B 50 W Bp - Batterie Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts B 50 W Bp Kärcher als PDF.
| Produkttyp | Batteriebetriebene Scheuersaugmaschine für professionelle Reinigung von ebenen Böden |
| Marke | Kärcher |
| Modell | B 50 W Bp |
| Abmessungen (L × B × H) | 1375 × 542 × 1082 mm (Kopf D51) |
| Leergewicht | 195 kg (D51), 191 kg (D60), 185 kg (R55) |
| Zulässiges Gesamtgewicht | 245 kg (D51) |
| Stromversorgung | Bleiakku (24 V) oder Lithium-Ionen (25,6 V); integriertes Ladegerät 100-240 V |
| Batteriekapazität | Blei: 76 / 80 / 105 / 115 Ah; Li-Ion: 80 Ah |
| Frischwassertankvolumen | 50 L (ca.) |
| Schmutzwassertankvolumen | 50 L |
| Arbeitsbreite | 510 mm (D51) / 600 mm (D60) / 550 mm (R55) |
| Max. Fahrgeschwindigkeit | 6 km/h |
| Theoretische Flächenleistung | Bis zu 3600 m²/h |
| Schalldruckpegel | 65 dB(A) |
| Schutzart | IPX3 |
| Max. Wassertemperatur | 50 °C |
| Reinigungsprogramme | ECO, NORMAL, INTENSIV |
| Hauptfunktionen | Selbstfahrend, Einstellung Dosierung Wasser/Reinigungsmittel, Absaugung, Smartphone-Konnektivität (Bluetooth) |
| Wartung und Reinigung | Reinigung Filter, Sauglippen, Bürsten, Entleeren und Spülen des Schmutzwassertanks |
| Sicherheit | Not-Halt durch Entfernen des intelligenten Schlüssels, Sicherheitsfahrhebel, Schutzvorrichtungen |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Bürsten (Walzen/Scheiben), Sauglippen, Pads, Filter; Kundendienst Kärcher empfohlen |
| Garantie | Länderabhängig, Händler kontaktieren |
Häufig gestellte Fragen - B 50 W Bp Kärcher
Benutzerfragen zu B 50 W Bp Kärcher
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch B 50 W Bp - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. B 50 W Bp von der Marke Kärcher.
BEDIENUNGSANLEITUNG B 50 W Bp Kärcher
Allgemeine Hinweise 6
Funktion 6
Bestimmungsgemäß Verwendung 6
Umweltschutz 6
Zubehor und Ersatzteile 6
Lieferumfang 6
Sicherheitshinweise 6
Gerätebeschreibung 7
Intelligent Key
Montage 7
Inbetriebnahme 8
Gerat einschalten 8
Smartphone koppeln.. 8
Wartungsaufforderungen 8
Betrieb. 9
Transport. 10
Lagerung 10
Pflege und Wartung 1
Hilfe bei Störungen 11
Zubehor 12
Technische Daten 13
Garantie 14
EU-Konformitätserklarung. 14
Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerats diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitschinwei
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Funktion
These Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.
Das Gerät kann durch Einstellen der Wassermenge, der Reinigungsmittelengeome sowie der Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Das Geräk kann durch Wahl eines geeigneten Reinigungsgrogramms an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Die Arbeitsbreite und das Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks (siehe Kapitel Technische Daten) ermögen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
Das Gerät ist selbstfahrend.
Die Batterien konnen mittels eingebautem Ladegerät geladen werden. Das Ladegerät kann mit einer Spannung von 100-240 V betrieben werden.
Hinweis
Entspruchend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenen Zubehor ausgestellt werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaerner.com.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und industrieller Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhausern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Verwendten Sie ces des Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
- Das Gerat darf nur zum Reinigen von feuchtgkeitsunempfindlichen und polierunempfindlichen glatten Böden verwendet werden.
Das Gärat ist nicht geeignet zur Reinigung gefrore-ner Böden (z. B. in Kühnhausern). - Das Gerät ist zur Reinigung von Böden im Innereich bzw. von überdachten Flächen entwickelten worden.
Das Gerat ist für einen Einsatz im Temperaturbereich 5-40 °C geeignet. - Das Gerät muss an einem frostfrei Ort gelagert werden.
Das Gerat ist nicht für den Einsatz in explosionsge-fahrdeten Umgebungen geeignet. - Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren Gase, unverdünne Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden. Dazu zahlen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden konnen. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Reactive Metallstaube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmittel in explosive Gase. -
Das Gerat ist nicht zur Reinigung öffentlicher Verkehrswege bestimmt.
Zulassige Flächenbelastung des Bodens berücksichtigten (siehe Kapitel Technische Daten).
DasGeratdarfnurmitOriginal-Zubehorund-Ersatzleitenausgeslattetwerden. -
Bei der Verwendung von Ladegeräten oder Batterien)dürfen nur die in der Betriebsanleitung zugelassenen Komponenten verwendet werden. Eine abweichende Kombination muss vom Ladegerät- und / oder Batterielieferant verantwortlich bestätigt sein.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
fallschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemessen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte durven nicht mit dem Hausmull entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehor und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehor und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prufen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehor oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bile ihren Handler.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitsinweise für Bürstenreinigungseräte, Nr. 5.956-251.0 und handeln Sie nachan.
△WARNUNG
Das Gerat kann umkippen
Verletzungsgefahr
Benutzen Sie das Gerät nicht auf geneigten Flächen.
△WARNUNG
Unfallgefahr durch falsche Bedienung Personen konnen verletzt werden.
Bediener müssen angemessen in den Gebrauch diesen Gerats eingewiesen werden.
Das Geratarf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel geschlossen sind.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitsinrichtungen in Sicherheitsinrichtungen dienien Ihem Schutz.
Sicherheitsinrichtungen nicht umgehen, entfern oder unwirksam machen.
Not Aus
Hinweis
Füra soforte AuBerbetriebnahme den Intelligen Key abziehen (Not-Aus).
Fahrhebel
Wird der Fahrhebel losgelassen, schalten der Fahrantrieb und der Bürstenantrieb aus.
Symbole auf dem Gerät

△GEFAHR
Ladevorgang
Elektrischer Schlag
Entfernen Sie keine Potschutzkappen an den Batteriepolen.
Achten Sie auf korrekte Montage

