DCMPS567 - Cortasetos DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMPS567 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMPS567 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMPS567 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMPS567 DEWALT
CE , Anexo V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Holanda N.º de ID de la entidad notificada: 0344 LPA (nivel de presión acústica medida) 81,9 dB (A) LWA (potencia acústica garantizada) 95,0 dB(A) Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/EU y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior del manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de DeWALT. Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania XX.XX.2019 Español (traducido de las instrucciones originales) ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos
DCMPS567 DCMPS567 Tensión V
Tipo de batería Iones de litio Longitud de la barra cm 20 Velocidad máx. de la cadena (sin carga) m/s 6,5 Máxima longitud de corte cm 15 Capacidad de aceite ml 115 Peso (sin batería) kg 4 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con la EN ISO 11680-1:2011.
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 81,9
(nivel de potencia sonora) dB(A) 92,0 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 Valor de emisión de vibraciones a
1,5 El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la norma EN ISO 11680-1:2011 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.55 EsPañOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso56 EsPañOL en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier57 EsPañOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
- Antes de cualquier uso, asegúrese de que cualquier persona que vaya a utilizar esta unidad lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad e informaciones adicionales contenidas en este manual.
- Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando se usa una herramienta eléctrica de jardinería, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad para otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados. reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes. 1 . Evite las condiciones ambientales peligrosas – No use aparatos eléctricos en lugares húmedos o mojados. 2 . No utilice la herramienta bajo la lluvia. 3 . Manténgase alejado de los niños – Todos los visitantes deben permanecer alejados del área de trabajo. 4 . Lleve puesta ropa de trabajo adecuada – No lleve prendas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado adecuado para trabajar en el exterior. Wleve protectores para el cabello para recoger el cabello largo. 5 . Utilice gafas de seguridad – Utilice una mascarilla o máscara antipolvo en zonas polvorientas. 6 . Use el aparato correcto – No utilice este aparato para ningún otro uso que no sea el previsto. 7 . No agarrelas cuchillas o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el aparato. 8 . No fuerce el aparato – Realizará mejor su función con una menor probabilidad de riesgo de lesiones a la velocidad para la que se diseñó. 9 . No se estire demasiado – Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. 10 . Esté siempre atento – Preste atención a lo que hace. Utilice el sentido común. No utilice el aparato si está cansado. 11 . Desconecte el aparato – Extraiga la batería cuando no esté en funcionamiento, antes de realizar su puesta a punto, cuando vaya a cambiar accesorios como las cuchillas, etc. 12 . Guarde el aparato inactivo en lugares interiores – Cuando no estén en uso, deberá guardarlo en un lugar seco, elevado y bajo llave, alejado del alcance de los niños. 13 . Realice el mantenimiento del aparato con cuidado – Mantenga el borde de corte afilado y limpio para conseguir un mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione la fuente de alimentación del aparato periódicamente y si observa cualquier daño, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. 14 . Compruebe la presencia de partes desgastadas – Antes de seguir utilizando el aparato, deberá comprobar detenidamente la presencia de algún dispositivo de protección u otra parte dañada para determinar si el funcionamiento es el correcto atiende al uso previsto. Compruebe la alineación de las piezas en movimiento, la unión de las mismas, la rotura de las piezas, el montaje y cualquier condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Se deberán reparar adecuadamente o sustituir los protectores u otras partes dañadas por un centro de servicios autorizado a menos que se indique otra cosa en el presente manual de instrucciones.58 EsPañOL
ADVERTENCIA - No maneje la herramienta cerca de líneas eléctricas. La unidad no se ha diseñado para proteger contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Antes de utilizar el la podadora de poste con cadena de sierra, consulte la legislación local para saber la distancia mínima que debe mantener con respecto a las líneas eléctricas aéreas y asegurarse de que la posición de funcionamiento es segura.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortar cuando las hojas están en movimiento. Compruebe que el interruptor esté apagado antes de eliminar un atasco de material. Las cuchillas pueden girar en vacío después de apagar el aparato. La falta de atención durante el uso de la sierra de poste puede ocasionar graves lesiones.
