DCMPS567 - Taille-haies DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMPS567 DEWALT au format PDF.

📄 224 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMPS567 - page 73
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMPS567

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques Techniques Taille-haies DEWALT DCMPS567, moteur sans fil, tension 18V, longueur de lame 55 cm, pas de lame 28 mm.
Utilisation Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres, utilisation en extérieur, sans fil pour plus de mobilité.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer après chaque utilisation, affûter les lames si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, porter des lunettes de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité DEWALT.
Informations Générales Compatible avec les batteries DEWALT 18V, garantie constructeur, poids léger pour une manipulation aisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMPS567 DEWALT

Comment puis-je charger la batterie du taille-haies DEWALT DCMPS567 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible et branchez le chargeur à une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est l'autonomie de la batterie du DEWALT DCMPS567 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 75 minutes pour une utilisation normale.
Puis-je utiliser le taille-haies DEWALT DCMPS567 par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le taille-haies sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution ou d'endommagement de l'appareil.
Comment entretenir mon taille-haies DEWALT DCMPS567 ?
Pour entretenir votre taille-haies, nettoyez régulièrement les lames après usage, vérifiez l'état de la batterie et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Les lames du DEWALT DCMPS567 sont-elles remplaçables ?
Oui, les lames du taille-haies DEWALT DCMPS567 sont remplaçables. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur le remplacement des lames.
Quelle est la longueur des lames du taille-haies DEWALT DCMPS567 ?
Le taille-haies DEWALT DCMPS567 est équipé de lames de 55 cm de long.
Comment puis-je régler la tension de la chaîne sur le DEWALT DCMPS567 ?
La tension de la chaîne peut être ajustée à l'aide d'un outil fourni. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques sur le réglage de la tension.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEWALT DCMPS567 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur DEWALT local ou sur le site officiel de DEWALT.
Le DEWALT DCMPS567 est-il équipé d'un système de protection contre les surcharges ?
Oui, le taille-haies est équipé d'un système de protection contre les surcharges pour prolonger la durée de vie de l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMPS567 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMPS567 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMPS567 DEWALT

EC , Annexe V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Pays-Bas Nº d’organisme notifié: 0344 LPA (niveau de pression sonore mesuré) 81,9 dB(A) LWA (puissance sonore garantie) 95,0 dB(A) Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/ UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de ce manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT. Markus Rompel Vice-Président Ingénierie, PTE Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany XX.XX.2019 Français (traduction de la notice d’instructions originale) Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique

Type de batterie Li-Ion Longueur du guide-chaîne cm 20 Vitesse maxi de la chaîne (à vide) m/s 6,5 Longueur de coupe maximum cm 15 Capacité d'huile ml 115 Poids (sans bloc-batterie) kg 4 Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN ISO 11680-1:2011.

(niveau de pression sonore émise) dB(A) 81,9

(niveau de puissance sonore) dB(A) 92,0 K (incertitude pour le niveau sonore donné) dB(A) 3 Valeur d'émission de vibrations a

1,5 Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN ISO 11680-1:2011 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.

émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail.72 FRançaIs

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente

qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse

potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risque d’électrocution.

Indique un risque d’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques.73 FRançaIs d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc- batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques74 FRançaIs susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE

AVERTISSEMENT: Veuillez lire tous les avertissements

de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non- respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR. Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie (sans fil).

1) Sécurité de l’espace de travail

a ) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b ) N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. c ) Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a ) Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b ) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c ) N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d ) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e ) Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f ) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a ) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b ) Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques anti- poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c ) Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’outil est en position OFF (Arrêt) avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur75 FRançaIs ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents. d ) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e ) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f ) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g ) Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez- vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien des outils électriques

a ) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b ) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur Marche/ Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique s’il est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d ) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e ) Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f ) Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g ) Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie de l’outil

a ) N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b ) N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc- batterie approprié. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. c ) Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d ) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l›eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a ) Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être76 FRançaIs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les

risques de blessure :

  • Toute personne utilisant cet appareil doit avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité et autres informations se trouvant dans ce manuel.
  • Conservez ces instructions et consultez les régulièrement.

AVERTISSEMENT : L’utilisation

d’appareils de jardinage électriques implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessure et de dégât matériel. 1 . Évitez les environnements dangereux N’utilisez pas les appareils dans des endroits humides ou mouillés. 2 . N’utilisez pas les appareils sous la pluie. 3 . Éloignez les enfants Toutes les personnes doivent être maintenues à bonne distance de la zone de travail. 4 . Portez des vêtements adaptés Ne portez aucun vêtement ample ni de bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures robustes est recommandée pour tous les travaux en extérieur. Portez un équipement de style charlotte pour retenir les cheveux longs. 5 . Utilisez des lunettes de protection Portez toujours un écran facial ou masque anti poussière si l’intervention est poussiéreuse. 6 . Utilisez le bon outil N’utilisez pas cet appareil pour des interventions autres que celles pour lesquelles il a été conçu. 7 . N’empoignez pas les lames nues ou le tranchant de la lame en ramassant ou en tenant l’appareil. 8 . Ne forcez pas sur l’appareil Il fonctionne mieux et le risque de blessures est moindre s’il est utilisé à la cadence pour laquelle il a été conçu. 9 . Ne vous penchez pas Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. 10 . Restez vigilant Soyez concentré sur ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué. 11 . Débranchez l’appareil Retirez la batterie lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de l’entretenir, pour changer un accessoire, comme la lame par exemple. 12 . Rangez les appareils non utilisés à l’intérieur Quand ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de portée des enfants. 13 . Entretenez l’appareil soigneusement Gardez le tranchant de la lame affûté et propre afin de préserver les performances et de réduire le risque de blessures. Respectez les instructions concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Vérifiez régulièrement la source d’alimentation de l’appareil et si elle est endommagée, faites-la réparer par un centre de réparation agréé. Gardez les poignées et manches secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. 14 . Contrôlez l’absence de pièces endommagées Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’absence de dommages sur les dispositifs de protection et les autres pièces afin de vous assurer qu’ils fonctionnent correctement, de la façon prévue. Contrôlez que les pièces mobiles sont bien alignées, qu’elles ne sont pas coincées, qu’aucune pièce n’est cassée, qu’elles sont bien assemblées et vérifiez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement. Un dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doit être correctement réparé ou remplacé par un centre de d’assistance agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.

