machine.

6. Caractéristiques techniques

Type de moteur 1 cylindre ; 4 temps Cylindrée 212 cm³ Puissance max. du moteur 4,0 kW Régime 3400 min

Carburant Essence sans plomb Volume du réservoir 3,6 l Huile moteur 10W 30 / SAE 30 Bougie d’allumage F7TC Volume du réservoir/huile 0,6 l Réglage de la profondeur +5 / -15 Largeur de travail 400 mm Nombre de lames 18 Ø lames 165 Capacité du bac récepteur 45 l Poids 38 kg Sous réserve de modications techniques ! Informations concernant le développement de bruit mesurée selon les normes en vigueur : Niveau de pression acoustique

= 85,9 dB(A) Niveau de puissance sonore L

= 3,43 dB(A) Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Vibrations : Vibration A

20. Soyez particulièrement prudent lorsque vous

changez de direction dans une pente.

21. Ne travaillez pas sur des pentes trop inclinées.

22. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez

ou tirez la machine vers vous.

23. N’utilisez pas la machine si les dispositifs de pro-

tection sont endommagés ou absents, p. ex. sans plaque d’impact et/ou dispositif de récupération.

24. Débrayez tous les outils de travail et entraîne-

ments avant de démarrer le moteur.

25. Soyez prudent lorsque vous démarrez ou action-

nez le commutateur de démarrage et observez les consignes du fabricant. Veillez à garder vos pieds sufsamment à l’écart de l’outil/des outils de tra- vail.

26. Lors du démarrage du moteur, ne basculez pas la

machine, sauf si celle-ci doit être levée pour réa- liser l’opération. Dans ce cas, ne la basculez que selon l’angle strictement nécessaire et levez uni- quement le côté opposé à l’opérateur.

27. Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez de-

vant le canal d’éjection.

28. Lorsque le moteur s’arrête, fermez le clapet

d’étranglement. Si le moteur est équipé d’un ro- binet d’arrêt de carburant, fermez-le après avoir aéré ou scarié le sol

29. Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de

bougie d’allumage et la clé de contact sur les ma- chines qui démarrent à partir d’une batterie : - lorsque vous laissez la machine - avant de faire le plein d’essence

30. Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de

bougie d’allumage et la clé de contact sur les ma- chines qui démarrent à partir d’une batterie : - avant de retirer des blocages ou d’éliminer les bouchons dans le canal d’éjection, - avant de contrôler, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur la machine, - en cas de contact avec un corps étranger. Contrôlez la machine pour détecter les éventuels dommages et effectuez les réparations néces- saires avant de redémarrer la machine et de re- prendre les travaux, - si la machine commence à vibrer trop fort (exa- men immédiat) Consignes de réparation Avant le nettoyage, la réparation, l’inspection ou le ré- glage de la machine, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.www.scheppach.com

Montage du panier (g. 10 - 11)

  • Soulevez le clapet d’éjection (g. 11/pos. 7) d’une main et, de l’autre main, accrochez le panier (g. 11/ pos. 6) d’en haut en le tenant par la poignée. Atten- tion ! Le moteur doit être coupé lorsque vous accro- chez le panier et l’arbre ne doit pas tourner ! Réglage de la profondeur de scarication (g. 12) La profondeur de scarication se règle avec le dispo- sitif de réglage de la profondeur (11). Pour régler la profondeur de travail souhaitée, tournez légèrement le dispositif de réglage de la profondeur (11) vers la gauche ou vers la droite. Le réglage de la profondeur s’effectue en continu de 0 mm à -15 mm. Lorsque la poignée de transport (3) est en position de transport, les lames ne sont pas en contact avec le sol. m ATTENTION : Placez la poignée de transport (3) (g. 12) en position de transport pour que l’arbre ne soit pas en contact avec le sol. Hormis lors des travaux de scarication/d’aération, le scaricateur doit unique- ment être déplacé en position de transport. Réglage de la profondeur du rouleau de ventilation An de garantir le bon fonctionnement et d’éviter d’en- dommager l’arbre d’aération, celui-ci doit uniquement être utilisé au réglage de profondeur « O «. Remplacement de l’arbre (g. 19 - 23) ATTENTION ! Portez des gants de protection ! Retirez les vis à six pans et la contre-plaque. Soulevez le rouleau par cette extrémité. Sortez le cylindre du carré d’entraînement dans le sens de la èche. Enfoncez de nouveau le nouveau cylindre dans le sens de la èche dans le carré d’entraînement et enfoncez ensuite dans le support. Les vis à six pans permettent de xer à nouveau l’arbre au boîtier.

m Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Contrôlez le niveau d’huile du moteur avant les travaux. Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
  • Procédez régulièrement à la maintenance et au net- toyage de l’appareil.
  • Adaptez votre mode de travail à l’appareil.
  • Ne surchargez pas l’appareil.
  • Faites au besoin contrôler l’appareil.
  • Arrêtez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Portez des gants de protection.

m ATTENTION ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffement !

  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.

8. Avant la mise en service

Montage m Attention ! Avant la mise en service, montez impérativement l’appareil en entier ! Montage du longeron de guidage (g. 3 - 9)

  • Montez l’étrier de poussée inférieur (4) comme sur les g. 3 + 4. Fixez l’étrier avec quatre vis à six pans (E, F), deux rondelles d’appui (G), deux écrous en étoile en plastique (5) et deux écrous d’arrêt (D).
  • Fixez l’étrier de poussée supérieur (poignée) (1) sur l’étrier de poussée inférieur (4). Utilisez à cet effet deux écrous en étoile en plastique (5), les vis à six pans (F) et rondelles d’appui (G) correspondantes (g. 5 + 6)
  • Placez le dispositif de maintien du câble de démar- rage (B) du côté droit du guidon, comme sur la g. 7.
  • Fixez le câble sur l’étrier de poussée avec les deux xations de câble (A). (Fig. 8 + 9)www.scheppach.com

N’utilisez pas l’appareil de scarication sur des pentes supérieures à 15 degrés pour des raisons de sécurité. Soyez particulièrement prudent si vous reculez et si vous tirez l’appareil, risque de trébuchement ! Réglage du régime (g. 1) La gâchette d’accélérateur (15) permet de régler le ré- gime. Nous recommandons de travailler à haut régime. Scarier Lors du processus de scarication, la lame de scari- cation déchire la surface de la pelouse et les brins d’herbe. La mousse, le paillis et les mauvaises herbes sont retirés et les racines nes situées à proximité de la surface sont sectionnées. Cela améliore l’apport d’air, de lumière, d’eau et de nutriments aux racines d’herbe et améliore la croissance de la pelouse tout en la densiant. Le sectionnement des petites racines stimule en outre la croissance de la pelouse. Cela rend la pelouse plus résistante. Ne scariez pas votre pelouse plus de deux fois par an. Dans l’idéal, faites-le au mois d’avril/mai et en sep- tembre/octobre. Fertilisez et arrosez la surface de la pelouse à l’issue de la scarication pour obtenir de meilleurs résultats. Aération Lors de l’aération, l’arbre d’aération retire la mousse et le paillis situés en surface et élimine le feutre du gazon. Cela améliore l’apport d’air, de lumière, d’eau et de nutriments aux racines d’herbe et améliore la croissance de la pelouse tout en la densiant. L’aé - ration est moins brutale que la scarication pour la pelouse, mais pas aussi efcace. Il est possible d’aé- rer votre pelouse plusieurs fois par an (toutes les 4 semaines env.). Consignes pour effectuer correctement les tra- vaux Nous recommandons de travailler de telle sorte que les bandes se chevauchent. An d’obtenir une coupe homogène et propre, suivez une trajectoire aussi droite que possible avec l’appareil. Les bandes doivent tou- jours se chevaucher de quelques centimètres pour évi- ter les petites bandelettes résiduelles. Commencez par scarier dans le sens de la longueur, puis dans le sens transversal an d’obtenir un motif en damier. Démarrage de l’appareil Le moteur est équipé d’un frein moteur (g. 1/pos. 1) destiné à prévenir tout démarrage involontaire du mo- teur. Ce frein moteur doit toujours être actionné pen- dant le fonctionnement, sinon le moteur s’arrête. Attention : lorsque vous relâchez le levier de frein mo- teur, celui-ci doit revenir en position initiale et le mo- teur doit s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas l’appareil.