ACHTUNG
Besschädigungsgefahr
Wasser beschädigt die Saugturbine
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in eine so gekennzeichnete Öffnung gelamt.
Hinweise zu Batterie
Im der Ausführung Li-Ion sind Lithium-IONen Batterien eingebaut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Ausbau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien dürfen zur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.
Hinweise zu Lagerung und Transport erhalten Sie von Ihm Kärcher-Kundendienst.
△GEFAHR
Umbauten und Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Sie dürfen den Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Zusätzlich können reizende Dämpfe oder äztende Flüssigkeiten austreten.
Setzen Sie den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, Hit-ze sowie Feuer aus. Es besteht Explosionsgefahr.
Betrieben Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefalldeter Umgebung.
Benutzen Sie das Ladegerat nicht in verschmuttem oder nassem Zustand.
Sorgen Sie für ausreichende Belfülung während des Ladovergangs.
Explosionsgefahr. In der Näre einer Batterie oder in einem Batterieladeraum führen Sie nicht mit einer offen Flamme hantieren, Funken erzeuge oder rauchen. Explosionsgefahr. Legen Sie keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder.
△WARNUNG
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung das Gerät und das Netzkabel auf Beschädigung. Verwenden Sie beschädigte Geräte nicht mehr und{lassen Sie beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen. Halten Sie Kinder von Batterien und Ladegerät fern. Laden Sie keine beschädigten Batterien auf. Lassen Sie beschädigte Batterien durch den Kärcher-Kundenst ersetzen.
Werten Sie eine defektete Batterie nicht in den Hausmüll. Informieren Sie den Kächer-Kundendienst.
Vermeiden Sie den Kontakt mit aus defekten Akkus austretender Flüssigkeit. Spullen Sie bei zufälligem Kontakt die Flüssigkeit mit Wasser ab. Bei einem Kontakt mit den Augen konsultieren Sie zusätzlich einen Arzt.
VORSICHT
Beachten Sie unbedingt diese Betriebsanleitung. Beachten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien.
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmen. Verwendenden Sie das Ladegerät nur mit zum Laden zugeleistenen Akkupacks.
Betrieben Sie den Akku nur mit thisem Gerät. Es ist verboten und gefährlich,ihn für andere Zwecke einzusetzen.
Symbole Warnhinweise
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende Warnhinweise:

Hineweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie und auf der Batterie sowie in dieser Betriebansanleitung beachten.

Augenschutz tragen.

Kinder von Säure und Batterie fernhalten.

Explosionsgefahr

Feuer, Fanken, offenes Licht und Rauchen verboten.

Verzungsgefahr

ErsteHilfe.

Warnhinweis

Entsorgung

Batterie nicht in die Mülltonne werfen.
Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
Abbildung A
①Reinigungsmittelkanister (nur Variante DOSE)
② Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante DOSE)
3Einfullöffnung Frischwassertank mit Verschluss und integriertem Messbecher
(4) Turbinenschutzsbie
(5) Schlauchhalter
(6) Füllschlauch Frischwasser
7Klappe fur Tankbeluftung
Wasseranschluss Schmutzwassertank Spulsystem
Schwimmer
10Grobschmutzsieb
(1)Halteschiene für Homebase
(2) Batterie
(13)Mopphalter
(14)R-Reinigungskopf
(5)Wasserverteilleiste
16Regulierknopf Wasserdosierung (nur Good-Variante)
(17)Abstellfläche für Reinigungsset "Homebase Box"
(18)Deckel Schmutzwassertank
(2) BefuIssystem Frischwasser
23Fullstandsanzeige und Ablassschlauch Frischwasser
24Griffmulde zum Hochschwenken des Schmutzwassertanks
25TasteBürstenwechsel (R-Reinigungskopf)
26Grobschmutzbehalter (R-Reinigungskopf)
(27)Frischwassertank
28)Typenschild
29Klemmhebel Saugbalken
(30)Saugbalken
51Hebel Saugbalkenabsenkung
32Pedal zum Anheiten/Absenkenden des Reinigungskopfes
33Staufach
(34)Saugschlauch
35Verschluss Frischwassertank mit Filter
Kabelhaken fur Netzkabel
37Ablassschlauch Schmutzwasser mit Dosiereinrichtung
38Schubbugel
(39)Fahrnebel
Walzenbürsten (R-Reinigungskopf)
41Pedal Bürstenwechsel (D-Reinigungskopf)
42Scheibenbürste (D-Reinigungskopf)
43D51-Reinigungskopf
44Drehknop Burslenneigung (D 51-Reinigungskopf)
4USB-Port
46 Aufbewahrung fur Saugbalken
(47)D 60-Reinigungskopf
- optional, ** Nicht im Lieferumfang
Farbkennzeichnung
Für die Bedienung oder Wartung durch den Benutzer vorgesehene Gerätebauteile sind gelb markiert.
Bedienpult
Abbildung B
(1)Programmschalter
(2) Fahrhebel
③ Taste Wasserdosierung
4Display
⑤ Ablagefläche für Smartphone
6 Haller fur Smartphone
Taste Geschwindigkeit
(8) Taste Reinigungsmitteldosierung
(9)Taste“+”
Taste
Intelligent Key
WeiB-Bediener
Rot - Servicetechniker
*Option
Programmschalter
Abbildung C
1
Das Gerät ist ausgeschaltet.
(2)ECO-MODUS
Den Boden nass reinigen und das Schmutzwasser aufsaugen mit reduzierten Ressourceneinsatz (reduzierte Bürstendrehzahl, Saugleistung, Reinigungsmittel- und Wasserdosierung).
3NORMAL-MODUS
Den Boden nass reinigen und das Schmutzwasser aufsaugen.
(4)INTENSIV-MODUS
Den Boden nass reinigen (mit erhöhter Reinigungsmittel- und Wasserdosierung) und das Schmutzwasser aufsaugen.
Halter Saugbalken
Bei der Fahrt durch Engstellen oder zur Lagerung kann der Saugbalken demontiert und am Rand des Gerätes eingehängt werden.
Abbildung D
(1) Aufbewährung für Saugbalken (Geräterand)
② Saugbalken
Symbole auf dem Gerät

Netzkabel fur Ladegerät

Verzurrpunkt

*Mopphalter

*Frischwasser einfllen

Füllstand Frischwassertank 25%

Füllstand Frischwassertank 50%

Füllstand Frischwassertank 100%

Pedal Bürstenwechsel (BD)
Taste Bürstenwechsel (BR)

