B 50 W Bp - Batterie Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B 50 W Bp Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : Kärcher B 50 W Bp, Type : Nettoyeur de sol à batterie, Capacité de la batterie : 24 V, Autonomie : jusqu'à 60 minutes, Largeur de nettoyage : 50 cm, Réservoir d'eau propre : 15 L, Réservoir d'eau usée : 15 L |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des sols durs dans les espaces commerciaux et industriels, Facilité d'utilisation grâce à son design ergonomique, Commandes intuitives |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière de l'état de la batterie, Nettoyage des brosses après chaque utilisation, Remplacement des pièces d'usure selon les recommandations du fabricant |
| Sécurité | Utiliser uniquement des pièces et accessoires d'origine, Éviter tout contact avec l'eau lors de la manipulation de la batterie, Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales | Poids : 90 kg, Dimensions : 1200 x 600 x 1100 mm, Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - B 50 W Bp Kärcher
Questions des utilisateurs sur B 50 W Bp Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B 50 W Bp - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B 50 W Bp de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI B 50 W Bp Kärcher
Utilisation conforme 23
Protection de I'environnement 23
Accessoires et pieces de rechange 23
Etendue delivraison 23
Consignes de sécurité 23
Description de l'appareil 24
Clé intelligente 24
Montage 24
Mise en service 25
Demarrage de I'appareil 25
Coupler le smartphone 25
Demandes d'entretien 25
Fonctionnement 26
Transport 27
Stockage 27
Entretien et maintenance 27
Aide en cas de defaults 28
Accessoires 29
Charactristiques techniques 30
Garantie 31
Déclaration de conformité UE 31
Remarques generales

Veuillez dire le present le manuel d'ins
tructions original et les consignes de se
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Fonction
Cette autolaveuse est utilisée pour le nettoyage à l'eau de sols plats.
L'appareil peut être adapté à chaque de tâche de nettoyage en réglant la quantité d'eau, la quantité de détergent et la vitesse de déplacement.
L'appareil peut être adapté à chaque tâche de nettoyage en selectionnant un programme de nettoyage approprié.
La largeur de travail et la capacité des réservoirs d'eau propre et du bac d'eau sale (voir chapitre
« Caracteristiques techniques ») permettent un nettoyage efficace avec une longue durée d'utilisation. L'appareil est autopropulsé.
Les batteries peuvent être chargees au moyen d'un chargeur intégré. Le chargeur peut être utilisé avec une tension de 100-240 V.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez notre catalogue ou visitez notre site internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
Cet apparéil est conçu pour une utilisation professionnelle et idustriels, p. ex. dans les hotels, les écoles, les hopitaux, les usines, les bureaux et les magasins de loueurs. Utilisé cet apparéil uniquement suivant les indicateurs dans cette notice d'utilisation.
Utiliser l'appareil uniquement pour le nettoyage des sols plats résistantes à l'humidité et au polissage.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage de sols gé-lés (p.ex. dans les chambres froides).
L'appareil a été congu pour nettoyer les sols à l'intérieur ou les surfaces couvertes.
L'appareil convient pour une utilisation dans une plaque de température de 5 à 40^
L'appareil doit être entropése dans un local à l'abri du gel.
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans des environnementés à risque d'explosion.
L'appareil ne doit pas absorber de gaz inflammables, d'acides non dilués ou de solvents. Il s'agit notamment de l'essence, des diluants pour peinture ou du mazout, qui peuvent former des melanges explosifs en tourbillonnant avec l'air aspiré. Ne pasmettre en contact non plus avec de l'acétone, des acides dilués ou des solvents, car ces produits ataquent les matériaux utilisés dans l'appareil.
- Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p. ex. aluminium, magnésium, zinc), qui, en liaison avec des déterments très alcalins ou acides, forment des gaz explosifs.
L'appareil n'est pas destiné au nettoyage des voies de circulation publiques.
- Tenir compte de la charge admissible par unité de surface du sol (voir chapitre Caracteristiques techniques).
- Equipier l'appareil exclusivement des accessoires et pieces de rechange d'origine.
- Lors du recours aux chargeurs ou batteries, seuls les composants autorisés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. Si d'autres composants sont associés au chargeur et/ou à la batterie, il faut que le fournisseur de l'un et/ou de l'autre ait pris la responsabilité de confirmer l'utilisation de ces autres composants.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez eliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
Les apparéels électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'illes ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèls marqués par ce symbole ne doivent pas été jetés dans les ordures menagères.
Remarques concernant les matieres composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pieces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparueil.
Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue delivraison
Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage d'au transport, veillez informer votre distributeur.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez tire et observer le present manuel d'utilisation et la brochure de consignes de sécurité fournie pour les apparciels de nettoyage à Brosse n° 5.956-251.0 et agir en conséquence.
△AVERTISSEMENT
L'appareil peut basculer
Risque de blessures
N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces inclinées.
△AVERTISSEMENT
Risque d'accident du à une commande incorrekte
Des personnes peuvent être blessées.
Les opérateurs doivent être formés convenablement à l'usage de cet apparell.
Utilisé l'appareil uniquement si le capot et tous les couverçes sont fermés.
Dispositifs de sécurité
△PRECAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés !
Les disposilfs de sécurité seront a vous proteger. Ne pas contourer, enlever ou rendre inopéranç les disposilfs de sécurité
Arrêt d'urgence
Remarque
Pour une mise hors service immédiate, retrar la clé intelligente (arret d'urgence).
Levier de conduite
Si le levier de conduite est relaché, la commande de traction et l'entraînement des brosses s'arrêtent.
Symboles sur I'appareil

△DANGER
Cycle de charge
Chocélectrique
Ne pas retirer les capuchons de protection
Veillez à un montage correct

ATTENTION
Risque d'endommagement
L'eau endommage la turbine d'aspiration Veillez a ce que de l'eau ne penetre pas dans une ouverture marquee avec ce sym bole.
Remarques sur l'accumulateur et le chargeur
La version li-ion contient des batteries au lithium-ion. Celles-ci sont sourmises a des criteres specifiques. Le demontage et le montage ainsi que le contrôle des batteries defectueuses ne doivent etre réalisés que par le service après-vente de Karcher ou par un spécialiste. Voitre service après-vente Karcher vous fournira des indications sur the stockage et le transport.
△DANGER
Les transformations et les modifications de l'appareil ne sont pas autorisées.
Vou ne deve pas ouvir la batterie, il y a un risque de court-circuit. De plus, des vapeurs irritantes ou des liquides caustiques peuvent s'échapper.
N'expose pas la batterie au rayonnement intense du soleil, à la chaleur ou au feu. Il existe un risque d'explosion. N'utilise pas le chargeur dans un environnement représentant un risque d'explosion.
N'utilisez pas le chargeur s'il est encrasse ou mouillé. Veillez à une ventilation suffisante pendant le cycle de charge.
Risque d'explosion. Ne manipulez pas de flammes, ne généré pas d'étincelles et ne fumez pas proximé de'une batterie ou d'un espace de charge de batteries. Risque d'explosion. Ne placez aucun outil ou objet similaire sur la batterie, c'est-à-dire sur les pôles d'extrémite et les connecteurs de cellules.
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, vérifie que l'appareil et le cable d'alimentation ne sont pas endommages. N'utilisez plus les apparciels endommages et ne faites réparer les pièces endommages que par du personnel qualifié. Tenez les enfants éloignés des batteries et du chargeur. Ne rechargeze pas des batteries endommages. Faibles replacérer les batteries endommages par le service après-venture de Kärcher.
Ne jezot pas une batterie defectueuse avec les ordures ménagères. Informez le service après-venture de Kächer.
Evitez le contact avec le liquide s'échappant des batteries défectueuses. En cas de contact accidentel, rincez le liquide à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en autre un meDECIN.
△PRECAUTION
Respectez imperativement ce manuel d'utilisation. Observe les recommendations du législateur en relation avec les batteries.
La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
N'utiliser le chargeur que pour charger les blocs-batteries autorisés.
N'utilisez la batterie qu'vec cet apparéil. Il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries :

Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d'utilisation.

Porter une protection oculaire.

Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries.

Risque d'explosion

Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits.