1. Placez l’interrupteur principal en position « ON «

(g. 14/pos. a) et ouvrez le robinet d’essence (pos. c). Pour ce faire, placez le robinet sur « ON «.

2. Positionnez le levier du starter manuel (g. 14/pos.

b) sur « Choke «. Remarque : il n’est normalement pas nécessaire d’utiliser le starter manuel pour re- démarrer le moteur à chaud.

3. Actionnez le levier de frein moteur (g. 13) et ti-

rez vivement sur le câble de démarrage (pos. 14) jusqu’à ce que le moteur démarre.

4. Laissez le moteur chauffer quelques instants

avant de mettre la manette du starter (g. 14 pos. b) sur « RUN «.

5. Placez le levier de transport (3) en position de tra-

vail Attention : tirez toujours lentement le câble de dé- marrage jusqu’à rencontrer une première résistance, puis tirez rapidement dessus pour démarrer le moteur. Après le démarrage, ne laissez pas le câble de démar- rage revenir de lui-même Attention : ne démarrez pas le moteur si le levier de transport (3) est en position de travail ! Attention : l’arbre de scarication tourne lorsque le moteur démarre. Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection si le moteur tourne encore. L’arbre en rotation peut provo- quer des blessures. Fixez toujours soigneusement le clapet d’éjection. Les ressorts à traction le rabattent en position « fermée « ! La distance de sécurité indiquée par le longeron de guidage entre le boîtier et l’utilisateur doit toujours être respectée. Lors des travaux et en cas de changement de sens de déplacement sur les talus et pentes, une prudence particulière est de mise. Veillez à garder une position stable et sûre, portez des chaussures avec des semelles anti-dérapantes et des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente.www.scheppach.com

  • Si l’arbre porte-lames est usé ou endommagé, il doit être remplacé par un spécialiste agréé
  • Assurez-vous que tous les éléments de xation (vis, écrous, etc.) sont bien serrés an de pouvoir travail- ler en toute sécurité avec le scaricateur.
  • Stockez votre scaricateur dans une pièce sèche.
  • Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, nous recommandons de nettoyer puis de lubrier tous les raccords vissés, les roues et les axes.
  • Un entretien régulier de votre scaricateur ne contri- bue pas seulement à sa durabilité et à ses perfor- mances, il rend vos travaux de scarication plus précis et plus faciles.
  • En n de saison, effectuez un contrôle général de votre scaricateur et retirez tous les résidus accu- mulés. Contrôlez impérativement l’état du scarica- teur avant le début de chaque saison. Si vous avez des réparations à effectuer, contactez notre agence de service client.
  • Contrôlez régulièrement l’usure du dispositif de collecte et vériez que les composants ne sont pas endommagés.
  • Contrôlez régulièrement la machine et remplacez les pièces usées ou endommagées pour des rai- sons de sécurité.
  • La vidange du réservoir de carburant doit s’effectuer à l’extérieur. Le carburant vidangé doit être récupéré dans un récipient à essence spécial et être éliminé avec un soin particulier. Maintenance du ltre à air Des ltres à air encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle ré- gulier est indispensable. Le ltre à air doit être contrô- lé toutes les 50 heures de service et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d’air fortement chargé de poussière, le ltre à air doit être vérié plus souvent.
  • Démonter le ltre à air comme indiqué sur les g. 15 + 16.
  • Nettoyez le ltre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant dessus.
  • Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse Attention : ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou à l’aide d’un solvant inammable. Sitôt que des amas d’herbe restent accrochés pendant les travaux, le panier doit être vidé. Attention ! Avant de retirer le panier, coupez le moteur et attendez que l’arbre s’immobilise ! Réensemencez les zones dépourvues de pelouse ou peu denses après la scarication. Pour décrocher le panier, soulevez le clapet d’éjection d’une main et retirez le sac de l’autre ! La fréquence de traitement de la pelouse dépend de la croissance du gazon et de la dureté du sol. Gardez impérativement le dessous de l’appareil propre et éliminez tous les dépôts d’herbe et de terre. Les dé- pôts rendent le démarrage plus difcile et diminuent la qualité du travail. Dans les pentes, la trajectoire doit être perpendiculaire à la pente. Coupez le moteur avant d’effectuer un contrôle de l’arbre. Attention ! L’arbre continue de tourner quelques se- condes après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais d’arrêter l’arbre. Si l’arbre entre en contact avec un objet, arrêtez l’appareil et attendez que l’arbre se soit complètement immobilisé. Contrôlez ensuite l’état de l’arbre. Si ce dernier est endommagé, il doit être rem- placé.