- Transporte la sierra de poste por la empuñadura con la cadena de la sierra parada. Cuando transporte o guarde la sierra de poste, colóquele siempre la tapa sobre el dispositivo de cadena de la sierra. El manejo correcto de la sierra de poste reduce los posibles daños personales de la cadena de la sierra.
- Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja puede entrar en contacto con cables ocultos. Si la cadena de sierra entra en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica podrían cargarse y producir una descarga eléctrica al usuario.
- No utilice la sierra de poste en malas condiciones climáticas, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
- Utilice siempre las dos manos para manejar la sierra de poste. Sujete la sierra de poste con ambas manos para evitar la pérdida de control. Utilice siempre protección para la cabeza al manejar la sierra de poste. Los residuos que caigan pueden provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Algunos polvos contienen elementos químicos conocidos en el estado de California por provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- compuestos de fertilizantes,
- compuestos de insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, lleve el equipo de seguridad aprobado como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca u ojos o permite que le quede depositado en la piel, puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o emitir polvo, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones. Utilice siempre una protección respiratoria adecuada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos del cuerpo y del rostro.
PRECAUCIÓN: Durante el uso, póngase siempre protectores auditivos individuales. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdida auditiva. Antes de poner en marcha la sierra de poste
- Para un uso seguro, lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la sierra de poste. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad indicadas en este documento puede ser causa de daños corporales graves.
- Tenga cuidado con lo que hace. Utilice el sentido común. No utilice la sierra de poste si se siente cansado.
- Utilice la sierra de poste para cortar ramas de árboles exclusivamente. No utilice la sierra de poste para otros fines no previstos. No utilice la herramienta para cortar otros objetos.
- La sierra solo debe ser utilizada por adultos bien informados para ello. No permita nunca que la utilicen los niños.
- No permita que niños o personas no instruidas para ello manejen la herramienta.
- Lleve el siguiente equipo de protección cuando utilice la sierra de poste: - Guantes de trabajo - Calzado con puntera de acero y suelas antideslizantes - Gafas, anteojos o visera de seguridad - Casco de seguridad - Orejeras o tapones para los oídos - Máscara facial o antipolvo (si trabaja en zonas polvorientas)
- Lleve pantalones largos y botas. No lleve prendas holgadas, pantalones cortos, joyas de ningún tipo y los pies descalzos.
- El pelo largo debe sujetarse por encima de los hombros, para evitar que se enrede con cualquiera de las partes en movimiento.
- Antes de realizar el corte, asegúrese de lo siguiente: - Zona de trabajo despejada - Posición estable - Recorrido de retroceso planificado para las ramas caídas
- Inspeccione el árbol antes de la poda. Deje que las ramas caigan libremente al suelo.
- No utilice la sierra de poste para talar arbolitos. Durante el funcionamiento de la sierra de poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice la herramienta sobre superficies mojadas. No59 EsPañOL exponga el producto a la lluvia. Guárdelo en lugares interiores.
PELIGRO: Evite el arranque no intencionado – con la batería instalada, no lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado durante la instalación de la batería.
- Permanezca atento. Utilice la unidad con sentido común.
- Mantenga limpia la zona de trabajo. Las áreas desorganizadas aumentan el riesgo de accidentes.
- Saque siempre la batería de la sierra de poste cuando haya terminado de cortar o cuando vaya a dejarla sin supervisión.
- Mantenga a los niños, los animales y a otras personas a 15 metros de distancia de la sierra de poste. En la zona de trabajo, solo debe estar el usuario de la sierra de poste.
- No utilice la sierra de poste para talar árboles.
- No agarre la cadena de la sierra expuesta al recoger o sujetar la sierra de poste.
- Sujete la sierra de poste de forma segura, con una mano en el poste y la otra en la empuñadura.
- Mantenga los dedos alejados del interruptor hasta que esté listo para cortar.
- Antes de arrancar la sierra de poste asegúrese de que la cadena no esté tocando nada.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena cuando la sierra esté encendida.
- No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique una ligera presión. Hará mejor el trabajo mejor y de un modo más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
- Transporte la sierra de poste de un lugar a otro:
- con la batería quitada,
- con los dedos alejados del interruptor,
- sujetando el poste guardando el equilibrio y con la barra guía y la cadena mirando hacia atrás y con la funda colocada.