Risque de brûture chimique

Premiers secours.
| ! | Avtissement |
| Élimination | |
| Ne pas jeter la batterie à la poubelle. |
Description de l'appareil
Aperçu de l'appareil
Illustration A
① Bidon de détergent (uniquement la variante DOSE)
(2) Tuyau d'aspiration du détergent (uniquement la variante DOSE)
(3) Orifice de remplissage du réserve d'eau propre avec fermetre et gobelet gradué intégré
4Tamis de turbine
(5)Porte-flexible
6 Flexible de remplissage d'eau du robinet
7Clapet pour laération du réservoir
8Raccord d'alimentation en eau du systeme de rincage du bac d'eau sale
9 Flotteur
10Filtre a impuretés grossières
Rail de retenue pour la station d'accueil
(2) Batterie
13Porte-serpilliere
14Tete de nettoyage R
(5)Barrette de distribution d'eau
16 Bouton de réglage du dosage de l'eau (variante Good uniquement)
17Socle pour kit de nettoyage « Homebase Box »
(18) Couvercle du bac d'eau sale
(19)Support pour smartphone
20Pupitre de commande
(2)Bac d'eau sale
22 Systeme de replissage d'eau du robinet
Indicateur de niveau et flexible de vidange pour I'eau du robinet
24 Poignée encastrée pour faire basculer le bac d'eau sale
⑤ Touche de changement de brosse (tete de nettoyage R)
26Reservoir de déchets volumieux (tête de nettoyage R)
27 Réservoir d'eau propre
28Plaque signaletique
29Levier de serrage du suceur
30 Suceur
51Levier d'abaisement de la barre d'aspiration
52 Pedale pour lever/abaisser la tete de nettoyage
33Compartment de rangement
34Tuyau d'aspiration
55Fermeture du réservoir d'eau propre avec filtre
(56)Portecable pour cordon d'alimentation
37 Flexible de vidange d'eau sale avec dispositif de dosage
38Guidon
39Levier de conduite
40Rouleau-brosse(tete de nettoyage R)
41 Pedale de changement de brosse (tete de nettoyage D)
42Disque brosse (tete de nettoyage D)
43Tete de nettoyage D 51
44Bouton de réglage de l'inclinaison des brosses (tete de nettoyage D 51)
(45)Port USB
46Rangement pour suceur
47Tete de nettoyage D 60
- en option, ** Non inclus dans l'étendue de livreaison
Code couleur
Les composants de l'appareil destinés à être utilisés ou entretenus par l'utilitaire sont marqués en jaune.
Pupitre de commande
Illustration B
①Programmateur
(2)Levier de conduite
3 Touche de dosage de I'eau
4Ecran
(5) Compartiments de rangement pour smartphone
(6)Support pour smartphone
⑦ Touche de vitesse
8 Touche de dosage de détergent
9 Touche 工 +
10 Touche « - »
11Clé intelligente
Blanc-Opérateur Rouge - Technicien SAV
- Option
Programmateur
Illustration C
(1)
L'appareil est hors tension.
(2)MODE ECO
Nettoyer le sol à l'eau et aspirer l'eau sale en utilisant moins de ressources (vitesse de rotation des brosses, puissance d'aspiration, dosage du détergent et de l'eau réduits).
3MODENORMAL
Nettoyer le sol à l'eau et aspirer l'eau sale.
4MODEINTENSIF
Nettoyer le sol à l'eau (en augmentant le dosage du détergent et de l'eau) et aspirer l'eau sale.
Support de suceur
Lors du passage dans des endroits étroits ou pour le stockage, le suceur peut être démoné et accroché au bord de l'appareil.
Illustration D
Rangement pour le suceur (bord de l'appareil)
2Suceur
Symboles sur I'appareil

Cordon d'alimentation pour le chargeur
Point d'arrimage

- Support du balai laveur

- Remplissage en eau du robinet

Niveau de replissage du réservoir d'eau propre 25%

Niveau de remplissage du réserve d'eau propre 50%

Niveau de remplissage du réserve d'eau propre 100%

Pédale de changement de brosse (BD)
Touch de changement de brosse (BR)

Réglage de l'inclinaison des brosses (tèle de nettoyage D 51 uniquement)