AVERTISSEMENT - N'utilisez l'appareil près de lignes électriques. L'appareil n'a pas été conçu pour protéger contre les chocs électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez la réglementation locale pour connaître les distances de sécurité à respecter avec les lignes d'alimentation électrique aériennes et assurez-vous d'être positionné de façon sûre avant d'utiliser l'ébranchoir à chaîne.

  • Gardez toutes les parties de votre corps loin de la chaîne de scie. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à tailler lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur soit sur la position d'arrêt avant de retirer d'éventuels bourrages. Les lames continuent à bouger après l'extinction. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la tronçonneuse sur perche peut entraîner de graves blessures.
  • Transportez la tronçonneuse sur perche par la poignée, chaîne arrêtée. Installez toujours le cache pour transporter ou ranger la tronçonneuse sur perche. Les blessures potentielles liées à la chaîne peuvent être réduites si la tronçonneuse sur perche est manipulée correctement.
  • Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact de la chaîne de scie avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
  • N’utilisez pas la tronçonneuse sur perche si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu’il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d’être frappé par la foudre.
  • Utilisez toujours vos deux mains pour utiliser la tronçonneuse sur perche. Tenez la tronçonneuse sur perche à deux mains afin d’éviter la perte de contrôle.77 FRançaIs Portez toujours un casque pour utiliser la tronçonneuse sur perche au-dessus du niveau de votre tête. La chute de débris peut provoquer de graves blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

des produits chimiques reconnus pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles sur l’appareil reproducteur par l’État de Californie. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

  • les composants des fertilisants,
  • les composants des insecticides, herbicides et pesticides,
  • l’arsenic et le chrome provenant des planches traitées chimiquement. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez des équipements de protection individuelle appropriés, comme des masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
  • Évitez tout contact prolongé avec les poussières de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et provenant d'autres activités. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées au savon et à l'eau. La poussière qui pénètre dans votre bouche et vos yeux ou qui reste sur votre peau peut favoriser l’absorption de substances chimiques dangereuses.

AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut générer

et/ou disperser de la poussière susceptible de provoquer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres lésions. Utilisez toujours une protection respiratoire homologuée pour l’exposition à la poussière. Éloignez les particules de votre visage et de votre corps.

ATTENTION : Portez des équipements de protection auditive pendant l’utilisation. Dans certaines circonstances et en fonction des durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte de l’ouïe. Avant d’utiliser la tronçonneuse sur perche

  • Afin de sécuriser l'utilisation, lisez et assimilez toutes les instructions avant d'utiliser la tronçonneuse sur perche. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect de toutes les consignes de sécurité listées ci-dessous peut entraîner de graves blessures.
  • Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tronçonneuse sur perche si vous êtes fatigué.
  • N’utilisez la tronçonneuse sur perche que pour scier des branches d’arbres. N’utilisez pas la tronçonneuse sur perche pour effectuer des tâches pour lesquelles elle n’est pas conçue. Ne l’utilisez pas pour couper d’autres objets.
  • Il n’y a que les adultes correctement formés qui peuvent utiliser la tronçonneuse sur perche. Ne laissez jamais les enfants l’utiliser.
  • Ne laissez pas les enfants ou les personnes non formées utiliser cet appareil.
  • Portez les équipements de protection suivants pour utiliser la tronçonneuse sur perche : - Gants de qualité industrielle - Chaussures de sécurité à bouts en acier avec semelles antidérapantes - Lunettes de protection ou écran facial - Casque dur de protection - Caches ou bouchons d’oreilles - Masque facial ou masque anti-poussières (en cas d’utilisation dans des zones poussiéreuses)
  • Pantalons à jambes longues et chaussures montantes. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons à jambes courtes, de bijoux d’aucune sorte, ni de pieds-nus.
  • Attachez vos cheveux pour qu’ils restent au-dessus de vos épaules afin d’éviter qu’ils ne se coincent dans les pièces mobiles.
  • Avant de scier, assurez-vous toujours de ce qui suit : - La zone de travail est propre - Votre équilibre est bon - Une voie de repli a été prévue au moment de la chute des branches
  • Inspectez l’arbre avant de l’élaguer. Laissez de la place pour que les branches puissent sans entrave tomber au sol.
  • N’utilisez pas votre tronçonneuse sur perche pour scier des arbustes. Pendant l’utilisation de la tronçonneuse sur perche

DANGER : Afin de réduire le risque de choc électrique,

n’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées. Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.