Bürstenneigung einstellen (nur D 51-Reinigungskopf)

Ablass Schmutzwasser
Ablass Frischwasser

Grobschmutzbehälter entnehmen

Reinigungskopf haben / senken

Vorwarts fahren

Rückwärts fahren
Intelligent Key
Der Intelligent Key dient zum Einsatzen der Geräts und zur Freigabe bestimmter Gerätefunktionen.
Gelb: Bedlener
Das Gerät kann benutzt werden. Alle über die Smartphone App für diesen Schlüssel freiigegebenen Einstellungen für die Reinigungssprogramme)dürfen verändert werden.
- Grau: Vorarbeiter
Das Gerät kann benutzt werden. Alle für das Gerät zur Verflügung stehenden Einstellungen für die Reinigungssprogramme führen verändert werden.
Montage
Gerat abladen
- Die Schrauben an den Transportssicherungen herausdrehen.
Abbildung E
Abbildung F
Transportsicherung
-
Die Transportsicherungen entfern.
-
Das Gerät vorwärts von der Palette schiben.
Saugbalken montleren
- Beide Klemmhebel nach oben schwenken. Abbildung G
1 Saugschauch
② Saugbalkenaufhängung
(3) Saugbalken
(4)Klemmhebel
-
Den Saumbalken in die Saumbalkenaufhängung einsetzen.
-
Beide Klemmhebel nach unten schwenken.
Bürsten montieren
- Nur Variante BD: Vor Inbetriebnahme die Scheibenbürste montieren (siehe Kapitel Wartungsarbeiten).
Hinweis
Bei Variante BR sind die Bürsten montiert.
- Die Bürste montieren (siehe Kapitel Wartungsarbeiten).
Batterien
Empfohlene Batterlien
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Batterien dürfen nur durch Batterien in der gleichen
Technik ersetzt werden.
Blei-Batterien dürfen nicht durch Li-Ion-Batterien ersetzt werden
Li-Ion-Batterien)durfen nicht durch Blei-Batterien ers werden.
Bleibatterien:
Beschreibung Bestell-Nr.
| Set 76 Ah - wartungsfrei, 24 V 2.815-099.0 |
| Set 105 Ah - wartungsfrei, 24 V 2.815-100.0 |
| Set 115Ah - wartungsfrei, 24 V 2.815-091.0 |
| Set 80 Ah - wartungsfrei, 24 V 2.815-090.0 |
Das Gerät benötigt 2 Batterien.
Li-Ion-Batterien:
| Beschreibung Bestell-Nr. | |
| 80 Ah, 25,6 V 6,654-454,0 |
Das Gerat benötigt 1 Batterie.
Maximale Batterieabmessungen
| Länge 350 | |
| Breite 355 | |
| Höhe 290 |
Batterien einsetzen und anschließen
Hinwels
Bei der Geräevariante mit Li-Ion Batterie ist die Batterie bereits eingebaut und angeschlossen. Eine Li-Ion-Batteriearfurdur durch den Kundendienst eingebaut oder ausgetaucht werden.
△GEFAHR
Brand- und Explosionsgefahr!
Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen.
Kurzschluss und Explosionsgefahr.
Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden.
Räume in denen Batterien geladen werden, mösen gut
durchlüftet sein, da beim Laden hochexplosives Gas entstet.
△VORSICHT
Aus- und Einbau der Batterien
Instabiler Stand der Maschine
Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine.
ACHTUNG
Vertauschen der Polarität
Zerstörung der Steuerelektronik
Achten Sie beim Anschlieben der Batterie auf die richtige Polung.
ACHTUNG
Tiefentladung
Beschädigungsgefahr
Laden Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Batterien.
- Das Gerat ca. 2 m nach vorne schleben, damit die Lenkrollen nach halten zeigen.
- Den Schmutzwassertank an der Griffludte halten und seitlich nach oben schwenken.
- Die Batterien in die Wanne einsetzen.
- Die Batterien anschließen:
a Die Abstandhalter einsetzen.
Abbildung H
(1)Abstandhalter 340x40x10 (9.763-222.0)
(2)Verbindungskabel
3Batterie
(480 Ah: Abstandhalter 295x94x10 (5.642-034.0)
115 Ah: Abstandhalter 295x94x23 (5.642-033.0)
(5)Anschlusskabel zur Batterie (-)
6Anschlusskabel zur Batterie (+)
b Beide Batterien mit dem Verbindungskabel verbinden.
c Die Anschlusskabel an die noch freien Batterie-pole (+) und (-) klemmen.
5. Den Schmutzwassertank nach unten schwenken.
Li-Ion-Batterie aktivieren
Li-Ion Batterien werden im Transport-Modus ausgeliefert und müssen vor Inbetriebnahme des Geräts aktiviert werden.
1. Die Batterie aufladen (siehe "Inbetriebnahme/Batterie laden"), dadurch wird der Transport-Modus beendet.
Batterie ausbauen
VORSICHT
Aus- und Einbau der Batterien
Instabiler Stand der Maschine
Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine.
△WARNUNG
Umkippendes Gerät
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr
Bauen die Batterien nur aus, wenn am Gerät ein Reinigungskopf angebracht ist.
1. Den Programmwahlschalter auf "0" stellen.
2. Den Intelligent Key abziehen.
3. Den Schmutzwassertank leeren.
4. Das Gerät ca. 2 m nach vorne schieberen, damit die Lenkrollen nach halten zeigen.
5. Den Schmutzwassertank an der Griffmalde halten und seitlich nach oben schwenken.
6. Das Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.
7. Die restlichen Kabel von den Batterien abklemmen
8. Bei Li-Ion-Batterien zusätzlich die beiden Rundstecker an der Batterie ausstecken.
9. Die Abstandhalter entfern
10. Die Batterien herausnehmer.
11. Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
Inbetriebnahme
Ladekennlinie einstellen
Vor der ersten Inbetriebnahme, nach einem Service Reset oder bei einem Wechsel auf einen anderen Batterietyp ist unbedingt die Ladekennlinie einzustellen.
△GEFAHR
Gefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr
Ziehen Sie vor allen Arbeitsen am Gerät den Zündkerzenstecker ab oder klemmen Sie die Batterie ab.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Batterie
Die Lebensdauer und die Ladekapazität der Batterie kann durch eine falsche Ladekennlinie beeinträchtigt werden.
Stellen Sie sichere, dass die zur Batterie passende Batteriekennlinie in der Maschine ausgewählt ist.