- No corte pequeños arbustos o arbolitos con la sierra de poste. Puede introducirse material fino en la cadena y golpearle. Esto también le haría perder el equilibrio.
- No utilice la unidad con poca iluminación.
- Mantenga una posición estable y equilibrada. No se estire demasiado. Los estiramientos excesivos pueden provocar una pérdida del equilibrio y la exposición a superficies afiladas.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las partes móviles.
- No utilice nunca ningún accesorio en el producto, a menos que se incluya con el mismo o se indique como adecuado para este producto en este manual de instrucciones.
- Inspeccione la sierra de poste antes de cada uso y después de caídas u otros impactos. Asegúrese de que no haya defectos ni daños importantes. No ponga en marcha la sierra de poste: - si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas; - con lluvia o en zonas pantanosas o húmedas; - en lugares con gases o líquidos muy inflamables; - si la sierra de poste está dañada, mal ajustada o montada de manera incompleta; - si el interruptor no enciende ni apaga la sierra de poste. La cadena detenerse al desactivar el interruptor. Sustituya cualquier interruptor defectuoso en un centro de reparación autorizado. Véase Accesorios en el apartado Mantenimiento. - si tiene prisa; - en árboles o escaleras; - en plataformas, cubetas o salientes aéreos; - Con viento o durante una tormenta.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Peligro de descarga. Existe un peligro de lesiones graves o la muerte por electrocución en caso de haber líneas eléctricas conectadas. No utilice la herramienta cerca de fuentes eléctricas, cables o líneas eléctricas.
ADVERTENCIA: Para un manejo seguro, lea y comprenda el manual de instrucciones. Lleve máscara (y/o gafas de seguridad) y casco para protegerse de los residuos que caigan. Tenga siempre una zona de trabajo despejada y un recorrido de retroceso y sea consciente en todo momento de la ubicación de las ramas para evitar los residuos y ramas caídas. Mantenga a las personas a 15 metros de distancia cuando manipule la sierra. Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice la herramienta sobre superficies mojadas. No exponga el producto a la lluvia. Guarde en el interior.
- Para protegerse de las ramas caídas, no permanezca de pie directamente debajo de la rama que esté cortando. Esta unidad no debe sujetarse a un ángulo superior 60 ° con respecto al nivel del suelo.
- Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
- Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto.
- Asegúrese de que la cadena de corte se haya parado antes de depositarla en el suelo. Servicio
- Las reparaciones de la herramienta deben ser realizadas exclusivamente por el personal de reparación cualificado. Las reparaciones o el mantenimiento realizados por personal no cualificado pueden suponer daños personales. Consulte el apartado Mantenimiento de este manual.
- Cuando repare una herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones del apartado Mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede originar un riesgo de electrocución o lesiones. Protección contra el contragolpe
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca un CONTRAGOLPE cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos,60 EsPañOL el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se pellizca la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra y lesiones personales graves al usuario.
Para minimizar los contragolpes, deberán tomarse las siguientes precauciones:
- Sujete bien el poste. Sujete la sierra firmemente con las dos manos mientras el motor esté en marcha. Agárrela bien poniendo los pulgares y los dedos alrededor de la empuñadura del poste.
- No se estire demasiado.
- Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
- No deje que la boca de la barra guía toque ningún tronco, rama, suelo u otra obstrucción.
- No extienda la empuñadura de la sierra de poste por encima del hombro.
- Use dispositivos como una cadena de contragolpe moderado, un sistema de frenado de cadena y barras guía especiales que reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes.
- Utilice únicamente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante.
- No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
- Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones tales como otros árboles, ramas, piedras, vallas, palos, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción contra la que pueda golpearse la cadena de sierra mientras corta un determinado tronco o rama.
- Mantenga la cadena de sierra afilada y bien tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumentan las posibilidades de contragolpes. Compruebe la tensión a intervalos periódicos con el motor parado y la batería extraída.
- Empiece y siga cortando únicamente con la cadena a máxima velocidad. Si la cadena se mueve a menor velocidad, existen grandes posibilidades de que se produzca un contragolpe.
- Corte una rama a la vez.
- Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de continuar con el corte.
- No intente hacer cortes de inmersión o perforación.