Vidange de I'eau sale
Vidange de I'eau du robinet

Retirer le réserve de déchets volumieux

Lever/baisser la tete de nettoyage

Avancer

Reculer
Clé intelligente
La clé intelligente permet d'allumer l'appareil et d'activer certaines fonctions de l'appareil.
Jaune:Opérateur
L'appareil peut être utilisé. Tous les réglages des programmes de nettoyage validés pour cette clé via l'application smartphone peuvent être modifiés.
- Gris: Travaux préliminaires
L'appareil peut être utilisé. Tous les réglages des programmes de nettoyage disponibles pour l'appareil peuvent être modifiées.
Montage
Décharger l'appareil
- Dévisser les vis des securités de transport.
Illustration E
Illustration F
1Securite de transport
-
Retirer les securités de transport.
-
Pousser l'appareil en marche avant de la palette.
Monter la barre d'aspiration
- Faire pivoter les deux leviers de serrage vers le haut. Illustration G
(1) Tuyau d'aspiration
(2) Suspension pour suéur
(3) Barre d'aspiration
(4)Levier de blocage
-
Accrocher la barre d'aspiration dans la suspension pour la barre d'aspiration.
-
Faire pivoter les deux leviers de serrage vers le bas.
Montage des brosses
- Variante BD uniquement : Avant la mise en service, monter le disquerosse (voir chapitre Travaux de maintenance).
Remarque
Pour la variante BR, les brosses sont montées.
- Monter la brosse (voir chapitre Travaux de maintenance).
Batteries
Batteries recommandées
ATTENTION
Risque d'endommagement
Les batteries ne peuvent être replacées que par des batteries de même technologie.
Les batteries au plomb ne doivent pas etre remplacées par des batteries Li-ion.
Les batteries li-ion ne doivent pasetre replacees par des batteries au plomb.
Batteries au plomb :
L'appareil requiert 2 batteries.
Batteries li-ion :
Description Reference
| 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 |
L'appareil requiert 1 batterie.
Dimensions maximales de la batterie
| Longueur 350 | |
| Largeur 355 | |
| Hauteur 290 |
Insérer et raccorder les batteries
Remarque
Pour la version d'appareil avec batterie li-ion, la batterie est déjà installée et raccordée. Une batterie li-ion ne peut être installée ou replacée que par le service après-vente.
△DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
Ne place aucun outil ni etlement similaire sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.
Il est strictement interdir de fumer et d'utiliser des flammes nues.
Les pièces où sont chargées les batteries doivent être correctement ventilées en raison du gaz hautement exposif qui est émis pendant la charge.
△PRECAUTION
Démontage et montage des batteries
Manque de stabilité de la machine
Attention à la bonne stabilité de la machine lors du démontage et du montage des batteries.
ATTENTION
Inversion de polarité
Destruction de l'électronique de commande
Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie.
ATTENTION
Décharge totale
Risque d'endommagement
Chargez les batteries avant la mise en service der l'aparériel.
- Pousser l'appareil d'environ 2 m vers f'avant pour que les roues directionnelles soient orientées vers l'arrière.
- Tenir le bac d'eau sale par la poignée encastrée et le faire pivoter laterralement vers le haut.
- Insérer la batterie dans le compartment.
- Raccorder la batterie
a metre en place les entretoiises.
Illustration H
(1)Entretoise 340× 40× 10 (9.763-222.0)
(2) Câble de liaison
(3) Batterie
(480 Ah: Entretoise 295x94x10 (5.642-034.0)
115 Ah: Entretoise 295x94x23 (5.642-033.0)
5Cable deraccordementa la batterie-
6Cable de raccordement à la batterie (+)
b Relier les deux batteries avec le cable de liaison.
c Brancher les cables de liaison sur les pôles encore libres de la batterie (+) et (-).
- Faire pivoter le bac d'eau sale vers le bas.
Activier la batterie li-ion
Les batteries li-ion sont livrées en mode transport et doivent être activées avant la mise en service de l'apparil.
- Recharger la batterie (voir « Mise en service/ Charge de la batterie »), ce qui met fin au mode transport.
Demontage de la batterie
△PRECAUTION
Démontage et montage des batteries
Manque de stabilité de la machine
Attention à la bonne stabilité de la machine lors du démontage et du montage des batteries.
△AVERTISSEMENT
Basculement de l'appareil
Risque de blessure, risque d'endommagement
Ne retirez les batteries que si une tentative de nettoyage est fixe à l'appareil.
- Regler le programmateur sur « 0 »
- Retirer la clé intelligente.
- Vider le bac d'eau sale.
- Pousser l'appareil d'environ 2 m vers l'avant pour que les roues directionnelles soient orientées vers l'arrête.
- Tenir le bac d'eau sale par la poignée encastree et le faire pivoter lateralement vers le haut.
- Debrancher le cable du pole moins de la batterie.
- Debrancher les autres cables des batteries.
- Pour les batteries li-on, débrancher en plus les deux fiches rondes sur la batterie.
- Retirer les entreprises.
10.Sortir les batteries. - Éliminer les batteries usages conformément aux directives en vigueur.
Mise en service
Régler la courbe caractéristique de charge
Avant la première mise en service, après une réinitialisation de service ou en cas de changement de type de batterie, il est impératif de régler la courbe caractéristique de charge.
△DANGER
Risque du demarrage intempéstif de l'appareil Risque de blessures
Avant toute intervention sur l'appareil, retirez la fiche de la bouaie ou debranchez la batterie.
ATTENTION
Risque d'endommager la batterie
La durée de vie et la capacité de charge de la batterie peuvent être affectées par une courbe de charge incorrekte.
Assurez-vous que la courbe caractéristique correspondant à la batterie est sélectionnée dans la machine. La courbe caractéristique de la batterie actuellement sélectionnée est visible sur l'écran pendant le chargement ou via l'application dans la zone « État de l'appareil »
Remarque
La courbe caractéristique de charge ne peut être régée que par le service après-vente Kächer.
Des caractéristiques de la batterie sont disponibles pour les batteries suivantes :
EXIDE GF12105V
HOPECKETB115
EXIDE GF12076V
EXIDE FF12080W
TROJAN 27TMX
- HOPPECKE TB80
ZENITH L120185
Remarque
Pour pouvoir utiliser d'autres batteries, le service Kärcher peut creer une courbe caractéristique Custom Battery, pour cela les paramétres de batterie
correspondants doitetre mis a disposition.
Chargement de la batterie
△DANGER
Utilisation non conforme du chargeur
Choc electrique
Respectez la tension du secteur et le fuseible sur la plaque signalétique de l'appareil.
N'utiliser le chargeur que dans les pieces sèches et suffisamment aérées.
Le chargeur intégré est régèlelectroniquement et convient à toutes les batteries recommendées, il termine le cycle de charge de maniere autonome.
Remarque
La caractéristique de charge correspondante doit être réglée pour chaque type de batterie installée.
La batterie integree est affichee a Iecran lors de la charge.
La durée de charge est d'env. 10-15 heures.
Ne pas utiliser l'appareil pendant le processus de charge.
Remarque
L'appareil dispose d'un dispositif anti-decharge totale,
c'est-à-dire que lorsque la valeur minimale autorisée de capacité est atteinte, le moteur de brosse et la turbine sont coupés.
- Déplacer l'appareil directement jusqu'àu chargeur en évitant les pentes.
- Brancher la fiche secteur du cable de raccordement dans la prise de courant.
- Charger jusqu'à ce que l'écran indique une charge complete.
Batteries sans maintenance (batteries à éléments humides)
△DANGER
Risque de brûture par acide!
Ne replir la batterie d'eau que lorsqu'elle est decharge.
Utiliser des lunettes de protection lors de la manipulation de l'acide de batterie et rincer immidiatement à
I'eau les eventuelles projections d'acid sur la peau ou les vetements.
ATTENTION
Risque d'endommager les batteries!
L'utilisation d'eau avec des additives entraine la perte de la garantie de la batterie.
Pour remplir les batteries, utilisez uniquement de l'eau distilée ou de l'eau déssalinise (EN 50272-T3).
Ne pas utiliser d'addilifs étrangers ou d'agents améliorants.
- Ajouter de l'eau distilled une heures avant la fin du processus de charge. Ce faisant, observer le niveau d'acidse sur le repere de la batterie.
Toutes les cellules doivent expulser du gaz à la fin du processus de charge.
Démarrage de l'appareil
-
Insérer la clé intelligente sur le pupitre de commande.
-
Régler le programmeur sur un programme de nettoyage.
L'écran affiche successivement :
- Logo Kärcher
Durée jusqu'à la prochaine maintenance en heures
- État de la batterie et heures de fonctionnement
- Version logicielle
- Indication d'opération
Illustration I
①Etat de charge de la batterie
Dosage d'eau régile (uniquement pour les apparciels avec vanne d'eau électrique)
(3)Vitesse régée
Dosage de détergent régèle (uniquement pour la version d'appareil DOSE)
L'appareil est prer a fonctionner.
Coupler le smartphone
L'application « Machine Connect » sur un smartphone connecté à l'appareil permet d'executer des fonctions avances de l'ordinateur :
reglerleypedetete de nettoyage
- régler la vitesse maximalé de transport
- désactiver/activer le port USB
- régler la temporisation d'arrêt des brosses
- régler la temporisation d'arrêt de l'aspiration
- activer/désactiver le dosage de l'eau en fonction de la vitesse
- gerer les autorisations de la clé intelligente jaune
- restaurer les paramétres d'usine
Remarque
Les fonctions possibles dépendant de la version de l'appareil.
- Scanner le code QR sur l'appareil avec le smartphone.
Illustration J
1Code QR
(2)Symbole Bluetooth®
- Installer et lancer l'application « Machine Connect » sur le smartphone.
- Insérer la clé intelligente sur le pupitre de commande.
- Appuyer simultanément sur les touches « + » et « - » du pupitre de commande de l'appareil pendant 3 secondes.
Remarque
Pendant le processus d'appairage, l'icone Bluetooth clignote sur le pupitre de commande.
5. Suivre les instructions de l'application sur le smartphone pour l'appairage.
6. Les fonctions de l'application sont expliquées sur le smartphone.
Remarque
Si le smartphone est couplé avec l'appareil, l'icone Bluetooth reste allumée en permanence.
Remarque
Le téléphone portable peut être connecté au port USB de l'appareil pour recharger sa batterie.
Demandes d'entretien
Après une certaine durée de fonctionnement, l'écran invite à effectuer différentes opérations de maintenance :
| Invitation Intervalle (heures) | |
| NETTOYAGE ASPIRER FILTRE | 10 |
| NETTOYAGE SUCEUR | 20 |
| NETTOYAGE FILTRER L'EAU | 50 |
| VÉRIFIER USURE BROSSE | 100 |
| VÉRIFIER L'EVRE ASPIRATION | 100 |
- Effectuer l'opération de maintenance affichée.
- Appuyer sur n'importe qu'elle touche du pupletre de commande pour confirmer.
L'invitation est réinitialisée et s'affichera à nouveau une fois l'intervalle écoulé.
Fonctionnement
DANGER
Situation à risque pendant le fonctionnement
Risque de blessures
Relacher le levier de conduite en cas de danger.
Perte de stabilité
Risque de blessures
Actionner la pédale de levage/abaissement de la tête de nettoyage avec un seul pied. Rester fermement et suturement appuyé au sol avec l'autre pied.
Remplissage en fluides de fonctionnement
Remplissage en eau propre
- Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre.
- Remplir en eau propre (50 °C maximum) jusqu'au nord inférieur de la tubulure de replissage.
Remarque: Le flexible d'eau propre peut être coincé avec le porte-flexible pendant le replissavage.
- Fermer la fermetre du réservoir d'eau propre.
Remplissage d'eau du robinet avec le flexible de remplissage
- Tirer le flexible de replissage hors de l'appareil.
- Raccorder l'extrémité du flexible de replissage à un robinet.
- Retirer la fermeture du réservoir d'eau propre.
- Ouvrir l'arrivée d'eau (température de l'eau maximaile 50^)
- Observer le niveau de replissage du réserve d'eau propre par l'orifice de replissage.
- Fermer l'arrivee d'eau lorsque le niveau atteint le bord inférieur de la tubulure de replissage.
- Poser la fermetre du réservoir d'eau propre.
- Debrancher le flexible de replissage du robinet.
- Repousser le flexible de remplissage dans l'appareil.
Remplissage en eau propre avec le système de
reemplissage
- Raccorder le flexible d'eau à la tubulure de raccordement du système de replissage (température maximaile de l'eau 50^ ).
- Ouvrir l'arrivee d'eau.
- Surveiller l'appareil, le système de replissage automatique interrompt l'arrivée d'eau lorsque le réserve d'eau propre est plein.
- Fermer l'arrivée d'eau.
- Retirer le flexible d'eau.
Consignes pour les détergents
AVERTISSEMENT
Detergents non adaptations