Die aktuell ausgewählte Batteriekennlinie ist während des Ladens im Display oder mittels App im Bereich "Ge-)ratestatus" ersichtlich.
Hinweis
Die Ladekennlinie kann nur durch den Kärcher-Service eingestellt werden.
Für folgende Batterien liegen Batteriekekennlinien vor:
EXIDE GF12105V
HOPPECKETB115
EXIDE GF12076V
EXIDE FF12080W
TROJAN 27TMX
- HOPPECKE TB80
ZENITH L120185
Hinweis
Um auch andere Batterien verwenden zu konnen, kann vom Kärcher-Service eine Custom Battery Kennlinie erstellt werden, hierzu müssen entsprechende Batterie-parameter bereitgestellt werden.
Batterie laden
△GEFAHR
Unsachgemäß Verwendung des Ladegerats
Elektrischer Schlag
Beachten Sie die Netzspannung und die Absicherung auf dem Typenschild des Geräts.
Verwenden Sie das Ladgerat nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüfung.
Das eingebaute Ladegerat ist elektronisch geregelt und für alle empfohlenen Batterien geeignet, es beendet den Ladevorgang selbstständig.
Hinweis
Für jeder eingebauten Batterietyp muss die zugehörige Ladekennlinie eingestellt sein.
Die eingebaute Batterie wird beim Laden im Display angezeigt.
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden.
Das Gerat kann während des Ladevorgangs nicht be-nutzt werden.
Hinweis
Das Gerat verfugt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird im Betrieb das noch zulässige Mindestmaa an Kapazität erreicht, so wird der Bürstenmotor und die Turbine ausgeschaltet.
- Das Gerät direkt zum vorgegebenen Ladeplatz fahren, bzw. Steigungen vermeiden.
- Den Netzstecker am Anschlusskabel in die Steckdose stecken.
- So lange laden bis das Display Volladung anzeigt.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
△GEFAHR
Verzungsgehr durch Säureaustritt!
Füllen Sie die Batterie nur im entladenen Zustand mit Wasser auf.
Benutzten Sie beim Umgang mit Batteriesäure eine Schutzbrille und Spulen sie eventuelle Säurespritzer auf der Haut oder der Kleidung sofort mit Wasser aus.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Batterien!
Durch die Verwendung von Wasser mit Zusätzen verliert die Batterie die Garantie.
Verwenden Sie zum Nachfüssen der Batterien zur destilliertes oder entsaltses Wasser (EN 50272-T3).
Verwenden Sie keine Fremdzusätze oder Aufbesserungsmitel.
- Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugegeben. Dabel den richtigen Säurestand gemäß der Kennzeichnung der Batterie beachten.
Am Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gassen.
Gerä einschalten
- Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken.
- Den Programmschalter auf ein Reinigungsprogramm drehen.
Im Display werden nacheinander angezeigt:
Karcher Logo - Zeit bis zum nachsten Service in Stunden
- Batteriezustand und Betriebsstunden
Softwareversion
Betriebsanzeige
Abbildung I
1 Ladezustand der Batterie
(2) Eingestelle Wasserdosierung (nur bei Geräten mit elektrischem Wasserventil)
③ Eingeselte Geschwindigkeit
④ Eingestelle Reinigungsmitteldosierung (nur bei Gerälevariante DOSE)
Das Gerat ist betriebsbereit.
Smartphone koppeln
Mit der App "Machine Connect" auf einem mit dem Gerät verbundenen Smartphone konnen erweiterte Gerätefunktionen ausgeführten werden:
den Typ des Reinigungskopfs einstellen
die maximale Transportgeschwindigkeit einstellen
den USB-Port aus-/einschalten
- die Nachlaufzeit der Bürste(n) einstellen
- die Nachlaufzeit der Absaugung einstellen
- die geschwindigkeitsabhängige Wasserdosierung ein-ausschalten
- die Berechtigungen des gelben Intelligent Keys verwalten
die Werkseinstellungen wiederherstellen
Hinweis
Die möglichen Funktionen sind von der Geräteausführung abhängig.
- Den QR-Code auf dem Gerät mit dem Smartphone
scannen.
Abbildung J
TQR-Code
(2)Bluetooth®-Symbol
2. Die App "Machine Connect" auf dem Smartphone installmenten und starten.
3. Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken.
4. Die Tasten "+" und "-" auf dem Bedienpult des Gerats gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken.
Hinweis
Während des Kopplungsvorgangs blinkt das Bluetooth®-Symbol auf dem Bedienpult.
5. Den Hinweisen der App auf dem Smartphone zum Koppeln folgen.
6. Die Funktionen der App werden auf dem Smartphone erklärt.
Hinweis
Ist das Smartphone mit dem Gerät gekoppelt, leuchtet das Bluetooth-Symbol konstant.
Hinweis
Das Mobiltelefon kann zum Aufladen des Akkus mit dem USB-Port des Geräts verbunden werden.
Wartungssaufforderungen
Nach Ablauf einer bestimmten Betriebsdauer fordert das Display zur Durchführung verschiedene Wartungs-tätigkeiten auf:
| Aufforderung Intervall (Stunden) | |
| REINIGUNG FILTER SAUGEN | 10 |
| REINIGUNG SAUGBAL-KEN | 20 |
| REINIGUNG WASSER FILTERN | 50 |
| ÜBERPRÜFEN BÜRST.VERSCHLEISS | 100 |
| ÜBERPRÜFEN SAUGLIP-PE | 100 |
- Die angezeigte Wartungstätigkeit durchführten.
- Zur Bestätigung eine beliebige Taste auf dem Bedienpust drücken.
Die Aufforderung wird zurückgesetzt und nach Ablauf des Intervalls erneut angezeigt.
Betrieb
△GEFAHR
Gefahrensituuation im Betrieb
Verletzungsgefahr
Lassen Sie bei Gefahr den Fahrhebel los.
Verlust der Standsicherheit
Verletzungsgefahr
Betätigten Sie das Pedal zum Anheiten/Absenken des Reinigungskopfs nur mit einem Fuß. Bleiben Sie mit dem anderen Fuß fest und sichere auf dem Boden stehen.
Betriebsstoffe einnullen
Frischwasser einfllen
- Den Verschluss des Frischwassertanks öffnen.