- Tenga cuidado con las ramas en movimiento y otras fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena. Característica de seguridad contra los contragolpes
ADVERTENCIA: Las siguientes características están incluidas en su sierra de poste para ayudarle a reducir el riesgo de contragolpes; no obstante estas características no eliminan totalmente esta peligrosa reacción. Como usuario de la sierra de poste, no se fíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad. Debe cumplir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y el mantenimiento indicados en este manual para contribuir a evitar los contragolpes u otras fuerzas que pudieran causar lesiones graves.
- Barra guía de contragolpe reducido, diseñada con una pequeña punta curva que reduce el tamaño de la zona de peligro de contragolpe en la punta de la barra. Se ha demostrado que la barra guía de contragolpe reducido reduce considerablemente el número y la gravedad de los contragolpes al haberse probado de acuerdo con los requisitos de seguridad para las sierras de cadena eléctricas.
- La cadena de contragolpe moderado ha sido diseñada con un calibrador de profundidad contorneado y una articulación de protección que desvía la fuerza de contragolpe y permite que la madera vaya gradualmente hacia la cuchilla. Una cadena con contragolpe moderado es una cadena que ha cumplido los requisitos de rendimiento en contragolpes en las pruebas de las muestras representativas de sierras de cadena. Nombres y términos de la sierra de poste
- Piñón de mando o piñón - La pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
- Barra guía - Estructura sólida con un riel que sirve de soporte y de guía para la cadena de la sierra.
- Funda de la barra guía - Cubierta colocada sobre la barra guía que impide el contacto con los dientes cuando la sierra no está en uso.
- Contragolpe - El movimiento hacia atrás o hacia arriba o ambos de la barra guía, que se produce cuando la cadena de la sierra cerca de la boca de la parte superior de la barra guía toca cualquier objeto, como por ejemplo un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.
- Cadena de contragolpe moderado - Una cadena que reduce los requisitos relativos a los contragolpes. (cuando han sido comprobadas en una muestra representativa sierras de cadena).
- Barra guía de contragolpe reducido - Una barra guía que, según se ha demostrado, reduce notablemente los contragolpes.
- Cadena de la sierra de repuesto - Cadena que reduce los requisitos relativos a los contragolpes, tras ser probada con sierras de cadena específicas. Es posible que no cumpla los requisitos de rendimiento cuando se usa con otras sierras.
- Cadena de la sierra -Cadena en forma de collar con dientes de corte, accionada por el motor y sostenida por la barra guía.
- Tope dentado (diente) - Los dientes que se utilizan durante la poda para girar la sierra y mantener la posición durante el aserrado.
- Interruptor - - Dispositivo que al usarlo abre o interrumpe el circuito de alimentación eléctrica hacia el motor de la sierra de cadena.61 EsPañOL Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador
- Bloqueo del interruptor - Bloqueo móvil que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.
- Poda - Proceso de corte de las ramas de un árbol.
- Corte inferior- Un corte hacia arriba desde la parte inferior de una rama. Se realiza en la posición de corte normal y cortando con la parte superior de la barra guía. Almacenamiento 1 . Guarde en el interior. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos y fuera del alcance de los niños. 2 . Vuelva a reducir siempre la tensión de la cadena cada vez que termine de trabajar. La cadena se contrae cuando se enfría. Si no se reduce la tensión, la sierra puede sufrir daños. Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DeWALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente.62 ESPAÑOL en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig. B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería
del paquete de baterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría*
- La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.63 EsPañOL Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no pueden guardarse en equipajefacturado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.64 ESPAÑOL Tipo de baterÍa Los DCMPS567, funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso y transporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías de Wh).65 EsPañOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra de poste 1 Correa bandolera 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth® nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante eltransporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha
, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Conjunto de empuñadura
Poste de extensión central
Conjunto del cabezal de la sierra
Interruptor de accionamiento
Gancho de retirada de ramas
Sujeción para la correa Uso previsto Esta sierra de poste es ideal para trabajos de poda y corte de ramas de hasta 203 mm de diámetro. No debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta sierra de poste es una herramienta eléctrica profesional. No permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operarios inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidades. Este aparato no está destinado para su uso sin supervisión por parte de niños pequeños o personas con discapacidades. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones. Use protección para los ojos. Use protección auditiva. No dejar bajo la lluvia. Use protección para la cabeza. Lleve guantes protectores. Peligro de corte. Mantenga los dedos alejados de la ranura. Lleve calzado de seguridad. Dirección de giro de la cadena de la sierra. Peligro de electrocución. Manténgase a una distancia mínima de 10 m de las líneas de conducción aéreas. Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. Potencia sonora conforme con la Directiva 2000/14/ CE. Mantenga alejados a los extraños. Mantenga alejados a los extraños.66 EsPañOL
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT.
- Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto. Introducir y retirar la batería de la herramienta (Fig. B) NOTA: Asegúrese de que la batería 1 esté totalmente cargada. Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías 1 con las barras ubicadas en
el interior de la empuñadura de la herramienta (Fig. A).
2. Deslice el paquete de baterías en la empuñadura hasta que
quede bien colocado y asegúrese de que haga clic cuando encaje. Retirar la batería de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación 24 y tire firmemente del
paquete de baterías para sacarlo de la empuñadura de la herramienta.
2. Introduzca la batería en el cargador como se indica en la
sección del cargador del presente manual. Paquetes de baterías con indicador de carga (fig.
Algunas baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color verde que indican el nivel de carga restante de la batería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 27. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería. NOTA: El indicador de carga es solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. Instalación y retirada de la cadena de la sierra (Fig. A, C–E)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil afilada. Para evitar accidentes, compruebe haber sacado la batería de la empuñadura antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Cuchilla móvil afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando instale o retire la cadena. La cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está en funcionamiento.
1. Deposite la herramienta sobre una superficie sólida. Gire los
en sentido antihorario con la llave hexagonal
2. Saque la tapa del piñón
, la abrazadera de la barra
los tornillos hexagonales.
3. Para sacar la cadena de la sierra
la parte delantera de la carcasa utilizando el extremo plano del destornillador de la llave. Gire el tornillo en sentido antihorario para permitir el retroceso de la barra guía
para reducir la tensión en la cadena, para poder sacarla.
4. Saque la cadena usada del canal de la barra guía.
5. Desplace la barra guía.
6. Para sustituir la cadena de la sierra, asegúrese de que la
ranura de la barra guía se encuentre sobre los pasadores de colocación
que se muestran en la Fig. E y que el orificio que hay debajo de la ranura esté situado sobre el pasador de ajuste.
7. Coloque la cadena nueva en la ranura de la barra guía y
alrededor del piñón. Asegúrese de que los dientes de sierra estén orientados en la dirección correcta, coincidiendo con la carcasa o la barra guía.
8. Gire el tornillo de la parte central de la carcasa en sentido
horario para aumentar la tensión de la cadena.
9. Sustituya la tapa del piñón, la abrazadera de la barra y los
tornillos hexagonales.
10. Siga las instrucciones del apartado Ajustar el tensado de la
1. Con la sierra de poste sobre una superficie plana y estable,
compruebe el tensado de la cadena de la sierra
. El tensado es correcto cuando la cadena de la sierra retrocede después de alejarla 3 mm de la barra guía
ejerciendo poca fuerza con los dedos corazón y pulgar, como se muestra en la figuraF. No debería haber ninguna “flexión” entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte inferior, como se muestra en la FiguraG.
2. Para ajustar el tensado de la sierra, afloje los tornillos
de la parte delantera de la carcasa utilizando el extremo plano del destornillador de la llave.
4. No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía67 EsPañOL y de la cadena de la sierra. El tensado excesivo también reduce el número de cortes obtenidos por carga de la batería.
5. Una vez que el tensado de la cadena de la sierra sea
el correcto, apriete los tornillos hexagonales
de la abrazadera de la barra.