10. Maintenance et nettoyage

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frotter l’appareil avec un chiffon propre ou soufer dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
  • Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
  • Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appa- reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
  • Pour éviter tout risque d’incendie, veillez à ce que le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de batterie et la zone autour du réservoir de carburant soient exempts d’herbe, de paille, de mousse, de feuilles et d’huile d’écoulement.www.scheppach.com

4. Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Versez

avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démar- rage, pour que l’huile protège l’intérieur du cy- lindre. Revissez la bougie d’allumage.

5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cy-

lindre et le carter.

6. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cy-

lindre et le carter.

7. Conservez l’appareil dans un lieu bien ventilé.

Préparation de l’appareil au transport

1. Videz le réservoir d’essence avec une pompe

d’aspiration d’essence.

2. Laissez fonctionner le moteur jusqu’à ce que le

réservoir soit vide.

3. Vidangez l’huile moteur du moteur chaud.

4. Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la

5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cy-

lindre et le carter.

6. Si nécessaire, démontez l’étrier de poussée. Veil-

lez à ne pas plier les câbles de démarrage.

12. Élimination et recyclage

L‘appareil est livré sous emballage an d’être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières pre- mières. L’appareil et ses accessoires sont fa- briqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Maintenance/remplacement de la bougie d’allu- mage Contrôlez la bougie d‘allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse en cuivre. Procédez en- suite à la maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de fonctionnement.

  • Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (g. 17) en le faisant tourner.
  • Retirez la bougie d’allumage avec une clé à bougie d’allumage (g. 18).
  • Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : balais de charbon, arbre d’aération
  • ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac- cueil.

Préparation au stockage de l’appareil. Avertisse- ment : ne retirez pas l’essence dans des locaux fermés, à proximité d’un feu ou d’une cigarette. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explo- sions ou un incendie.

1. Videz le réservoir d’essence avec une pompe

d’aspiration d’essence.

2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner

jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle. m AVERTISSEMENT : ne stockez jamais la ma- chine avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où des vapeurs d’essence pour- raient entrer en contact avec une amme nue ou des étincelles !

3. Procédez à une vidange de l’huile après chaque

saison. Pour ce faire, retirez l’ancienne huile de moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l’huile neuve.www.scheppach.com

Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Levier du frein-moteur non appuyé Appuyez sur le levier du frein Bougie d’allumage défectueuse Remplacez la bougie dʼallumage Réservoir de carburant vide Remplissez de carburant Robinet d’essence fermé Ouvrir le robinet d’essence La puissance du moteur diminue Sol trop dur Adapter la profondeur de scarication Boîtier du scaricateur obstrué Nettoyer le boîtier Lames fortement usées Remplacer les lames Scarication manquant de netteté Lame usée Remplacer les lames Mauvaise profondeur de scarication Adapter la profondeur de scarication Le moteur fonctionne, mais l’arbre porte-lames ne tourne pas Courroie dentée déchirée La faire contrôler par un atelier de service clientwww.scheppach.com

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : SC50Vario

Catégorie : Scarificateur