- Das Frischwasser (maximal 50^ ) bis zur Unter kante des Einfullstutzens einfelden.
Hinweis: Der Frischwasserschlauch kann während
des Befullens mit dem Schlauchhalter festgeklemmt werden.
- Den Verschluss des Frischwassertanks schlieben.
Frischwasser mit Füllschlauch einfllen
- Den Füllschlauch aus dem Gerät ziehen.
- Das Ende des Füsschlauchs mit einem Wasserhahn verbinden.
- Den Verschluss des Frischwassertanks abnehmer.
- Den Wasserzulauf öffnen (Wassertemperatur maximal 50^ ).
- Den Füllstand des Frischwassertanks durch die Einfūlöffnung beobachten.
- Den Wasserzulauf schlieben, wenn der Fülstand die Unterkante des Einfullstutzens erreicht.
- Den Verschluss des Frischwassertanks anbringen.
- Den Füllschlauch vom Wasserhahn trennen.
- Den Füllschlauch in das Gerät schieben.
Frischwasser mit Befüllsystem einfluen
- Den Wasserschlauch am Anschlussstuten des Befüllsystems anschließen (maximale Wassertemperatur 50^ ).
- Den Wasserzulauf öffnen
- Das Gerät überwachen, die Füllautomatik unterbricht den Wasserzulauf, wenn der Frischwassertank voll ist.
- Den Wasserzulauf schlieben.
- Den Wasserschlauch entferen.
Hinweise zu Reinigungsmittel
△WARNUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel
Gesundheitsgefall, Beschädigung des Geräts Verwenden Sie nur empfohende Reinigungsmittel. Für andere Reinigungsmittelträgt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Unfallgefall.
Verwendten Sie nur Reinigungsmittel, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flüssäure sind.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln.
Hinweis
Verwenden Sie keine stark schäumenden Reinigungsmittel.
Empfohlene Reinigungsmittel
| Anwendung Reinigungsmit- | tel |
| Unterheitsreinigung aller wasserbeständigen Böden | CA 50 CRM 756 |
| Unterheitsreinigung mit Pflegekomponenten | RM 746RM 780 |
| Unterheitsreinigung und Grundreinigung von Industriebelägen | RM 69 |
| Unterheitsreinigung von glänzenden Belägen | RM 755 |
| Unterheitsreinigung und Grundreinigung von Feinsteinzeugflesen | RM 753 |
| Unterheitsreinigung und Grundreinigung von säurebeständigen Belägen | RM 751 |
| Reinigung und Desinfektion RM 732 | |
| Grundreinigung aller alkalibeständigen Bodenbeläge | RM 752 |
| Grundreinigung und Entscheidenz von alkaliempfindlichen Böden | RM 754 |
Zugabe von Reinigungsmittel mit Dosiereinrichtung
Nur Variante DOSE:
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zugegeben.
- Das Reinigungsmittel in den Reinigungsmittelkanister füssen.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei higherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben werden.
ACHTUNG
Verstopfungsgefahr
Bei Zugabe des Reinigungsmittels in den Frischwassertank kann das Reinigungsmittel eingracken und die Funktion der Dosiereinrichtung stären.
Spulen Sie nach Zugabe des Reinigungsmittels in den Frischwassertank das Gerät mit klarem Wasser: Wahlen Sie ein Reinigungsmrogramm mit Wasserauftrag, stellen Sie die Wassermenge auf den hochsten Wert, stellen Sie die Reinigungsmitteldosisierung auf 0.
Zugabe von Reinigungsmittel ohne
Dosiereinrichtung
- Das Reinigungsmittel in den Frischwassertank geben.
Hinweis
Die Verschlusskappe der Einfüllöffnung besitzt inner eine Skala und kann zum Abmessen der Reinigungsmittelmenge verwendet werden.
Reinigungsmitteldosierung einstellen
Bei der Gerätevariante DOSE wird das Reinigungsmittel dem Frischwasser auf dem Weg zum Reinigungskopf zudosiert.
Die Reinigungsmitteldosierung kann für jeder Reinigungssprogramm separat eingestellt werden.
1. Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken
2. Das einzustellende Reinigungsgrogramm mit dem Programschalter ausgehalten.
3. Die Taste Reinigungsmitteldosierung drucken
4. Die gewünschte Reinigungsmitteldosierung mit den Tasten "+" und "-" einstehen.
5. Zur Übernahme der Einstellung entwenden 3 Sekunden warten oder eine der anderen Tasten drücken.
Wassermenge einstellen
- Die Wassermenge entsprechend der Verschmutzung des Bodenbelags einstellen.
Hinwels
Die ersten Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchfahren. Die Wassermenge Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.
Hinweis
Be ielerm Frischwassertank erbeitet der Reinigungskopf ohne Flüssigkeitszufuhr weiter.
Manuelles Wasserventil
Ein Gerät mit einem manuellen Wasserventil ist mit einem Regulierknopf zur Wasserdosierung rechts Neben dem Bedienpust ausgestattet.
- Den Regulierkopf Wasserdosierung auf den gewünschten Wert drehen.
Hinweis
Die Bürstenbewässerung ist nur bei abgesenktem Reinigungskopf und betätigtem Fahrhebel aktiv.
Elektrisches Wasserventil
Ein Gerät mit einem elektrischen Wasserventil ist mit einer Taste zur Wasserdosierung auf dem Bedienpult ausgestellt.
Die Wasserforderung kann für每日经济 programm separat eingestellt werden.
- Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken.
- Das einzustellende Reinigungsgramm mit dem Programschalter ausgehalten.
- Die Taste Wasserdosierung drucken.
- Die gewünschte Wasserosierung mit den Tasten "+" und "-" einstehen.
- Zur Übermahme der Einstellung entweder 3 Sekunden warten oder eine der anderen Tasten drücken.
Hinweis
Die Bürstenbewasserung ist nur bei abgesenktem Reinigungskopf und betägftem Fahrhebel aktiv.
Neigung des Saugbalkens einstellen
Die Neigung muss so eingestellt werden, dass die Sauglippen des Saugbalkens auf der ganzen Länge gleichmäß auf den Boden gedrück werden. 1. Das Gerät auf einer Flüche ohne Gefäufe absteller