Risque pour la santé, endommagement de l'appareil Utilisez uniquement les détergents recommendés. En cas d'utilisation d'autres détergents, l'exploitant est responsable du risque élevé envers la sécurité de fonctionnement et le risque d'accident.
Utilisez uniquement des détergents sans solvant, sans acide chloridrique ni acide fluorhydrique.
Respectez les consignes de sécurité sur les détergents.
Remarque
N'utilise pas de détergents fortement moussants.
Detergents recommendés
| Utilisation Detergents | |
| Nettoyage d'entretien de tous les sols résistant à l'eau | CA 50 CRM 756 |
| Nettoyage d'entretien avec des composants d'entretien | RM 746RM 780 |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage de fond de sols industriels | RM 69 |
| Nettoyage d'entretien des revêtements brillants | RM 755 |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage de fond de carreaux de faience | RM 753 |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage à fond des revêtements résistants aux acides | RM 751 |
| Nettoyage et désinfection RM 732 | |
| Nettoyage de fond de tous les revê-tements de sol résistants aux alcalis | RM 752 |
| Nettoyage de fond et décapage des sols sensibles aux alcalis | RM 754 |
Ajout de détergent avec dispositif de dosage
Variante DOSE uniqueness
Le détergent est ajouté à l'eau propre par un dispositif de dosage avant d'arriver à la tête de nettoyage.
1. Remplir le détergent dans le bidon de détergent.
Remarque
Un maximum de 3% de dénergent peut être ajoute avec le dispositif de dosage. Si le dosage est plus élevé, le dénergent doit être ajoute dans le réserve d'eau propre.
ATTENTION
Risque de colmatage
Lors de l'ajout du détergent dans le réserve d'eau propre, le détergent peut secher et perturber le fonctionnement du dispositif de dosage.
Après avoir ajouté le défergent dans le réserveir d'eau propre, rincer l'appareil à l'eau claire : Sélectionner un programme de nettoyage avec application d'eau, régler la quantité d'eau sur la valeur la plus élevé, régler le dosage de défergent sur 0.
Ajout de détergent sans dispositif de dosage
- Verser le détergent dans le réservoir d'eau propre.
Remarque
Le capuchon de fermeture de l'orifice de replissage est gradué à l'intérieur et peut être utilisé pour mesurer la quantité de détergent.
Réglage du dosage du détergent
Pour la version d'appareil DOSE, le détergent est ajusté à l'eau du robinet sur le circuit vers la tête de nettoyage. Le dosage du détergent peut être régle séparément pour chaque programme de nettoyage.
- Insérer la clé intelligente sur le pupitre de commande.
- Sélectionner le programme de nettoyage à régler à l'aide du sélecteur de programme.
- Appuyer sur la touche Dosage du détergent.
- Régler le dosage de détergent souhaite à l'aide des touches « + » et « - »
- Pour valider le réglage, attendre 3 secondes ou appuyer sur une autre touche.
Régler la quantité d'eau
- Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrassement du revêtement de sol.
Remarque
Réaliser les premiers essais de nettoyage avec une faible quantité d'eau. Augmenter petit à peu la quantité d'eau jusqu'à l'obtention du résultat de nettoyage souhaite.
Remarque
Lorsque le réservoir d'eau propre est vide, la tête de nettoyage continue à fonctionner sans apport en liquide.
Vanne d'eau manuelle
Un apparéil avec une vanne d'eau manuelle est équité d'un bouton de réglage pour le dosage de l'eau à droite du pupitre de commande.
- Tourner le bouton de réglage du dosage de l'eau sur la valeur souhaïée.
Remarque
L'irrigation des brosses n'est active que lorsque la tete de nettoyage est abaissee et que le levier de conduite est actionné.
Vanne d'eau électrique
Un apparéil équipé d'une vanne d'eau électrique est muni d'une touche de dosage de l'eau sur le pupitre de commande.
Le dosage de l'eau peut être régle séparément pour chaque programme de nettoyage.
- Insérer la clé intelligente sur le pupilsre de commande.
- Sélectionner le programme de nettoyage à régler à l'aide du sélecteur de programme.
- Appuyer sur la touche Dosage de I'eau.
- Régier le dosage de l'eau sauvaité à l'aide des touches « + » et « - »
- Pour valider le réglage, attendre 3 secondes ou appuyer sur une autre touche.
Remarque
L'irrigation des brosses n'est active que lorsque la tete de nettoyage est abaissee et que le levier de conduite est actionné.
Réglage de l'inclinaison du suceur
regler l'inclinaison de maniere à ce que les levres d'aspiration de la barre d'aspiration soient appuyées régulièrement sur le sol, sur toute leur longueur.
- Arrête l'appareil sur une surface sans pente
- Sélectionner le programme "Aspiration".
- Conduire l'appareil légersement vers l'avant. La barre d'aspiration est abaisseé.
- Lire le niveau à bulle.
Illustration K
1Vis
(2)Écrou
3Niveaua bulle
5. Desserrer I'ecrou M 12 en maintainant la vis à six pans M 10 à l'aide d'une clé plate.
6. Régler la vis de sorte que l'affichage du niveau à bulle se trouve entre les deux traits.
- Serrer I'écrou M 12 en mainenant la vis à six pans M 10 à l'aide de la clé plate.
- Pour contrôler le nouveau réglage, faire avancer un peu l'appareil avec la barre d'aspiration abaissee en mode aspiration et observer le niveau à bulle. Répéter éventuèlement le processus de réglage.
Réglage de la hauteur
Le réglage de la hauteur adapte le pi des lèvres d'aspiration lors du contact avec le sol.
Remarque
Réglage de base : 3 rondelles plates au-dessus.
3 rondeles plates au-dessous du suceur.
Sol irregulier: 5 rondelles plates au-dessus.
1 rondeille plate au-dessous du suceur
Sol très lisse : 1 rondelle plate au-dessus, 5 rondelles plateu-aussous du sceur.
- Devisser les écrous
Illustration L
①Ecrou
(2)Rondelle
③ Rouleau d'écartement avec support
2. Placer le nombre souhaite de rondelles plates entre le suceur et le rouleau d'écartement.
3. Placer les autres rondelles au-dessus du rouleau d'acartement.
4. Visser et serrer l'écrou
5. Répéter la procédure sur le deuxième rouleau d'excertement.
Remarque
Régler les deux rouleaux d'écartement à la même hauteur.
Réglage de la traction latérale de larosse
(uniquement pour la tete de nettoyage D 51)
Si l'appareil tire d'un côte pendant le nettoyage, il est possible d'y remédier en réglant l'inclinaison des brosses.
Remarque
Après avoir changé la brosse/te pad, il peut être nécessaire de regler à nouveau la tractionlaterale.
- Régler le bouton rotatif d'inclinaison de la brosse jusqu'à ce que l'appareil se déplace en ligne droite. Illustration M
1 Bouton rotatif d'inclinaison des brosses
Demarrage de I'appareil
- Prendre la position assise.
- Mettre l'interrupteur a cle sur « 1 »
L'écran affiche successivement
La durée avant le prochain service après-vente
La version du logiciel, I'elément de commande
L'etat de charge de la batterie et le nombre d'heures
de service
Conduite
Remarque
L'appareil est uncon de manière à ce que la tête de nettoyage dépasse à droite. Cele permitted travailler de manière claire et au plus pres des bords.
1. Insérer la clé intelligente.
2. Pivoter le levier d'abaisissement du suceptor vers le haut.
3. Déplacer la pédale de levage/abaisissement de la tête de nettoyage vers le bas et la bloquer sur la droite.
4. Regler le programmeur sur un programme au besoin.
5. Conduire l'appareil.
a Pousser le levier de conduite vers I'avant
L'appareil part vers l'avant.
Pousser le levier de conduite vers l'arrière.
L'appareil part en marche arriere.
Remarque
L'appareil ne bouge que lorsque le levier de conduite est déplace de 5^ .
- Relacher le levier de conduite.
L'appareil s'arrête
Nettoyer
ATTENTION
Risque d'endommagement
Si l'appeil est utilisé sur place pendant une longue période, le revetement de sol peut être endommage.
Ne pas utiliser l'appareil sur place
1. Insérer la clé intelligente.
2. Régler le programmeur sur le programme de nettoyage souhaite.
3. Faire basculer le levier d'abaisissement du suceur vers le bas.
4. Appuyer sur la pédale de levage/abaisissement de la tête de nettoyage vers le bas, la déplacer vers la gauche et la laisser remonter.
5. Pousser le levier de conduite vers l'avant et parcou-rir la surface a nettoyer.
Remarque
Dés que le bac d'eau sale est plein, le flotteur ferme l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation de la turbine augmente. Dans ce cas, couper l'aspiration et se déplacer pour vider le bac d'eau sale.
Terminer l'utilisation
Fin du nettoyage
- Tourner le bouton de réglage de la quantité d'eau sur « OFF » (sauf pour la version DOSE).
- Relacher le levier de conduite
- Poussar la pédale de montée/descente de la tête de nettoyage vers le bas et l'enclencher à droite.
- Résilier encore un petit déplacement. L'eau résiduelle est aspirée.
- Pivoter le levier d'abaissement du suceur vers le haut.
Vidange de I'eau sale
AVERAGEMENT
Pollution!
Pollution de l'environnement par l'élimination inappropriée dans les espaces usés.
Respectez les prescriptions locales de traitement des eauxuses.
1. Sortir le flexible de vidange du support et l'abaisser au-dessus d'un bac de collecte adapté. Illustration N
2. Presser ou plier le dispositif de dosage.
3. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage
4. Vidanger l'eau sale. Régulier la quantité d'eau en pressant ou en pliant.
5. Rincer le bac d'eau sale à l'eau claire.
Système de rincage du bac d'eau sale
- Sortir le flexible de videange de l'eau sale et la basaisser au-dessus d'un bac de collecte adapté.
- Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage sur le flexible de vidange.
- Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
- Tirer la fermetre flexible du système de rincage.
- Raccorder le flexible d'eau avec le système de rincege.
Illustration O
(1)Fermeture
(2)Clapet pour l'aération du réservoir
③ Raccordement d'alimentation en eau système de rençage
6. Fermer le couvercle du bac d'eau sale.
7. Ouvrir l'arrivée d'eau et rincer le bac d'eau salependant environ 30 secondes.
Si nécessaire, repeter le processus de rincege 2 à 3 fois
8. Fermer l'arrivee d'eau et debrancher le flexible de I'appareil.
9. Replacer la fermeture flexible sur l'arrivée d'eau du système de rincege.
10. Fermer le couvercle du bac d'eau sale. Ce faisant enforcer le clapet d'animation du bac de maniere à laisser une fente ouverte pour permettre au bac d'eau sale de secher.
11. Pousser le flexible de vidange d'eau sale dans le support et tirer sur le couvercle du doseur.
Vider I'eau du robinet au niveau de la fermeture
- Ouvrir la fermetre du réservoir d'eau propre.
- Purger I'eau du robinet.
3.Nettoyer le filtré - Poser la fermetre du réserve d'eau propre.
Vider l'eau du robinet par l'indicateur de niveau - Retirer le flexible de l'indicateur de niveau de son support et le faire pivoter vers le bas.
- Remetre le flexible en place
Vidage du réservoir de déchets volumineux
(uniquement pour la tete de nettoyage R)
- Soulever and retirer le réserve de déchets volumieux. Illustration P
1Collecteur de déchets volumieux
2. Vider le réservoir de déchets volumineux et le nettoyer si nécessaire.
3. Remetre en place le réservoir de déchets volumineux.
Entreposer l'apparell
- Tourner le programmeur en position « 0 ».
- Retirer la clé intelligente.
- Relever/baiser à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclencher à droite.
- Pivoter le levier d'abaissement du suceur vers le haut.
- Sécuriser l'appareil contre le roulement.
- Fermer le couvercle du bac d'eau sale. Enconcer le clapet de ventilation du bac de maniere à ce qu'il s'enclenche dans la rainure du réserve d'eau du robinet et que le bac d'eau sale puisse secher.
- Charger la batterie le cas échéant
Transport
△DANGER
Conduite en pente
Risque de blessures
Utilisèz l'appareil pour le chargement et le décharge-ment uniquement sur des pentes jusqu'à la valeur maxi-male (voir le chapitre « Caracteristiques techniques »). Conduire lentement.
△PRECAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de I'appareil pendant le transport. Charger I'appareil uniquement que si les réservoirs de déchets et d'eau du robinet sont vides.
Charger l'appareil uniquement avec l'aide d'une autre personne ou en utilisant la commande de traction.
1. Pousser la pédale de lavage/abaisissement de la tête de nettoyage vers le bas et l'échéchner à droite.
2. Retirer les brosses pour évier de les endommager.
3. Démonter le sucre de l'appareil.
4. En cas de transport de l'apparil dans des vehicules, le bloquer à l'aide des oeillets d'arrimage selon les normes correspondantes en vigueur pour éviter tout glissement et basclement. Illustration Q
Stockage
PRECAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et endommagement Tenir compte du pays de l'appareil pour lestockage.
ATTENTION
Gel
Destruction de l'appareil par le gel d'eau
Videz complètement l'appareil de toute son eau.
Rangez l'appareil à un endroit hors gel.