DANGER : Évitez tout démarrage intempestif Alors que la

batterie est en place, ne transportez pas l’appareil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous que l’interrupteur est bien en position Arrêt avant d’insérer la batterie.

  • Restez vigilant. Faites preuve de bon sens pendant que vous utilisez l’appareil.
  • Maintenez la zone de travail propre. Les zones désordonnées augmentent les risques d’accident.
  • Retirez toujours la batterie de la scie sur proche après une intervention ou si vous laissez l’appareil sans surveillance.
  • Gardez les enfants, les animaux et les personnes à proximité à au moins 15 m de la tronçonneuse sur perche. Seul l’utilisateur de la tronçonneuse sur perche est autorisé à pénétrer dans la zone d’intervention.
  • N’utilisez pas votre tronçonneuse sur perche pour abattre des arbres.
  • N’attrapez pas la chaîne de scie à nu en ramassant ou en tenant la tronçonneuse sur perche.
  • Tenez fermement la tronçonneuse sur perche, une main sur la perche et l’autre main sur la poignée.
  • Gardez votre doigt loin de la gâchette jusqu’à ce que vous soyez prêt à commencer.
  • Avant de démarrer la tronçonneuse sur perche, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec rien.78 FRançaIs
  • Gardez toutes les parties de votre corps loin de la chaîne lorsque la tronçonneuse sur perche est en marche.
  • Ne forcez pas sur la tronçonneuse sur perche pour scier. N’appliquez qu’une légère pression. En respectant cette consigne, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
  • Pour transporter la tronçonneuse sur perche d’un endroit à un autre :
  • après en avoir retiré la batterie,
  • les doigts loin de la gâchette,
  • en tenant la perche au niveau de son point d’équilibre, guide- chaîne et chaîne vers l’arrière, fourreau en place.
  • Ne sciez pas de petits buissons ou arbustes avec la tronçonneuse sur perche. Les parties minces pourraient se coincer dans la chaîne et être renvoyés vers vous. Cela pourrait également vous déséquilibrer.
  • N’utilisez pas l’appareil si l’éclairage est insuffisant.
  • Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre. Ne vous penchez pas. En vous penchant vous pouvez perdre l’équilibre ou vous exposer à des surfaces chaudes.
  • Gardez toutes les parties de votre corps loin des pièces en mouvement.
  • N’utilisez, sous aucun prétexte, des équipements et des accessoires qui ne soient pas fournis avec le produit ou qui ne soient pas spécifiquement identifiés comme étant adaptés à l’utilisation avec produit dans ce manuel d’utilisation.
  • Inspectez la tronçonneuse sur perche avant chaque utilisation et en cas de chute ou d’un autre choc quelconque. Assurez- vous de l’absence de tout défaut ou dommage important. N’utilisez pas la tronçonneuse sur perche : - si vous êtes sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. - sous la pluie ou dans des zones humides et mouillées. - en présence de liquides ou de gaz hautement inflammables. - si la tronçonneuse sur perche est endommagée, mal réglée ou si elle n’est pas parfaitement assemblée de façon sûre. - si la gâchette ne permet pas de mettre en marche et d’éteindre la tronçonneuse sur perche. La chaîne doit s’immobiliser au relâchement de la gâchette. Faites remplacer l’interrupteur s’il est défectueux, dans un centre d’assistance agréé. Voir Accessoires dans Maintenance. - si vous êtes pressé. - si vous vous trouvez dans un arbre ou sur une échelle. - si vous vous trouvez sur des plateformes, des supports ou dans des godets en hauteur. - en cas de vents violents ou de météo orageuse. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

DANGER : Risque de choc. En cas de contact avec des

lignes électriques, de graves blessures ou la mort par électrocution est possible. N’utilisez jamais l’appareil près d’une source électrique, de fils électriques ou de lignes électriques.

AVERTISSEMENT: Afin de garantir une utilisation sûre,

lisez et assimilez parfaitement le manuel destiné au propriétaire. Portez un écran facial (et/ou des lunettes de protection) et un casque dur pour vous protéger des chutes de débris. Assurez-vous de toujours intervenir dans une zone dégagée, de prévoir une voie de repli et de prendre en compte l’emplacement des branches pour éviter les risques liés leurs chutes. Gardez les personnes à proximité à 15 m de distance lorsque la scie est en marche. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées. Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez à l’intérieur.