- Das Programm "Absauung" auswahlen.
- Das Gerät ein kurzes Stück vorwärfs fahren.
Der Saugbalken wird abgelassen. - Die Wasserwaage ablesen
Abbildung K
(1) Schraube
2Mutter
(3) Wasserwaage
- Die Mutter M 12 lose, ],dabei die
M 10 Sechskantschraube mit dem Gabelschlüssel festhalten. - Die Schraube so einstellen, dass die Anzeige der Wasserwaage zwischen beiden Strichen stehen.
- Die Mutter M12 festziehen, bzw. die
M 10 Sechskantschraube mit dem Gabelschlüssel festhalten. - Zur Kontrolle der neuen Einstellung das Gerät mit abgesenktem Saugbalken im Saugbetrieb ein kurz Stück vorwärts fahren und die Wasserwaage beobachten. Gegebenenfalls den Einstellvorgang wiederholen.
Höhe einstellen
Mit der Hohenverstellung wird die Biegung der Sauglippen beim Kontakt mit dem Boden beeinflusst.
Hinweis
Grundeinstellung: 3 Unterlegscheiben oberhalb, 3 Unterlegscheiben unterhalb des Saugbalkens.
Unebener Boden: 5 Unterlegscheiben oberhalb, 1 Unterlegscheibe unterhalb des Saugbalkens.
Sehr glatter Boden: 1 Unterlegscheibe oberhalb, 5 Unterlegscheiben unterhalb des Saugbalkens.
- Die Mutter abschrauben.
Abbildung L
Mutter
(2)Unterlegscheibe
(3) Abstandrolle mit Halter
2. Gewünsche Anzahl an Unterlegschieben zwischen Saugbalken und Abstandrolle legen.
3. Die restlichen Unterlegscheiben oberhalb der Abstandsrolle anbringen.
4. Die Mutter aufschrauben und festziehen.
5. Den Vorgang an der zweiten Abstandrolle wiederholen.
Hinwels
Beide Abstandsrollen auf die gleiche Höhe einstellen.
Seitenzug der Bürste einstellen
(Nur bei D 51-Reinigungskopf)
Zieht das Gerät während der Reinigung nach einer Seite, kann dies durch Verstellen der Bürstenneigung behoben werden.
Hinweis
Nach dem Wechseln der Bürste des Pads kann es nichtwendig sein, den Seitenzug neu einzustellen.
- Den Drehknopf Bürstenneigung verstellen, bis das Gerat geradeaus fährt.
Abbildung M
1Drehknopf Bürstenneigung
Gerä einschalten
- Die Sitzposition einnehmen.
- Den Schlüsselschafter auf "1" stellen.
Das Display zeit nacheinander:
Den Zeitraum bis zum nachsten Kundendienst
Die Software-Version, Bedienteill
Den Ladezustand der Batterie und die Zahl der Betriebsstunden
Fahrenheit
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reinigungskopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randashes Arbeitten.
- Den Intelligent Key einstecken.
- Den Hebel Saugbalkenabsenkung nach oben schwenken.
- Das Pedal Reinigungskopf Anheben/Absenken nach unten bewegungen und rechts einrasten.
- Den Programmschalter auf ein beliebiges Programm stellen.
- Das Gerät fahren
a Den Fahrhebel nach vorne drucken. Das Gerät fahr vtvorwrts.
b Den Fahrhebel nach hinten drucken.
Das Gerät fahr tückwärts.
Hinweis
Das Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um ungebahr 5^ bewegt wird.
6. Den Fahrhebel loslassen.
Das Geräthalt an.
Reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Wird das Gört zu lunge auf einer Stelle betrieben, kann der Bodenbelag beschädigt werden.
Betrieben Sie das Gerät nicht auf der Stelle.
1. Den Intelligent Key einstecken
2. Den Programmssalter auf das gewünschte Reinigungsprogramm stellen.
3. Den Hebel Saugbalkenabsenkung nach unten schwenken.
4. Das Pedal Reinigungskopf Anheben/Absenken nach unter drucken, nach links bewegen und nach offen gehen交会en.
5. Den Fahrheit nach vorne drücken und die zu reingende Flächle abfahren.
Hinweis
Ist der Schmutzwassertank voll, schließ der Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine lauf mit erhöhter Drehzahl. In thisem Fall das Saugen ausschalten und zum Entleeren des Schmutzwassertanks fahren.
Betrieb beenden
Reinigung beenden
- Den Regulierknopf Wassermenge auf "OFF" drehen (nicht bei Ausführung DOSE).
- Den Fahrhebel loslasser
- Das Pedal Reinigungskopf Anbehen/Absenken nach unter drücken und rechts einrasten.
- Eine kurze Strecke weiterfahren. Das Restwasser wird abgesaug
- Den Hebel Saugbalkenabsenkung nach oben schwenken.
Schmutzwasser ablassen
△WARNUNG
Umweltverschmutzung!
Umweltverschmutzung durch die unsachgemäßene Entsorgung in Abwässern.
Beauchten Sie die ortlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung.
1. Den Ablassschlauch aus der Halterung behmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken. Abdiligung N
2. Die Dosiereinrichtung zusammenrücken oder knicken.
3. Den Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
4. Das Schmutzwasser ablassen. Die Wassermenge durch Druck oder Knicken regulieren.
5. Den Schmutzwassertank mit klarem Wasser aussplufen.
Schmutzwassertank Spulsystem
- Den Ablassschlauch Schmutzwasser aus der Halterungnehmen und über einer geeigneten Sammelinrichtung absenken.
- Den Deckel der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen.
- Den Deckel Schmutzwassertank Offnen.
- Den flexiblen Verschluss vom Spulsystem abziehen.
- Den Wasserschlauch mit dem Spulsystem verbinden.
Abbildung O
①Verschluss
(2) Klappe für Tankbelüftung
3 Wasseranschluss Spulsystem
6. Den Deckel Schmutzwassertank schlieben.
7. Den Wasserzulauf öffnen und den Schmutzwassertank ca. 30 Sekunden später.
Bei Bedarf den Spulvorgang 2 - 3 mal wiederholen.
8. Den Wasserzulauf schlieben und den Schlauch vom Gerat trennen.
9. Den flexiblen Verschluss wieder am Wasserzulauf des Spülsysteme anbringen.
10. Den Deckel des Schmutzwassertanks schlieben. Dabei die Klappe für Tankbelüftung so einrücken, dass ein Spalt offen bleibt und der Schmutzwasser-tank trocknen kann.