6. Cuando la cadena de la sierra es nueva, compruebe la
tensión frecuentemente (después de desconectar la batería) durante las 2 primeras horas de uso ya que la cadena nueva se alarga ligeramente. NOTA: El tensado de la cadena debe ajustarse periódicamente. Lubricación de la cadena de la sierra y la barra guía (Fig. H) Sistema de lubricación automático Esta sierra de poste incluye un sistema de lubricación automático que mantiene la cadena y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de nivel del aceite
muestra el nivel del aceite en la cadena de la sierra. Si el nivel del aceite es inferior a un cuarto del total, extraiga la batería de la sierra de poste y llene con el tipo de aceite correcto. nOTa: Vacíe siempre el depósito de aceite al terminar de cortar. NOTA: Use un aceite de alta calidad para la barra y la cadena para obtener una correcta lubricación de ambas. Como sustituto temporal, puede usarse aceite sin detergente para motores con viscosidad SAE30. Cuando se podan árboles, se recomienda usar aceite vegetal para lubricar la barra y la cadena. Se desaconseja el aceite mineral pues puede dañar los árboles. Nunca use aceite usado o aceite demasiado espeso. Estos pueden dañar la sierra de poste. Llenado del depósito de aceite
- Quite el tapón del aceite
y llene el depósito con el aceite recomendado para la cadena y la barra hasta que el nivel del aceite llegue a la parte superior del indicador de nivel del aceite
- Vuelva a poner el tapón del aceite.
- Periódicamente, apague la sierra de cadena y compruebe el nivel del aceite para asegurarse de que la barra y la cadena estén debidamente lubricadas. Transporte de la sierra de poste (Fig. A) Extraiga siempre el paquete de la batería
de la empuñadura y cubra la cadena de la sierra
cuando transporte la sierra. Conexión del módulo del cabezal de la sierra al módulo de la empuñadura (Fig. I–L).
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil afilada. Para evitar que se ponga en funcionamiento accidentalmente, asegúrese de que la batería esté desconectada de la empuñadura y que la funda protectora colocada en la cadena antes de llevar a cabo cualquiera de las operaciones siguientes. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales. Los tres conjuntos que forman la sierra de poste están enchavetados para garantizar el montaje correcto. Si un conjunto no se conecta fácilmente a otro, no lo fuerce. La combinación del conjunto de empuñadura
con el conjunto del cabezal de la sierra
crea una sierra de poste de 1,8 m aproximadamente de largo, tal como se muestra en la Fig. I. Para conectar el conjunto de empuñadura al conjunto del cabezal de la sierra:
del exterior del extremo del acoplamiento de la empuñadura
del interior del extremo del acoplamiento del conjunto del cabezal de la sierra
. Consulte la Fig. J. Presione ambas secciones para que queden completamente pegadas. Consulte la Fig. K.
del conjunto del cabezal de la sierra hacia abajo tanto como sea posible y gire la camisa en sentido horario hasta que se detenga por completo y cubra las roscas, tal como se muestra en la Fig. L.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la camisa esté completamente roscada y que las roscas rojas dejen de estar visibles. No roscar la camisa por completo podría dar lugar a la desconexión de los conjuntos y, por tanto, producirse una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que las roscas rojas dejen de estar visibles. Unión de la extensión central al módulo del cabezal de la sierra y el módulo de empuñadura (Fig. A, M) La adición de la extensión central
al conjunto de empuñadura
y el conjunto del cabezal de la sierra
crea una sierra de poste de 2,7 m aproximadamente de largo, tal como se muestra en la Fig. M. Consulte el apartado Conexión del módulo del cabezal de la sierra al módulo de la empuñadura para conocer las instrucciones para la conexión del conjunto central al conjunto de empuñadura y el conjunto del cabezal de la sierra.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la camisa esté completamente roscada y que las roscas rojas dejen de estar visibles. No roscar la camisa por completo podría dar lugar a la desconexión de los conjuntos y, por tanto, producirse una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que las roscas rojas dejen de estar visibles. DESMONTAJE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.68 EsPañOL
PRECAUCIÓN: Vuelva a reducir siempre la tensión de la cadena cada vez que termine de trabajar. La cadena se contrae cuando se enfría. Si no se reduce la tensión, la sierra de poste puede sufrir daños. IMPORTANTE: No utilice la sierra de poste si está dañada, mal ajustada o sin montar y asegurar por completo. Asegúrese de que la cadena de la sierra
deje de moverse al soltar el interruptor de accionamiento. No ajuste nunca la barra guía
ni la cadena de la sierra con el motor en funcionamiento o la batería conectada. Podar con la sierra de poste
- No permanezca justo debajo de las ramas que esté cortando. Colóquese siempre en una posición alejada de los residuos que caen.