  • Afin de vous protéger de la chute des branches, ne vous tenez pas directement sous la branche à couper. Cet appareil ne doit pas être tenu à un angle supérieur à 60° par rapport au sol.
  • Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et exemptes d’huile.
  • Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que rien n’est en contact avec la chaîne.
  • Assurez-vous que la chaîne est bien arrêtée avant de reposer l’appareil. Révision
  • La révision de l’outil doit exclusivement être effectuée par un réparateur qualifié. Toute opération de révision/réparation ou de maintenance réalisée par une personne non qualifiée peut créer un risque de blessures. Consultez la section Maintenance de ce manuel.
  • Pour réviser/réparer un outil, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Respectez les instructions de la section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions liées à la maintenance peuvent occasionner un risque de choc électrique ou de blessures. Se protéger des rebonds

AVERTISSEMENT: Un REBOND peut se produire si le

nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou si le bois se referme et pince la chaîne dans le trait de coupe. Le contact de la pointe peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse qui soulève le guide-chaîne et l’entraîne dans la direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne le long de la partie supérieure du guide- chaîne peut rapidement repousser le guide-chaîne vers l’utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner la perte de contrôle de la scie et provoquer de graves blessures.

  • Tenez fermement la tronçonneuse sur perche. Tenez fermement la scie à deux mains lorsque l’appareil est en marche. Maintenez fermement l’appareil, pouces et doigt encerclant la poignée de la scie et la perche.
  • Ne vous penchez pas.
  • Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence.79 FRançaIs
  • Ne laissez pas le nez du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, le sol ou un quelque autre obstacle.
  • N’étendez pas la poignée de la tronçonneuse sur perche au-dessus du niveau de vos épaules.
  • Utilisez des équipements comme une chaîne à faible rebond, un système de freinage pour chaîne et des guide-chaînes spéciaux qui réduisent les risques liés aux rebonds.
  • N’utilisez que des guides et des chaînes de rechange spécifiés par le fabricant ou équivalents.
  • Ne laissez jamais la chaîne en mouvement entrer en contact avec quoi que ce soit par le bout du guide-chaîne.
  • Gardez la zone de travail exempte de tout obstacle comme des arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches par exemple. Supprimez et évitez les obstacles avec lesquels votre tronçonneuse pourrait entrer en contact pendant le tronçonnage d’une bûche ou d’une branche.
  • Gardez la chaîne bien affûtée et correctement tendue. Une chaîne lâche ou émoussée peut augmenter le risque de rebond. Vérifiez régulièrement la tension, moteur arrêté et batterie retirée.
  • Ne commencez et ne continuez à scier que lorsque la chaîne tourne à pleine vitesse. Si la chaîne tourne au ralenti, les risques de rebond sont plus importants.
  • Ne sciez qu’une seule branche à la fois.
  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous réinsérez la chaîne dans une entaille déjà entamée. Engagez les amortisseurs pointus dans le bois et laissez la chaîne atteindre sa pleine vitesse avant de commencer à scier.
  • Ne réalisez pas de coupe plongeante ou de perçage.
  • Faites attention au déplacement éventuel des branches ou aux autres forces qui pourraient faire refermer un trait de coupe et pincer ou entraver la chaîne. Dispositifs de sécurité liés au rebond

AVERTISSEMENT: Les dispositifs suivants équipent

votre tronçonneuse sur perche afin de réduire le risque de rebond. Cependant, de tels dispositifs ne permettent pas de complètement supprimer cette réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur de la tronçonneuse sur perche, vous ne devez pas uniquement vous fier aux dispositifs de sécurité. Vous devez respecter les consignes de sécurité, les instructions et la maintenance présents dans ce manuel afin d’éviter les rebonds et les autres forces qui pourraient provoquer de graves blessures.

  • Un guide-chaîne à faible rebond, de faible rayon en extrémité réduit la taille de la zone propice à engendrer des rebonds au bout du guide. Un guide-chaîne à faible rebond est un guide-chaîne qui a démontré qu’il pouvait réduire de façon significative le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il a été testé conformément aux exigences de sécurité concernant les tronçonneuses électriques.
  • Une chaîne à faible rebond, avec une jauge de profondeur enveloppante et un maillon-guide dévie la force du rebond et permet au bois de graduellement atteindre la dent de coupe. Une chaîne à faible rebond est une chaîne conforme aux exigences de performances face aux rebonds qui a été testée sur un échantillon représentatif de tronçonneuses. Noms et termes liés à la tronçonneuse sur perche
  • Pignon d'entraînement ou Pignon - La partie dentelée qui entraîne la chaîne.
  • Guide-chaîne - Un rail solide qui supporte et guide la chaîne.
  • Fourreau du guide-chaîne - Étui fixé sur le guide-chaîne afin d’éviter le contact avec les dents quand la tronçonneuse n’est pas utilisée.
  • Rebond - Le rebond ou le mouvement vers le haut du guide- chaîne, ou les deux, se produit lorsque la chaîne près du nez en zone supérieure du guide-chaîne entre en contact avec n’importe quel objet comme une bûche ou une branche ou si le bois se referme et coince la chaîne dans le trait de coupe.
  • Chaîne à faible rebond - Une chaîne conforme aux exigences de performance liées aux rebonds. (si testée sur un échantillon représentatif de tronçonneuses.)
  • Guide-chaîne à faible rebond - Un guide-chaîne prouvé pour réduire les rebonds de façon significative.
  • Chaîne de rechange - Une chaîne conforme aux exigences de performance liées aux rebonds si testée avec des tronçonneuses spécifiques. Il se peut que les exigences de performance ne soient pas conformes si elle est utilisée avec d’autres tronçonneuses.
  • Chaîne - Une chaîne en boucle équipée de dents coupant le bois, entraînée par le moteur et qui est soutenue par le guide- chaîne.
  • Amortisseurs pointus (pointes) - La dent ou les dents pointues servent pendant l’élagage pour pivoter la scie et conserver une position pendant le sciage.
  • Interrupteur - Un dispositif qui lorsqu’il est activé ferme ou ouvre le circuit d’alimentation électrique du moteur de la tronçonneuse.
  • Verrouillage de l’interrupteur - Une butée repositionnable qui évite la mise en marche accidentelle de l’interrupteur tant qu’elle n’est pas actionnée manuellement.
  • Élaguer - Procédé qui consiste à couper les branches d’un arbre.
  • Coupe par en dessous - Une coupe vers le haut depuis le dessous d’un rondin ou d’une branche. Elle est effectuée dans une position de coupe normale avec le haut du guide-chaîne. Rangement 1 . Rangez à l’intérieur. Le lieu idéal de rangement est un endroit frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid, hors de portée des enfants. 2 . Réduisez toujours la tension de la chaîne après avoir fini une intervention. La chaîne se contracte en refroidissant. Si la tension n’est réduire, cela peut endommager la scie.80 FRançaIs Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:
  • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur. Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DeWALT. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la FIche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les FIchetechnique).