11. Den Ablassschlauch Schmutzwasser in die Halteierung drucken und den Deckel der Dosiereinrichtung schieren.
Frischwasser am Verschluss ablassen
-
Den Verschluss Frischwassertank öffnen.
-
Das Frischwasser ablassen.
-
Den Filter reinigen.
-
Den Verschluss Frischwassertank anbringen.
Frischwasser über die Füllstandsanzeige ablassen
- Den Schlauch der Füllstandsanzeige aus der Halterungnehmen und nach unter schwenken.
- Den Schlauch wieder anbringen.
Grobschmutzbehälter leeren
(Nur bei R-Reinigungskopf)
1. Den Grobschmutzbehälter anheiten und herausziehen. Abbildung P
1Grobschmutzbehälter
- Den Grobschmutzbehälter leeren und gegebenenfalls reinigen.
- Den Grobschmutzbehälter wieder einsetzen.
Gerat abstellen
- Den Programmschalter in Stellung "0" drehen.
- Den Intelligent Key abziehen
- Den Hebel Reinigungskopf Anheben/Absenken nach unter drucken und rechts einrasten.
-
Den Hebel Saugbalkenabsenkung nach ober schwenken.
-
Das Gerät gegen Wegrollen sichern.
- Den Deckel des Schmutzwassertanks schlieben. Dabei die Klappe für Tankbelüfung so eindrücken, dass sie in der Nut des Frischwassertanks einrastet so dass der Schmutzwassertank trocknen kann.
- Gegebenenfalls die Batterie laden.
Transport
△GEFAHR
Befahren von Steigungen
Verletzungsgefahr
Betrieben Sie das Gerät zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zum Maximalwert (siehe Kapitel "Technische Daten").
Fahren Sie langsam.
△VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschäftigungsgefahr
Beachten Sie das Gewicht des Geräts beim Transport.
Verladen Sie das Gerät nur mit leerem Schmutz- und Frischwassertank.
Veränder Sie das Gerat nur mit Unterstützung einer weiteren Person oder unter Verwendung des Fahrantrebs.
1. Das Pedal Reinigungskopf Anheben/Senken nach unten drucken und rechts einrasten.
2. Die Bürsten Herausnahmen um Beschäftigungen zu vermeiden.
3. Den Saugbalken vom Gerät demontieren.
4. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerais mithilfe der Verzurrösen nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Abbildung Q
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschäftigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
ACHTUNG
Frost
Zerstörung des Geräts durch gefriederendes Wasser Entleeren Sie das Gerät vollständig von Wasser. Bewahren Sie das Gerät an einem frostfrei ent auf. Dieses Gerätarf nur in Innräumen gelagert werden
- Vor längerer Lagerdauer die Batterien vollständig auflambdae.
- Wahlend der Lagerung die Batterien mindestens monatlich vollständig aufladen.
Pflege und Wartung
△GEFAHR
Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr
Drehen Sie dem Programmschafter in Stellung "0". Ziehen Sie vor allen Arbeitsen am Gerät den Intelligent Key. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerats.
Das Schmutzwasser und das Frischwasser ablassen und entsorgen.
Sicherheitsinspektion / Wartungsvertrag
Mit Imhrem Handler konnen Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschieden.itte lessen sie sich beraten.
Wartungsintervalle
jedem Betriebe
ACHTUNG
Unsachgemäß Reinigung
Beschädigungsgefahr.
Spritzen Sie das Gerat nicht mit Wasser ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Das Schmutzwasser ablassen.
Den Schmutzwassertank mit dem Schmutzwassertank Spulsystem reinigen.
- Das Grobschmutzsieb aus dem Schmutzwassertank Herausnahmen und reinigen.
Das Turbinschutzsieb prufen, bei Bedarf entnehmen und reinigen.
- Das Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge geträkntem Lappen reinigen.
- Nur R-Reinigungskopf: Den Grobschmutzbehälter, herausnahmen und leieren.
- Nur R-Reinigungskopf: Die Wasserverteilleste reiigen.
Die Sauglippen saubern, auf Verschleib prufen und bei Bedarf erselten. - Die Abstreilflippen am Reinigungskopf saubern, auf Verschieb prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Die Bürsten saubern, auf Verschleif prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Den Deckel des Schmutzwassertanks schlieben. Dabel die Klappe fur Tankbeluftung so eindrücken, dass ein Spalt offen bleibt und der Schmutzwasser-tank trocknen kann..
Die Batterie laden.
Bleibatterie:
- Ist der Ladezustand unter 50% , die Batterie vollständig und ohne Unternehbung laden.
- Ist der Ladezustand über 50% , die Batterie nur la- den, wenn bei der nachsten Benutzung die volle Betriebsdauer besteht wird.
Li-Ion-Batterie:
Bei Bedarf aufladen.
Monatlich
Den Frischwassertank leeren und ausspelen.
Den Filter Frischwasser reinigen.
Den Schwimmer reinigen.
- Bei vorübergehend stillegelegted Gerät mit Bleibatterie: Die Ausgleichsladung der Batterie durchfuhren.
Die Batteriepole auf Oxidation prufen, bei Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Die Dichtungen zwischen dem Schmutzwassertank und dem Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf ersetzen.
Nur R-Reinigungskopf: Den Burstentunnel reinigen.
- Nur R-Reinigungskopf: Die Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und den Wasserkanal reinigen.
- Bei nicht-wartungsfreien Blei-Batterien, die Säuredichte der Zellen prüfen.
- Bei längerer Stilstandsszeit das Gerät mit vollständig aufgeladenen Batterien abstellen. Die Batterie mindestens monatlich vollständig auflaufen.
Jährlich
- Die vorgeschriebene Inspektion durch den Kundendienst durchfuhren lassten.
Wartungsarbeiten
Grobschmutzseb reinigen
- Den Deckel des Schmutzwassertanks öffnen. Abbildung R