- Stocker cet apparéil uniquément à l'intérêts
- Charger complètement les batteries avant de stocker longtemps.
- Charger complètement les batteries au moins une fois par mois pendant le stockage.
Entretien et maintenance
△DANGER
Démarriage intempéstif de l'appareil
Risque de blessures
Tournier le programmeur en position « 0 ».
Débranche sur la clé intelligente avant de réaliser un quel-conque travail sur l'appareil.
Debranche la fiche secteur du chargeur.
- Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre.
Inspection de sécurité/contrat de
maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclude un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.
Intervalles de maintenance
Après chaque fonctionnement
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Risque d'endommagement.
Ne projetez pas d'eau sur l'appareil.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Vidanger I'au sale.
Nettoyer le bac d'eau sale avec le système de rincape du bac d'eau sale.
- Retirer le filtre à impuretés grossières du bac d'eau sale et le nettoyer.
- Vérifier le tamis de protection de la turbine, le retiret si nécessaire et le nettoyer.
- Nettoyer l'exterieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'une solution basique de nettoyage.
Tete de nettoyage R uniquement: retirer et vider le reservoir de déchets volumieux.
- Tête de nettoyage R uniquement : Nettoyer la regle de distribution d'eau.
Nettoyer les lèvres d'aspiration, en vérifier l'usure et les remplaçer si nécessaire.
- Nettoyer les joints raccleurs sur la tete de nettoyage, en vérifier l'usse et les replacier si nécessaire.
Nettoyer les brosses, en vérifier l'usure et les replacer si nécessaire.
- Fermer le couvercle du bac d'eau sale. Ce faisant enforcer le clapet d'aération du bac de manière à laisser une fente ouverte pour permettre au bac d'ouverture.
deau sale de seche 1
Batterie au plomb :
- Si le niveau de charge est inférieur à 50%, charger complètement et sans interruption la batterie.
- Si le niveau de charge est supérieur à 50% , charger la batterie uniquement si la prochaine utilisation requiert la durée de fonctionnement complète.
Batterie II-Ion :
Recharger si nécessaire.
Tous les mois
Vider et rincer le réservoir d'eau propre.
Nettoyer le filtr d'eau propre.
Nettoyer le flotteur
- En cas d'immobilisation provisoire de l'appareil avec une batterie au plomb : proceder à la charge d'égalisation de la batterie.
- Vérifier l'oxydation des pôles de la batterie, les broser si besoin. Vérifier la bonne fixation des cables de liaison.
Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifier l'étanchéité, les remplacer si besoin.
Tete de nettoyage R uniquement: nettoyer le tunnel de larosse.
Tete de nettoyage R uniquement: Retirer la baguette de distribution d'eau sur la tete de nettoyage et nettoyer le canal d'eau.
- Sur les batteries au plomb sans maintenance, vérifier l'échéauté à l'acid de celules.
- Àprou des arrêts prolongés, ranger l'appareil avec les batteries complètement chargées. Charger la batterie complètement au moins une fois par mois.
Tous les ans
Faire réaliser l'inspection prescrite par le service après-venture.
Travaux de maintenance
Nettoyer le filtré à impuretés grossières
- Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale. Illustration R
1Filtre a impuretes grossieres
2.Sortir le filtre a impuretes grossieres vers le haut.
3. Rincer le filtre à impuretés grossierses sous l'eau courante.
4. Insérer le filtré à impuretés grossières dans le bac d'eau sale.
Nettoyage du filtré d'eau propre
-
Purger l'eau du robinet.
-
Dévisser la ferméture du réservoir d'eau propre Illustration S
(1) Filtré d'eau propre
(2)Fermeture du réservoir d'eau propre
3.Sortir le filtrde d'eau propre et le rincer a I'eau claire.
4. Insérer le filtré d'eau propre.
5. Poser la fermeture du réservoir d'eau propre.
Retournement ou remplacement des levres d'aspiration
Lorsque les levres d'aspiration sont usées, elles doivent être returnées ou replacées.
Les lèvres d'aspiration peuvent être tournées 3 fois jusqu'à ce que les 4 bords soient usés.
- Retirer le suceur.
- Devisser les poignes etoiles.
Illustration T
(1) Poignée-étoile
(2) Bande de serrage
③Partie intérieure du suceur
(4)Fermeture de tension
- Retirer la partie interieure du suceur.
- Ouvrir la fermetre de tension.
- Retirer la bande de serrage.
- Detacher les levres d'aspiration de la partie interieure.
Illustration U
1 Joint racleur
(2)èvre-support
③Partie intérieure du suéeur
(4) Bande de serrage
- Enforcer les lévres d'aspiration tourées ou nouvelles sur les picots de la partie interieure du suceur.
- Poser la bande de serrage
- Pousser la partie intérieure du suceur dans la partie supérieure.
- Visser et serrer les poignées étoiles.
Remplacement du disque Brosse
Remarque
Remplacer les disques brosses lorsque la longueur des poils a atteint 10 mm.
- Relever/baisser à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclenger à droite.
- Pousser la pédale de changement de brosse vers le bas.
- Retirer le disque Brosse sur le cote, sous la tete de nettoyage.
- Maintenir le nouveau disque Brosse sous la tete de nettoyage, l'appuyer vers le haut et I'enclenger.
Remplacement des brosses-rouleurs
Remarque
Remplacez les brosses-roulements lorsque la longueur des polls a atteint 10mm
1. Relever/baiser à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclencher à droite.
2. Appuyer sur la touche Changement de brosse. Illustration V
① Touche de Changement de brosse
(2) Couvercle de palier
(3)Brosse-rouleau
- Faire pivoter le couvercle de palier vers la droite.
- Retirer les brosses-rouleurs.
- Positionner la nouvelle Brosse-rouleau avant dans le palier.
- Positionner la nouvelle brosse-rouleau arrêté dans le palier.
- Faire pivoter le couvercle de paille vers l'arrière et l'enclechner.
Nettoyage de la regle de distribution d'eau
- Pousser le levier de verrouillage vers la gauche tout en éloignant la rècle de distribution d'eau de la tête de nettoyage. Illustration W
1Barrette de distribution d'eau
②Levier de verrouillage
- Retirer la règle de distribution d'eau de la tête de nettoyage.
- Nettoyer la règle de distribution d'eau.
- Insérer le côte gauche de la règle dans la tête de nettoyage.
- Faire pivoter la rège de distribution d'eau vers la tête de nettoyage et l'enclencher sur le coût droit.
Aide en cas de defaults
△DANGER
Démarriage intempéstif de l'appareil Risque de blessures
Positionné le programmeur sur « 0 » avant toute intervention sur l'appareil.
Débranchez la clé intelligente avant de réaliser unquel-conque travail sur l'appareil.
Débranche la fiche secteur du chargeur.
- Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre.
- En cas de defaults ne pouvant pas etre résolus à l'aide de ce tableau, contacter le service après-vente.
Défauts sans affichage à l'écran
| Défaut Solution | |
| Impossibla de démarrer l'appareil | 1. Insérer la clé intelligente.2. Régler le programmeur sur le programme souhaïte.3. Actionner le levier de conduite.4. Vérifier les batteries, les charges si besoin.5. Vérifier que les pôles de la batterie sont raccordés. |
| La quantité d'eau est insuffisante | 1. Vérifier le niveau de replissage du réservoir d'eau propre, remplir le réservoir si besoin.2. Augmenter la quantité d'eau.a Version DOSE: Régler la quantité d'eau à l'aide de la touche bouton Quantité d'eau sur le pupitre de commande.b Autres versions: Régler la quantité d'eau sur la molette de réglage de quantité d'eau.3. Nettoyer le filtre d'eau propre.4. Tête de nettoyage R: Nettoyer la règle de distribution d'eau.5. Vérifier les évientuels colmatages des flexibles, les nettoyer si besoin. |
| La puissance d'aspiration est trop falible | 1. Positionner le programmeur sur le MODE NORMAL ou INTENSIF.2. Régler la puissance d'aspiration sur HIGH dans l'application.3. Arrêter l'appareil et vidanger l'eau sale.4. Vérifier que le couvercle du flexible de vidange de l'eau sale est fermé.5. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifier l'échéité, les replacer si besoin.6. Vérifier l'encrassement du tamis de turbine, le nettoyer si besoin.7. Nettoyer les lévres d'aspiration du suceur, les retourner ou replacer si besoin.8. Vérifier les évientuels colmatages du tuyau d'aspiration, le nettoyer éventuelles.9. Vérifier l'échéité du flexible d'aspiration, le replacer si besoin.10. Vérifier le réglage du suceur.11. Tenir le bac d'eau sale par la poignée encastree et le faire pivoter latéralement vers le haut.a Vérifier les joints sur la turbine d'aspiration.b Vérifier le joint du canal d'aspiration.Illustration X1Joint canal d'aspiration2Joint de la turbine d'aspiration |
| Le résultat de nettoyage est insuffisant | 1. Réduire la vitesse.2. Choiser un programme de nettoyage plus intensif.3. Vérifier l'usure de la brosse et la replacer éventuelles.4. Vérifier l'échéagement de la brosse, la nettoyer si besoin.5. Vérifier l'aptitude du type de brosse et du détergent.6. Vérifier l'alimentation en eau.7. Augmenter la quantité d'eau.8. Appliquer la méthode en deux étapes: Au premier passage, nettoyage sans aspiration, au deuxième passage, nettoyage avec aspiration. |
| La turbine d'aspiration fonctionne à vitesse augmente | 1. Vidanger l'eau sale.2. Nettoyer le filtreur.3. Vérifier le filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin.4. Vérifier les évientuels colmatages du tuyau d'aspiration, le nettoyer éventuelles.5. Vérifier les évientuels colmatages de la barre d'aspiration, éliminer les colmatages si besoin |
| Les brosses ne tournent pas | 1. Vérifier qu'aucun corps étranger ne bloque les brosses, retirer éventuelles le corps étranger.2. Régler le programmeur sur le programme souhaïte.3. Abaisser la tête de nettoyage |
| L'appareil vibrependant le nettoyage | 1. Vérifier si la ou les brosses sont correctement montées.2. Utiliser une Brosse plus douce.3. Remplacer la Brosse. |
| Version DOSE uniquement: Le dosage du détergent ne fonctionne pas | 1. Vérifier le niveau de détergent dans le bidon de détergent.2. Augmenter le dosage du détergent.3. Vérifier la connexion du tuyau de détergent avec le bidon de détergent.4. Nettoyer le filtre dans le bidon de détergent.5. Vérifier que le clapet anti-retour du flexible menant à la tête de nettoyage n'est pas bouché.6. Vérifier l'échéité des flexibles.7. Vérifier le fonctionnement de la pompé à détergent. |
| Le flexible de vidange de l'eau sale est bouché | 1. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage sur le flexible de vidange.2. Retirer le tuyau d'aspiration du suceur et le fermer à la main.3. Placer le programmeur sur un programme avec aspiration.Le bouchage est aspiré du flexible de vidange dans le bac d'eau sale. |
Défauts avec affichage sur l'écran
Indicateur d'etat de la batterie li-ion
| Défaut Cause Solution | ||
| INSÉRER KIK | Aucune clé intelligente insérée. | • Insérer une clé intelligente. |
| MAUVAIS KIK La clé intelligente insérée | n'autorise pas l'exécution de la fonction sélectionnée. | • Utiliser une autre clé intelligente. • Eventuèlement, faire débloquer la clé intelligente utilisée (en fonction du cas). |
| PAS D'AutorISATION | La clé intelligente insérée n'autorise pas l'exécution de la fonction sélectionnée. | • Utiliser une autre clé intelligente. • Eventuèlement, faire débloquer la clé intelligente utilisée (en fonction du cas). |
| DESSERR INTERR POIGN ! | Lors de la mise en marche de l'appareil, un levier de conduite est actionné. | • Relâcher les deux leviers de conduite. |
| NIVEAU BAT. FAIBLE | La batterie est presque vide. Les fonctions de nettoyage de l'appareil sont automatiquement désactivées. | • Conduire l'appareil jusqu'à la station de charge et recharger la batterie. |
| BATTERIE VIDE La batterie est vide. Les fonctions de nettoyage et la commande de traction sont désactivés. | • Éteindre l'appareil, attendre quelques instants et le rallumer. Puis le conduire jusqu'à la station de recharge. Le cas échéant, le pousser vers la station de charge en mode coupé. Charger la batterie. | |
| ERREUR DE DÉBIT D'EAU | La vanne d'eau électrique est défectueuse. | • Contacter le service après-venture. |
| MOT.TRACT SURCHRG | La consommation de courant du moteur de traction est trop élevé. | • Vérifier l'absence de corps étrangers dans la commande de traction. • Chercher un trajet avec une inclinaison plus faible. • Couper l'appareil, attendre quelques instants, le remettre en route. |
| MOT.TRACTION BLOC. | Le moteur de traction est bloqué. | • Vérifier l'absence de corps étrangers dans la commande de traction. • Soulever chaque roue motrice individuelle et vérifier si elle peut tourner. |