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation81 FRANÇAIS est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig. B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc-batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le

chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide. Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa tension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT.
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40˚C (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la

batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc

batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et

ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Transport

des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un83 FRANÇAIS produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Ne pas recharger une batterie endommagée. Ne pas exposer à l’eau. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). Type de Batterie Le DCMPS567, fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Fiche technique pour plus d’informations. Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication

, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur leboîtier. Exemple: 2019 XX XX Année de fabrication84 FRançaIs Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Tronçonneuse sur perche 1 Bandoulière 1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modèles) 2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modèles) 3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles) 1 Notice d’instructions REMaRQUE: les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèlesN. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèlesNT. Les modèlesB intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. REMaRQUE: la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs.

  • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique

ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels oumatériels.

Interrupteur à gâchette

Bouton de verrouillage

Vis à tête à six pans

Crochet pour retirer les branches

Support de lanière Utilisation prévue Cette tronçonneuse sur perche est idéale pour l’élagage et les découpes de branches 203 mm de diamètre. Ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette tronçonneuse sur perche est un outil électrique professionnel. Ne laissez pas les enfants toucher l’outil. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés est nécessaire.

  • Jeunes enfants et personnes handicapées. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
  • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience, de connaissances ou d’aptitudes, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Veuillez lire le manuel d'utilisation avant utilisation. Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive. Ne laissez pas la machine sous la pluie. Portez un casque pour protéger votre tête. Portez des gants de protection. Risque de coupure. Gardez vos doigts loin de la fente. Portez des chaussures de sécurité. Sens de rotation de la chaîne. Risque d’électrocution. Éloignez-vous au moins de 10 m des lignes aériennes. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez-en la batterie. Puissance sonore garantie selon la Directive 2000/14/ CE. Gardez à distance les éventuelles personnes alentours. Gardez à distance les éventuelles personnes alentours.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et

chargeursDeWALT.85 FRançaIs pour rétracter le guide-chaîne

et réduire la tension de la chaîne pour pouvoir la retirer.

4. Soulevez la chaîne usée hors de la rainure du guide-chaîne.

5. Retournez le guide-chaîne.

6. Pour réinstaller la chaîne, assurez-vous que la fente du

guide-chaîne se trouve par-dessus les goupilles de positionnement

illustrés par la figure E et que le trou sous la fente se trouve au-dessus de la goupille de réglage.

7. Placez la chaîne neuve dans la rainure du guide-chaîne

et autour du pignon. Assurez-vous que les dents de la chaîne pointent dans la bonne direction en les faisant correspondre au graphique qui se trouve sur le corps ou sur le guide-chaîne.

8. Vissez la vis à l’avant du corps dans le sens des aiguilles

d’une montre pour tendre la chaîne.

9. Réinstallez le cache-pignon, la bride de serrage et les vis à

ela chaîne. Régler la tension de la chaîne (Fig. A, D, F, G)

1. La tronçonneuse sur perche toujours sur une surface stable,

contrôlez la tension de la chaîne

. La tension correcte implique que la chaîne revienne si elle est éloignée de 3 mm du guide-chaîne

avec une force moyenne, entre l’index et le pouce, comme illustré par la figure F. Il ne doit y avoir aucun «jeu» entre le guide-chaîne et la chaîne, vus du dessous, comme illustré par la figure G.

2. Pour régler la tension de la chaîne, desserrez les vis à tête à

à l’avant du corps à l’aide du tournevis plat de la clé.

4. Veillez à ne pas trop tendre la chaîne. Cela provoquerait

une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide- chaîne et de la chaîne. Une tension trop importante réduit également le nombre de coupes possible avec une batterie pleine.

5. Une fois la tension de la chaîne correctement réglée, serrez

les vis à tête à six pans

sur la bride de serrage.