- Utilice siempre protección para la cabeza, los ojos, los pies y el cuerpo. Llevar un equipo de protección corporal reduce el riesgo de sufrir lesiones durante el manejo de la unidad.
- No se suba a escaleras u otros soportes inestables cuando utilice la sierra de poste. Evite cualquier posición que pueda hacerle perder el equilibrio y provocarle lesiones graves.
- Mantenga al resto de personas a una distancia de 15 m como mínimo de la zona de trabajo. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
- Peligro de electrocución. Para evitar electrocutarse, no utilice la herramienta dentro del rango de 15 m de líneas eléctricas aéreas. Compruebe siempre la zona colindante para asegurarse de que no haya líneas eléctricas ocultas.
- No extienda la empuñadura del interruptor de la sierra de poste por encima del hombro. Interruptor de encendido/apagado (fig. Q) Asegúrese siempre de tener los pies firmes y un agarre seguro de la sierra de poste con ambas manos, con el pulgar y el resto de los dedos alrededor de la empuñadura. Para encender la herramienta, abra botón de bloqueo
con el pulgar y deslice el interruptor de accionamiento
con los dedos tal como se muestra en la Fig. Q. Una vez que la herramienta esté en funcionamiento, puede soltar el botón de bloqueo. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Gancho de retirada de ramas (Fig. A)
PRECAUCIÓN: El gancho de retirada de ramas no es un gancho de correa. La sierra de poste incluye un gancho de retirada de ramas
para la finalidad prevista de ayudar a retirar las ramas podadas de tamaño pequeño a mediano. Podar con la sierra de poste (Fig.A, P, R)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No debe sobrecargarla.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: tenga cuidado de los contragolpes, pues pueden causar lesiones graves o la Desmontaje del módulo del cabezal de la sierra (Fig. N)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil afilada. Para evitar que se ponga en funcionamiento accidentalmente, asegúrese de que la batería esté desconectada de la empuñadura y que la funda protectora colocada en la cadena antes de llevar a cabo cualquiera de las operaciones siguientes. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales. Cuando se desmonten los conjuntos, tanto el modo de dos conjuntos como de tres conjuntos, desconecte siempre el conjunto cabezal de la sierra en primer lugar
. Para ello, deposite el conjunto del cabezal de la sierra
en el suelo y agarre la parte central del conjunto del cabezal de la sierra con una mano tal como se muestra en la Fig. N. Utilice la otra mano para aflojar la camisa roscada y, a continuación, tire de las dos mitades para separarlas. Repita este proceso si tenía conectada la extensión central. Colocación y ajuste de la correa bandolera (Fig. O) Esta sierra de poste incluye una correa bandolera regulable.
1. Encaje con un chasquido el cierre de la correa bandolera
en la sujeción para la correa
tal como se muestra en la Fig. O.
2. Ajuste la correa para que quede de forma segura sobre su
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga siempre las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete siempre bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal
y la otra en la empuñadura de espuma
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.69 EsPañOL HAY QUE TENER MUCHO CUIDADO. SE RECOMIENDA NO AFILAR MÁS DE CUATRO VECES LA CADENA DE LA SIERRA. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
ADVERTENCIA:Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de baterías no pueden ser reparados. El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Cada 10 minutos de uso, asegúrese de quitar la batería (tenga cuidado porque la cadena y la barra pueden estar calientes), compruebe que la cadena y la barra tengan el tensado correcto y lubrique las partes según los apartados Ajustar el tensado de la cadena y Lubricación de la cadena. muerte. Consulte el apartado Evitar los contragolpes, para evitar el riesgo de contragolpes. No se estire demasiado. Apóyese en modo firme en el suelo. Mantenga los pies separados. Divida el peso del cuerpo entre ambos pies.
1. Utilice ambas manos para agarrar la sierra de poste, tal como
se muestra en la Fig. P. Realice un agarre firme. El pulgar y los demás dedos deben envolver la empuñadura de la sierra de poste y el poste. Mantenga los dedos alejados de la tolva de escape del polvo de la sierra
tal como se muestra en la Fig. R.