1DEL d'etat
(2) Afflictage DEL 1
③Affichage DEL 2
(4) Affichage DEL 3
(5) Affichage DEL 4
(6) Batterie
⑦ Touche
1. Appuyer sur le bouton pendant 5 secondes.
Aucune DEL ne s'allume : Charger la batterie.
La DEL d'etat est allumée en vert. : Les 5 DEL indiquent ensemble l'etat de charge de la batterie.
La DEL d'etat est allumée en rouge: Les DEL d'affichage indiquent un défaut. Les defaults décrits dans le tableau ci-dessous peuvent etre résolus par l'utilisateur. Pour toutes les indications de defaults non décrites, contacter le service après-vente KAR-CHER.
Accessoires
| (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | Cause | Solution |
| Rouge | - | - | - | - | La batterie est trop chaude. | Laisser refroidir la batterie. |
| Rouge | - | - | - | Verte | Le système de gestion de la batterie est trop chaud. | Laisser refroidir la batterie. |
| Rouge | - | - | Verte | - | La batterie est trop froide pour être rechargée. | Déplacer l'appareil dans un endroit plus chaud et attendre que la batterie se réchauffe. |
| Rouge | - | - | Verte | Verte | La consommation de courant lors de la re-charge est trop élevé. | Débrancher la fiche secteur du chargeur. Attendre 10 secondes. Rebrancher la fiche secteur. Si le défaut s'affiche à nouveau, replacer le chargeur. |
| La consommation de courant de l'appareil est trop élevé. | Éteindre l'appareil. Si le défaut se produit après la mise en marche, chercher l'erreur dans l'appareil. | |||||
| Rouge | - | Verte | - | Verte | Court-circuit. | Contrôler tous les contacts de batterie. |
| Rouge | - | Verte | Verte | - | Tension de cellule trop faible lors de la dé-charge. | Charger la batterie. |
| Rouge | - | Verte | Verte | Verte | Tension de cellule trop élevé lors de la re-charge. | Décharger la batterie jusqu'à 20% de capacité restante. Charger ensuite la batterie. |
| Rouge | Verte | - | - | Verte | La tension de la batterie est trop faible. | Charger la batterie. |
| Rouge | Verte | - | Verte | - | Défaut lors du cycle de charge. | Débrancher la fiche secteur du chargeur. Attendre 10 secondes. Rebrancher la fiche secteur. Si le défaut s'affiche à nouveau, replacer le chargeur. |
| Rouge | Verte | - | Verte | Verte | ||
| Rouge | Verte | Verte | - | - | La batterie est trop froide pour fourir de la puissance. | Déplacer l'appareil dans un endroit plus chaud et attendre que la batterie se réchauffe. |
| Rouge | Verte | Verte | Verte | - | Défaut dans la fourniture de puissance. | Éteindre l'appareil. Si le défaut persiste, contacter le service après-vente. |
Accessoire tete de nettoyage avec brosses-rouleaux
A:Unité d'emballage,B: nombre requis par l'appareil
| Désignation | N° de piece | Description | A | B |
| Brosse-rouleau, rouge (moyenne, standard) | 4.035-184.0 | Brosse-rouleau rouge standard pour le nettoyage d'entretien. | 1 | 2 |
| Brosse-rouleau, blanche (douce) | 4.762-409.0 | Brosse-rouleau blanche pour le nettoyage des revêtements de sol délicats. | 1 | 2 |
| Brosse-rouleau, orange (haute/profonde) | 4.762-410.0 | Brosse-rouleau orange à structure haute et profonde pour un nettoyage particulièrement efficace des revêtements de sol structurés. | 1 | 2 |
| Brosse-rouleau, verte (dure) | 4.762-411.0 | Brosse-rouleau verte abrasif pour le nettoyage à fond et l'élimination des salissures très adhérentes. | 1 | 2 |
| Brosse-rouleau, noir (très dure) | 4.762-412.0 | Brosse-rouleau noir, particulièrement abrasive, pour le nettoyage à fond des revê-tements de sol peu sensibles aux salissures particulièrement adhérentes. | 1 | 2 |
| Rouleau en microfibre | 4.114-010.0 | Idéal pour les carreaux de faïence. Rouleau en microfibrés pour une élimination flable et en douceur du voile gris. | 1 | 2 |
| Axe pour rouleau pad | 4.762-415.0 | Axe pour rouleau pad en aluminium pour receivevoir des rouleaux pads ou des rouleaux en microfibrés. | 1 | 2 |
| Rouleau pad, jaune (doux) | 6.369-732.0 | Rouleau pad pour nettoyer et lustrer les revêtements de sol non structurés. | 20 | 40 |
| Rouleau pad, rouge (moyen) | 6.369-734.0 | Rouleau pad standard rouge pour le nettoyage d'entretien des revêtements de sol non structurés. | 20 | 40 |
| Rouleau pad, vert (dur) | 6.369-733.0 | Rouleau pad vert abrasif pour le nettoyage de fond ainsi que pour l'élimination des salissures très adhérentes sur les revêtements de sol non structurés. | 20 | 40 |
Accessoire tete de nettoyage avec disques brosses
A:Unité d'emballage,B: nombre requis par l'appareil
Accessoire suceur
| Désignation N° de pièce Description A B | |||||
| D 51 D 60 D | 51 D 60 | ||||
| Disque Brosse, nature (doux) | 4.905-027.0 | 4.905-016.0 | Disque BrosseSouple de couleur naturelle pour le nettoyage et le polissage des revêtements de sol structurés. | 1 | 1 |
| Disque Brosse, blanc | 4.905-028.0 | 4.905-015.0 | Disque Brosseblanc etSouple pour un nettoyage en douceur des revêtements de sol délicats. | 1 | 1 |
| Disque Brosse, rouge (moyen, standard) | 4.905-026.0 | 4.905-014.0 | Disque Brosse standard rouge pour le nettoyage d'entretien régulier. | 1 | 1 |
| Disque Brosse, noir (dur) | 4.905-029.0 | 4.905-017.0 | Disque Brosse noitrés abrasif pour le nettoyage de fond des revêtements de sol peu sensibles aux salissures particulièrement adhérentes. | 1 | 1 |
| Pad diamant fin, vert | 6.371-240.0 | 6.371-233.0 | Pad rond diamant fin vert pour le polissage des revêtements de sol pouvant être polis. Permet d'obtenir des surfaces très brillantes et peut en outre être utilisé pour la cristallisation. | 5 | 1 |
| Pad diamant grossier, blanc | 6.371-260.0 | 6.371-246.0 | Pad rond diamant blanc à gros grains pour les revêtements de sol durs. Éli mine les petites rayures et créé une base propre et uniformément mate pour poursuivre le traitement avec un pad rond diamant jaune. | 5 | 1 |
| Pad diamant moyen, jaune | 6.371-261.0 | 6.371-247.0 | Pad rond diamant jaune pour la préparation et l'entretien des revêtements de sol durs. Pour une surface satinée qui peut être lustrée davantage avec le pad rond diamant vert. | 5 | 1 |
| Porte-disque de pad | 4.762-593.0 | 4.762-445.0 | Nécessaire pour l'utilisation de pads en mélamine, mais également utilisable pour les pads normaux. Porte-disque de pad avec de nombreux crochets pour tenir les Pads. Maintien extra fort du pad sur le port-disque du pad de la tête de nettoyage D 51. | 1 | 1 |
A:Unité d'emballage,B: nombre requis par l'appareil
| Désignation | N° de党的建设 | Description | A | B |
| Jeu de lèvres d'aspiration, Linatex | 4.400-011.0 | Jeu de lèvres d'aspiration Linatex® résistantes à la déchirure pour les suceurs paraboliques de 850 mm de large. | Paire | 1 paire |
| Jeu de lèvres d'aspiration, PU | 4.400-005.0 | Lèvre d'aspiration en polyuréthane résistante à l'usure et à l'huile. | Paire | 1 paire |
\section*{Caracteristiques techniques}
| D 51 | D 60 | R 55 | ||
| Généralités | ||||
| Vitesse de déplacement (max.) | km/h | 6 | 6 | 6 |
| Rendement surfacique théorique | m2/h | 3060 | 3600 | 3060 |
| Rendement surfacique pratique | m2/h | 1380 | 1620 | 1490 |
| Volume du bac d'eau sale | I | 50 | 50 | 50 |
| Volume du réserve d'impuretés grossières | I | - | - | 3,5 |
| Volume du bac à détergent (option dose) | I | 3 | 3 | 3 |
| Dosage du détergent | % | 0...3 | 0...3 | 0...3 |
| Dosage de l'eau | I/min | 0...2,5±0,2 | 0...2,6±0,2 | 0...2,6±0,2 |
| Dimensions | ||||
| Longueur | mm 1375 | 1290 | 1284 | |
| Largeur sans suceur | mm 542 | 542 | 542 | |
| Hauteur | mm 1082 | 1082 | 1082 | |
| Largeur de travail | mm 510 | 600 | 550 | |
| Dimensions de l'emballage L x I x h | mm | 1505x770x1271 | 1505x770x1271 | 1505x770x1271 |
| Pneus | ||||
| Roue avant, largeur | mm 50 | 50 | 50 | |
| Roue avant, diamètre | mm 200 | 200 | 200 | |
| Roue arrière, largeur | mm 28 | 28 | 28 | |
| Roue arrière, diamètre | mm 100 | 100 | 100 | |
| Poids | ||||
| Poids total autorisé | kg | 245 | 241 | 235 |
| Poids à vide (poids de transport) | kg | 195 | 191 | 185 |
| Force d'appui au sol de la Brosse, max. | N (kg) | 290 (29) | 250 (25) | 155 (15,5) |
| Pression d'appui au sol de la Brosse, max. | N/m2(g/cm2) | 3,2 (32) | 2,5 (25) | 6,3 (63) |
| Caracteristiques de puissance de l'appareil | ||||
| Tension nominale | V | 24 | 24 | 24 |
| Tension nominale, lithium-ion | V | 25,6 | 25,6 | 25,6 |
| Capacité de la batterie | Ah (5 h) | 76 / 80 / 105 / 115 | 76 / 80 / 105 / 115 | 76 / 80 / 105 / 115 |
| Capacité de la batterie, lithium-ion | Ah (5 h) | 80 | 80 | 80 |
| Puisance moyenne absorbée | W | 1300 | 1300 | 1350 |
| Puisance du moteur de traction | W | 130 | 130 | 130 |
| Puisance de la turbine d'aspiration | W | 250 | 250 | 250 |
| Puisance de l'entrainment de la Brosse | W | 800 | 800 | 980 |
| Type de protection | IPX3 | IPX3 | IPX3 | |
| Aspiration | ||||
| Puisance d'aspiration, début d'air | I/s | 21 | 21 | 21 |
| Dépression (max.) | kPa (mbar) | 9,5 (95) | 9,5 (95) | 9,5 (95) |
| Brosses de nettoyage | ||||
| Diamètre de la Brosse | mm 510 | 600 | 96 | |
| Longueur de Brosse | mm - | - | 550 | |
| Vitesse de rotation de la Brosse | 1/min | 140 | 150 | 965 |
Chargeur interne
D51
D60
R55
Tension nominale V 100...240 100...240 100...240
Fréquence Hz 50-60 50-60 50-60
Puisance absorbee A max 5 max 5 max 5
Conditions ambantes
Plage de températures autorisée °C 5...40 5...40 5...40
| Température max. de l'eau | °C 50 | 50 | 50 | |||
| Pression de l'eau du système de remplissage | MPa (bar) | 1(10) | 1(10) | 1(10) | ||
| Pression de l'eau du système de rinçage du bac d'eau sale | MPa (bar) | 1 (10) | 1 (10) | 1 (10) | ||
| Humidité de l'air relative | % | 20...90 | 20...90 | 20...90 | ||
| Inclinaison | ||||||
| Inclinaison max. de la zone de travail | % | 2 | 2 | 2 | ||
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | ||||||
| Valeur de vibrations main-bras | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | ||
| Incertitude K | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | ||
| Niveau de pression acoustique \( L_{pA} \)fonctionnement normal | dB(A) | 65 | 65 | 65 | ||
| Incertitude \( K_{pA} \) | dB(A) | 2 | 2 | 2 | ||
| Niveau de puissance acoustique \( L_{WA} + incertitude K_{WA}fonctionnement normal \) | dB(A) | 81 | 81 | 81 | ||
Sous reserve de modifications techniques.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défains possibles sur toute apparéel dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du début est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la presente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit:Nettoyeur de sol
Type:1.533-xxx
Normes UE en vigueur
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62311:2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-3:2007 +A1:2011
ENIEC61000-6-2:2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Normes nationales appliquées
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