6. Si la chaîne est neuve, vérifiez fréquemment sa tension

(après avoir retiré la batterie) pendant les 2 premières heures d’utilisation, les chaînes neuves ayant tendance à se détendre légèrement. REMARQUE: La tension de la chaîne doit être ajustée régulièrement. Lubrifier la chaîne et du guide-chaîne (Fig.

Système de lubrification automatique Cette tronçonneuse sur perche est équipée d’un système de lubrification automatique qui assure la lubrification constante de la chaîne et du guide-chaîne. L’indicateur de niveau d’huile

indique le niveau d’huile dans la tronçonneuse. Dès que le niveau d’huile est inférieur au quart, retirez la batterie de la Insérer et retirer le bloc-batterie de l’outil (Fig. B) REMARQUE: Assurez-vous que votre bloc-batterie 1 est complètement rechargé. Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l’outil

1. Alignez le bloc batterie 1 avec les rails à l’intérieur de la

poignée de l’outil (Fig. B).

2. Glissez-le dans la poignée jusqu’à ce qu’il se fixe en place

dans l’outil et assurez-vous d’entendre le clic de verrouillage. Pour retirer le bloc-batterie de l’outil

1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie 24 et

tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l’outil.

2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section Chargeur de ce manuel. Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B) Certains blocs-batteries DeWALT sont équipés d’une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Pour activer le témoin de charge, maintenez enfoncé le bouton du témoin de charge 27. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit être rechargée. REMARQUE: Le témoin de charge ne donne qu’une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l’intervention réalisée par l’utilisateur final. Installer et retirer la chaîne de la tronçonneuse (Fig. A, C-E)

AVERTISSEMENT: Lames aiguisées en mouvement. Afin

d’éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous que la batterie n’est pas dans la poignée avant de réaliser les opérations qui suivent. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.

ATTENTION : Lames aiguisées en mouvement. Portez toujours des gants de protection pour installer ou retirer la chaîne. La chaîne est très tranchante et peut vous couper, même à l’arrêt.

1. Placez la tronçonneuse sur perche sur une surface stable.

Dévissez les deux vis à tête à six pan

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale (16 fournie.

, la bride de serrage

et les vis à tête à six pans.

3. Pour retirer la chaîne de la tronçonneuse

à l’avant du corps à l’aide du tournevis plat de la clé. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre86 FRançaIs plus visible. Ne pas visser le manchon complètement peut fragiliser l’assemblage et engendrer un risque. Vérifiez régulièrement les raccords pour vous assurer que le filetage rouge n’est pas visible. Raccorder la rallonge centrale au module Tête de scie et au module Poignée (Fig. A, M) Ajouter la rallonge centrale

à l’ensemble Poignée

et à l’ensemble Tête de scie

permet de former une tronçonneuse sur perche d’environ 2,7 m de long, comme illustré par la figure

Consultez la section Raccorder le module Tête de scie au module Poignée pur savoir comment fixer l’ensemble central à l’ensemble Poignée et à l’ensemble Tête de Scie.

AVERTISSEMENT: Contrôlez toujours que le manchon

est bien complètement vissé et que le filetage rouge n’est plus visible. Ne pas visser le manchon complètement peut fragiliser l’assemblage et engendrer un risque. Vérifiez régulièrement les raccords pour vous assurer que le filetage rouge n’est pas visible. DÉSASSEMBLER

AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessure

grave, arrêtez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer toute pièce ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Détacher le module Tête de scie (Fig. N)

AVERTISSEMENT: Lames aiguisées en mouvement. Afin

d’éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous que la batterie n’est pas dans la poignée et que le fourreau de protection est bien en place sur la chaîne avant de réaliser les opérations qui suivent. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. Pour détacher les ensembles, en mode deux ou trois ensembles, détachez toujours d’abord l’ensemble Tête de Scie

. Pour ce faire, posez l’ensemble Poignée

au sol et prenez le centre de l’ensemble Tête de Scie dans une main, comme illustré par la Fig. N. Utilisez l’autre main pour desserrer le manchon fileté puis pour tirer sur les deux parties pour les détacher. Répétez cette procédure si la rallonge centrale doit être retirée. Fixer et régler la bandoulière (Fig. O) La tronçonneuse sur perche est livrée avec une bandoulière réglable.

1. Accrochez les attaches de la bandoulière

sur les supports prévus

, comme illustré par la figure O.

2. Réglez la bandoulière pour qu’elle soit correctement ajustée

sur votre épaule. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

consignes de sécurité et les normes envigueur. tronçonneuse sur perche et procédez au remplissage avec le bon type l’huile. REMaRQUE: Videz toujours le réservoir d’huile après chaque utilisation. REMARQUE: Utilisez une huile pour guide-chaîne et chaîne de bonne qualité pour assurer la bonne lubrification. En tant qu’huile de remplacement temporaire, vous pouvez utiliser une huile moteur SAE30. L’utilisation d’une huile végétale est recommandée pour l’élagage des arbres. Les huiles minérales ne sont pas recommandées car elles peuvent nuire aux arbres. N’utilisez jamais d’huile usagée ou d’huile très épaisse. Elles pourraient endommager votre tronçonneuse sur perche. Remplir le réservoir d’huile

  • Retirez le bouchon d’huile

et remplissez le réservoir avec l’huile pour guide-chaîne et chaîne recommandée jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le haut de l’indicateur de niveau d’huile