2. Nunca utilice la herramienta si está subido a un árbol,
en una posición incómoda o sobre una escalera o sobre cualquier otra superficie inestable. Puede perder el control de la sierra de poste, causando lesiones graves.
3. Siga las indicaciones siguientes para la poda de árboles.
a. Antes de efectuar un corte, asegúrese de que la sierra de poste esté funcionando a plena velocidad. Cuando inicie el corte, desplace la cadena de la sierra
contra la rama. Sujete la sierra de poste firmemente para evitar que rebote patine (movimiento lateral). b. Guíe la sierra de poste ejerciendo una ligera presión. Realice el primer corte a 152mm de distancia desde el tronco del árbol en la parte inferior de la rama. Utilice la parte superior de la barra guía
para efectuar este corte. Corte 1/3 del diámetro de la rama. A continuación, realice el corte final desde la parte superior. Si intenta cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama puede acercarse y pellizcar la cadena de la sierra en el corte. Si intenta cortar ramas gruesas desde la parte superior sin un corte inferior poco profundo, la rama puede astillarse. No fuerce la sierra de poste. El motor puede sobrecargarse e incendiarse. Hará mejor el trabajo mejor y de un modo más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. c. Retire la sierra de poste del corte mientras funciona a plena velocidad. Detenga la sierra de poste soltando el interruptor de accionamiento
. Asegúrese de que la cadena de corte se haya parado antes de depositar la sierra de poste en el suelo. Afilado de la cadena de sierra
PRECAUCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede provocar cortes cuando no está en funcionamiento. IMPORTANTE: Los cortadores de la cadena se desafilarán inmediatamente si tocan el suelo, piedras, mampostería o un clavo durante el corte. Para conseguir el máximo rendimiento de la sierra de cadena, es importante que mantenga los dientes de la cadena afilados. Su centro de servicios de DeWALT más próximo tiene disponibles servicios de afilado de la cadena. NOTA: CADA VEZ QUE AFILE LA CADENA, SE PIERDEN UN POCO LAS PROPIEDADES DE CONTRAGOLPE, POR LO QUE Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados.70 ESPAÑOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para obtener asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.dewalt.com, donde encontrará una lista de centros de servicios.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca. La batería no se ha instalado correctamente. Compruebe la instalación de la batería. El paquete de baterías no está cargado. Compruebe los requisitos de carga de la batería. No se ha pulsado el botón de bloqueo. Abra el botón de bloqueo/interruptor de accionamiento. Las conexiones del poste no están bien apretadas. Consulte el apartado Conexión del módulo del cabezal de la sierra al módulo de la empuñadura. La batería no se carga. No se ha insertado la batería en el cargador. Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda el indicador LED del cargador. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte Carga de la batería. La temperatura del aire circundante es demasiado caliente o demasiado fría. Traslade la batería una ubicación con una temperatura ambiente superior a 40 °F (4,5 °C) o inferior a 104 °F (+40 °C). Barra/cadena recalentadas. La cadena está demasiado tensa. Consulte el apartado Ajustar el tensado de la cadena. Es necesario lubricar. Consulte el apartado Lubricación de la cadena. La cadena está floja. El tensado de la cadena es incorrecto. Consulte el apartado Ajustar el tensado de la cadena. Escasa calidad del corte. El tensado de la cadena es incorrecto. Consulte el apartado Ajustar el tensado de la cadena. Nota: El excesivo tensado causa desgaste y la reducción de la vida de la barra y de la cadena. Lubrique cada 10 minutos de uso. Es necesario sustituir la cadena. Consulte el apartado Instalación y retirada de la cadena de la sierra. La unidad funciona pero no corta. La cadena está al revés. Consulte el apartado Instalación y retirada de la cadena de la sierra. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente. La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicios de DeWALT más próximo.
- El modelo DCMPS567 requiere el número de pieza de repuesto DT20667-QZ de la cadena. Barra de repuesto de 20 cm(8 pulg.), pieza de repuesto número DT20668-QZ. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.71 FRançaIs Certificat de conformité CE Directive Machines Tronçonneuse sur perche DCMPS567 DeWALT certifie que les produits décrits dans la section Caractéristiques techniquessont conformes aux normes:
Indica risco de choqueeléctrico.
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
, como indicado na Fig. O.
ManualFacil