H.Jenner
(2)Alavanca de commande
Encher com produits operacionesis
Encher com agua de rede
- Abrir o fecho do deposito de agua limpa.
- Encher com agua de rede (máximo 50^ ) até a borda inferior do bocal de enchimento.
Lithiumbonbatterier:
Noradijumi par akumulatoru (bateriju) un uzlades ierici
Litija joni modelli ir uzstadi litija joni akumulatori. Uz tiem attiecas ipaşi kriteriji. Bojatus akumulatorus drikst iznemt, uzstadi un paþaudit tikai Karcher klientu apkalposanas dinests val specialists. Noradijumus par uzglabasan un transportesan varat teguj sava Karcher klientu apkalposanas dinestă.
△BISTAMI
Ierices parveido-sana un izmainas nav atfautas.
Nedrinsk atvert akumulatoru, pastav issienojuma risks.
Turklat var izdalities kairinos tvalki vai kodigi skdruml.
Nepaklaujef akumulatoru specigiem saules stariem, karstumam un uguns liesmam.Pastav spradziana risks.
Neizmantojet uzlades ierici spradzienbistama vide.
Neizmantojet uzlades ierici, ja ta ir netra vai slapja.
Uzlades laika nodrosiniet pietekamu ventilacijlu.
Spradzienbistamiba. Akumulatoru tuvuma vai akumulata uzlades tepa Jus nedrikstat rikitos ar atklatu liesmu, radt dzirksteli vai smeket.
Spradzionbistamiba. Nenovietojet uz akumulatora nevienu instrumentu vai tamlidzigu prikšmetu, t. i., uz ga la polem un elementu savienotajem.
BRIDINAJUMS
Pirms katras lietoanas reizes pbaraudiet, vai ieriei un strvas vadam nav bojajumu. Partrauciet lietot bojatas ierices un laujiet bojatas dajas salabot tikai kvalificetam personalam.
Glabajiet akumulatorus un uzlades ierici berniem nepieejama vieta.
Neuzladejiet bojatus akumulatorus. Bojatos akumulatorus ludziet nomainiet Karcher klienu apkalposanas die-nestam.
Bojatu akumulatoru nezmeliet sadzives atkritumos. Inormeji Karcher kiptui apkalopoanas dienesti.
Izvaineties no kontakta ar skidrumu, kas izplust no bojatiem akumulatiorium. Ja notikusi nejausa saskare, noskalojet skidrumu ar edeni. Ja niklust acis, konsulfiejieties ar ar arstu.
UZMANIBU
Noteikti ieverojiet so lietoanas instrukciju. leverojietlikumdeveja ieteikumus apejoties ar akumulatoriem.
Tikla spriegumam jaatbilst spriegumam, kas noradits uz ierices datu plaaksnites.
Izmantojiot uzlades ieri ci tikai kopar uzlade sanai ap- stiprinatu akumulatoru paku.
Izmantojiet akumulatoru tikai kopa ar so ierici. Aizliegs un bistami to izmantoit citiem merkiem.
Bridinajumu symboli
Rtkojties ar akumulatoriem, ieverojet sadas bridinajuma norades:
Engedje le a szennyvizet
△FIGYELMEZTETES
Kornyezetszennyezes!
Durvaszennyezodés-tartaly leuritese
EkpoaKaOapouveoEkpoKaOapouveo