  • Revissez le bouchon d’huile.
  • Éteignez régulièrement la tronçonneuse et vérifiez l›indicateur de niveau d›huile afin de vous assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont correctement lubrifiés. Transporter la scie (Fig. A) Retirez toujours le bloc-batterie

de la poignée et couvrez le guide-chaîne

pour transporter la tronçonneuse. Raccorder le module Tête de scie au module Poignée (Fig. I-L)

AVERTISSEMENT: Lames aiguisées en mouvement. Afin

d’éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous que la batterie n’est pas dans la poignée et que le fourreau de protection est bien en place sur la chaîne avant de réaliser les opérations qui suivent. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. Les trois ensembles qui composent la tronçonneuse sur perche sont verrouillés pour garantir un bon assemblage. Si l’un des ensembles ne se fixe pas librement à un autre, ne forcez pas. Le fait de combiner l’ensemble Poignée

à l’ensemble Tête de scie

forme une tronçonneuse sur perche d’environ 1,8m de long, comme illustré par la figure I. Pour fixer l’ensemble Poignée à l’ensemble Tête de Scie :

sur l’extérieur de l’extrémité de raccordement de l’ensemble Poignée

à l’intérieur de l’extrémité de raccordement de l’ensemble Tête de Scie

. Consultez la figure J. Enfoncez complètement les deux parties l’une dans l’autre. Consultez la figure K.

2. Glissez le manchon fileté

sur l’ensemble Tête de Scie aussi loin que possible vers le bas et tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrêt et qu’il recouvre complètement le filetage, comme illustré par la figure L.

AVERTISSEMENT: Contrôlez toujours que le manchon

est bien complètement vissé et que le filetage rouge n’est87 FRançaIs

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Position correcte des mains (Fig. P)

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de graves

blessures, respectez toujours la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de blessures

graves, maintenez toujours l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réaction soudaine. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale

et l’autre main sur le grip en mousse

Utiliser la tronçonneuse sur perche (Fig. A)

AVERTISSEMENT: Veuillez lire et vous assurer d’avoir

compris toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

ATTENTION : Réduisez toujours la tension de la chaîne après avoir fini une intervention. La chaîne se contracte en refroidissant. Si la tension n’est pas réduite, cela peut endommager la tronçonneuse sur perche. IMPORTANT : N’utilisez jamais la tronçonneuse sur perche si elle est endommagée ou mal réglée ou si elle n’est pas complètement assemblée de façon sûre. Assurez-vous que la chaîne

s’immobilise lorsque l’interrupteur à gâchette est relâché. Ne réglez jamais le guide-chaîne

ou la chaîne quand le moteur est en marche ou que la batterie est installée. Élaguer avec la tronçonneuse sur perche

  • Ne vous tenez jamais directement sous la branche à couper. Restez en dehors de la trajectoire de chute des branches.
  • Portez toujours un casque, une protection oculaire, des chaussures de sécurité et un équipement de protection corporelle. Le fait de porter une protection corporelle aide à réduire le risque de blessure en utilisant cet appareil.
  • Ne vous tenez jamais sur une échelle ou tout autre support instable pour utiliser la tronçonneuse sur perche. Évitez toute position qui pourrait vous faire perdre l›équilibre et donc provoquer de graves blessures.
  • Éloignez toutes les personnes d›au moins 15 m de la zone de travail. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
  • Risque d’électrocution. Afin d’éviter tout choc électrique, n’intervenez jamais à moins de 15 m de lignes électriques aériennes. Contrôlez toujours l’absence de lignes électriques cachées à proximité.
  • N’étendez pas la perche de la tronçonneuse au-dessus du niveau de vos épaules. Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. Q) Assurez-vous d’avoir une bonne posture et tenez la tronçonneuse sur perche fermement à deux mains, pouces et doigts encerclant la poignée. Pour mettre l’outil en marche, tirez le bouton de verrouillage

vers l’arrière à l’aide de votre pouce puis enfoncez l’interrupteur à gâchette

à l’aide de vos doigts, comme illustré par la Fig. Q. (Une fois l’outil en marche, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage). Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur. Crochet pour retirer les branches (Fig. A)

ATTENTION : Le crochet pour retirer les branche n’est pas un crochet de ceinture. Votre tronçonneuse sur perche dispose d’un crochet pour retirer les branches

qui facilite le retrait des branches coupées de petite et de moyenne taille. Élaguer avec la tronçonneuse sur perche (Fig. A, P, R)

AVERTISSEMENT: Laissez l’outil fonctionner à son propre

rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité

AVERTISSEMENT: Pour élaguer les arbres : Faites

attention aux rebonds qui peuvent engendrer de graves blessures ou la mort. Consultez la section Protection contre les rebonds afin d’éviter le risque de rebond. Ne vous penchez pas. Assurez-vous d’avoir une posture stable. Gardez les pieds écartés. Répartissez correctement votre poids sur vos deux pieds.

1. Utilisez vos deux mains pour tenir la tronçonneuse sur

perche, comme illustré par la Fig. P. Soyez ferme. Les pouces et les doigts doivent envelopper la poignée de la tronçonneuse sur perche et la perche. Gardez vos doigts éloignés de la chute d’échappement de la poussière de sciage

, illustrée sur la figure R.

2. N’utilisez jamais la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre

ou dans toute autre position délicate ou si vous êtes sur une échelle ou toute autre surface instable. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse sur perche et subir de graves blessures.

3. Respectez les instructions ci-dessous pour élaguer un arbre.

a. Assurez-vous que la tronçonneuse sur perche fonctionne à pleine vitesse avant de procéder au sciage. Pour commencer la coupe, placez la chaîne en mouvement

contre la branche. Maintenez fermement la tronçonneuse sur perche afin d’éviter tout effet de rebond ou mouvement latéral. b. Guidez la scie sur perche en exerçant une légère pression. Faites une première entaille à 152mm du tronc de l’arbre sous la branche. Utilisez le haut du guide-chaîne

pour faire cette entaille. Coupez la branche au 1/3 de son diamètre. Finissez ensuite la coupe par le dessus. Si vous tentez de scier de grosses branches par le dessous, la branche peut se refermer sur le trait de coupe et coincer la chaîne. Si vous tentez de scier de grosses branches par le dessus, sans entaille par le dessous, la branche peut88 FRançaIs éclater. Ne forcez pas sur la tronçonneuse sur perche. Le moteur pourrait en être sursollicité puis griller. En respectant cette consigne, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. c. Retirez la tronçonneuse sur perche de la coupe alors qu’elle fonctionne encore à plein régime. Éteignez la tronçonneuse sur perche en relâchant la gâchette

. Assurez-vous que la chaîne est bien arrêtée avant de poser la tronçonneuse sur perche. Affûter la chaîne

ATTENTION : La chaîne est tranchante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est très tranchante et peut vous couper, même à l’arrêt. IMPORTANT : Les tranchants de la chaîne s’émoussent immédiatement s’ils touchent le sol, des pierres, des matériau de maçonnerie ou un clou pendant le sciage. Pour optimiser les performances de votre tronçonneuse, il est important que les dents de la chaîne soient toujours bien affûtées. Votre centre d’assistance DeWALT le plus proche propose ces services pour affûter les chaînes. REMARQUE: CHAQUE FOIS QUE LA CHAÎNE EST AFFÛTÉE, ELLE PERD DE SA CAPACITÉ À RÉDUIRE LES REBONDS ET NÉCESSITE PLUS DE VIGILANCE. IL EST RECOMMANDÉ NE PAS AFFÛTER UNE CHAÎNE PLUS DE QUATRE FOIS. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessures

graves, éteignez l’outil et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de l’outil. Toutes les 10 minutes d’utilisation, assurez-vous de retirer le bloc-batterie (attention, la chaîne et le guide-chaîne peuvent être très chauds), vérifiez la bonne tension du guide-chaîne et de la chaîne et lubrifiez conformément aux sections Régler la tension de la chaîne et Lubrifier la chaîne. Des chaînes et guide-chaînes de rechange sont disponibles auprès de votre centre d’assistance DeWALT le plus proche.

  • La tronçonneuse sur perche DCMPS567 utilise des chaînes de rechange dont le numéro de pièce est DT20667-QZ. Guide-chaîne de rechange 20 cm (8»), numéro de pièce DT20668-QZ. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du

boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que

ceux offerts par DeWA LT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement:

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebutcorrectement.89 FRANÇAIS

ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide pour votre produit, visitez notre site internet www.dewalt.com pour obtenir la liste des centres d’assistance.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L'appareil ne démarre pas. Le bloc-batterie n’est pas bien installé. Vérifiez l'installation du bloc-batterie. Bloc-batterie non chargé. Vérifiez les caractéristiques de charge du bloc-batterie. Le bouton de verrouillage n'est pas enclenché. Tirez le bouton de verrouillage vers l'arrière. Les raccords de la perche ne sont pas correctement serrés. Consultez la section Raccorder le module Tête de scie et le module Poignée. Le bloc-batterie ne charge pas. Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré dans le chargeur. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant s'allume. Le chargeur n'est pas branché. Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne. Consultez la section Recharger la batterie pour avoir plus de précisions. La température ambiante est trop chaude ou trop froide. Déplacez le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est supérieure à 40 °F (4,5 °C) ou inférieure à 104 °F (+40 °C). Surchauffe du guide-chaîne / de la chaîne. La chaîne est trop tendue. Consultez la section Régler la tension de la chaîne. Lubrification nécessaire. Consultez la section Lubrifier la chaîne. La chaîne est détendue. Le tension de la chaîne est incorrecte. Consultez la section Régler la tension de la chaîne. Faible qualité du sciage. Le tension de la chaîne est incorrecte. Consultez la section Régler la tension de la chaîne. Remarque : Une tension excessive conduit à une usure excessive et réduit la durée de vie du guide- chaîne et de la chaîne. Lubrifiez toutes les 10 minutes d'utilisation. La chaîne doit être remplacée. Consultez la section Installer et retirer la chaîne. La machine est en marche mais elle ne scie pas. La chaîne est installée à l'envers. Consultez la section Installer et retirer la chaîne.90 ITaLIanO Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DeWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DeWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali. Dati Tecnici POTATORE TELESCOPICO DCMPS567 DCMPS567 Tensione V