Aqapieoan doxeiou xovbpoiδuv puTuw

Avuwaon / kao0oKeepaahs Kaqapiaou

蒙中贝卡菲贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
安神镇
A
中
中
比值表
()
李建州
子想,即为。
中

△
B
A

的
亡分别
015
上号
明德(责)贝
Rikirkiinrnnnre nrrnrnnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre ennnnre
△另
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
中 电
蕃别,贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
華普别留,明日,青书中想贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
△
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
中
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

无

中

华

中,

丰

中

国

图

丽贝尼
时
中国日报
五湖A
①国号(DOSEH
40 财贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
41上社
42
4D51 轮形同
44)BnRtN 51
45USB E
46
D60
*音,**司贝
凯拉克隆
则此云是赠则云有云的,当云的云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
△
阅习吴等普
贝贝贝子
喜在山
青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青青
A
明贝的
明日的
子别叶
中
明的
0
学科型考研
父女、孔翼
明日
1.卡克卡同的
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
月贝期贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
中 1
孙卫
Karcher Service
贝贝
EXIDEGF12105V
HOPECKE TB115
EXIDE GF12076V
EXIDEFF1208OW
TROJAN27TMX
HOPTECKETB80
ZENITH L120185
齐卫
Karcher Service
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
##
A
DOSE 喷贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
国
- 1
-
“和”“”用法是人音韵儿的,
-
5.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
鸟的羽毛
1.本的义国国国国国国国国国国国国国
封立
贝
卫
中 1
个号个日
中 电
1.
卫
H 1
韩小音
贝
电
1.新一期国策用国国
- 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1
1
②料人
③
2.国中日工
3.
4.13
- 甲乙丙丁戊己丙丁戊己
旦
(D51
5.孕则泽贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
卫
博 电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电
S_木弟形 COBD = S_ COD + S_ BDO = S_ BOC +
特此公告。
- 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1
aill aolal ool jss lbaol 2
Jolal eclal 240c 03e1g Jall kio ocl
#
如右!
Jnnnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
a1 = 1,b1 = 2
111 1
| x^ | = 1| x| · | r1^2 + r2^2 + r_3^2| ≤ 34| x| ^2
a/bi/1w/ jia/s/gj bao 0x>1g po/a a/w/g//
.5.5 U1 2.5 U4 .U1 Lio1g Li0
2gg_0g_1 且 g > 0 且
aaiololao
aallolllj03o000
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.