① Grobschmutzbie
2. Das Grobschmutzseib nach offen abziehen.
3. Das Grobschmutzsieb unter fließendem Wasser absplien.
4. Das Grobschmutzsieb in den Schmutzwassertank einsetzen.
__________
- Das Frischwasser ablassen.
- Den Verschluss des Frischwasserlanks abschrauben.
bildung S.
(1)Filter Frischwasser
(2)Verschluss Frischwassertank
3. Den Filter Frischwasser herausziehen und mit klaREM Wasser abspullen.
4. Den Filter Frischwasser einsetzen.
5. Den Verschluss des Frischwassertanks anbringen.
Sauglippen wenden oder ersetzen
Sind die Sauglippen abgenützt, müssen sie gewendet oder ersetzt werden.
Die Sauglippen konnen 3 mal gewendet werde, bis alle
4 Kanten abgenützt sind.
1. Den Saugbalken abnehmen
2. Die Sterngriffe herausschrauben.
Abbildung T
(1) Sterngriff
② Spannband
(3)nnenteil Saugbalken
(4)Spannverschluss
- Das Innenteil des Saugbalkens herausziehen
- Den Spannverschluss öffnen.
- Das Spannband abnehmen
- Die Sauglippen vom Innenteil loseN Abbildung U
①Abstreilippe
(2)Stutzlippe
(3)Nnnteil Saugbalken
4 Spannband
- Die gewendeten oder neuen Sauglippen auf die Noppen des Saubalken-Innenteils drucken.
- Das Spannband anbringen.
- Das Innenteil des Saugbalkens in das Oberteil schieben.
- Die Sterngriffe einschrauben und festziehen.
Scheibenbürste ersetzen
Hinweis
Ersetzen Sie die Scheibenbärsten, wenn die Borstenlänge 10mm erreicht hat.
- Den Hebel Reinigungskopf Anheben/Absenk nach unter drücken und rechts einrasten.
- Das Pedal Bürstenwechsel nach unten drücken.
- Die Scheibenbürste seitlich unter dem Reinigungskopf herausziehen.
- Die neue Scheibenbürste unter den Reinigungskopf halten, nach offen drücken und einrasten.
Bürstenwalzen ersetzen
Hinwels
Erseten Sie die Bürstenwalzen, wenn die Borstenlänge 10 mm erreicht hat.
1. Den Heibel Reinigungskopf Anheben/Absenken nach unter drucken und rechts einrasten.
2. Die Taste Bürstenwechsel drücken.
Abbildung V
1)Taste Bürstenwechsel
②Lagerdeckel
(3)Bürstenwalze
- Den Lagerdeckel nach rechts schwenken.
- Die Bürstenwalzen herausziehen.
- Die neue, vordere Bürstenwalze in den Lagerstellen positionieren.
- Die neue,indhere Bürstenwalze in den Lagerstellen positionieren.
- Den Lagerdeckel zurückschwenken und einrasten.
Wasserverteilleiste reinigen
- Den Rasthebel nach links drücken und gleichzeitig die Wasserverteileiste vom Reinigungskopf wegziehen.
Abbildung W
① Wasserverteilleiste
(2)Rasthebel
2. Die Wasserverteileiste vom Reinigungskopf abnehmer.
3. Die Wasserverteiliste reinigen.
4. Die linke Seite der Leiste in den Reinigungskopf einsetzen.
5. Die Wasserverteileiste zum Reinigungskopf schwenken und auf der rechten Seite einrasten.
Animierte Wartungsarbeiten
Hilfe bei Störungen
△GEFAHR
Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verleutzsgefahr
Stellen Sie vor allen Arbeitsen am Gerät den Programmsschalter auf "0".
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Intelligent Key.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerats.
Das Schmutzwasser und das Frischwasser ablasen und entsorgen.
- Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, den Kundendienst rufen.
Störungen ohne Anzeige im Display
| Störung Behebung | |
| Das Gerät lasst sich nicht starten 1. | Den Intelligent Key einstecken. |
| 2. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen. | |
| 3. Den Fahrheit belatig. | |
| 4. Die Batterien prüfen, ggf. laden. | |
| 5. Prüfen, ob die Batteriepole angeschlossen sind. | |
| Die Wassermenge ist nicht auslei-chend | 1. Den Fullstand des Frischwassers prüfen, ggf. denTank fullen. |
| 2. Die Wassermenge erhöhen. | |
| a Ausführung DOSE: Die Wassermenge mit der Taste Wassermenge auf dem Bedienpulf einstellen. | |
| b Andere Ausführungen: Die Wassermenge am Regulierknopf Wassermenge einstellen. | |
| 3. Den Filter Frischwasser reinigen. | |
| 4. R-Reinigungskopf: Die Wasserverteileleiste reinigen. | |
| 5. Die Schläuche auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen. | |
| Die Saugleistung ist zu gaining | 1. Den Programmschalter auf NORMAL- oder INTENSIV-MODUS stellen. |
| 2. Die Saugleistung in der App auf HIGH einstellen. | |
| 3. Das Gerät abstellen und das Schmutzwasser ablassen. | |
| 4. Prüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist. | |
| 5. Die Dichtungen zwischen dem Schmutzwassertank und dem Deckel reinigen und auf Dichttheit prüfen, ggf. ersetzen. | |
| 6. Das Turbinenschutzsieb auf Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen. | |
| 7. Die Sauglippen am Saugbalken reinigen, ggf. wenden oder ersetzen. | |
| 8. Den Saagschlauch auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen. | |
| 9. Den Saagschlauch auf Dichttheit prüfen, ggf. ersetzen. | |
| 10. Die Einstellung des Saugbalkens prüfen. | |
| 11. Den Schmutzwassertank an der Griffmalde halten und seitlich nach oben schwenken. | |
| a Die Dichtung an der Saugturbine prüfen. | |
| b Die Dichtung am Saugkanal prüfen. | |
| Abbildung X | |
| ①Dichtung Saugkanal | |
| ②Dichtung Saugturbine | |
| Das Reinigungsergebnis ist ungenü-gend | 1. Die Geschwindigkeit verringnern. |
| 2. Ein intensiveres Reinigungssprogramm wählten. | |
| 3. Die Bürste auf Verschleib prüfen, ggf. ersetzen. | |
| 4. Die Bürste auf Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen. | |
| 5. Den Bürstentyp und das Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. | |
| 6. Die Wasserzufahr prüfen. | |
| 7. Die Wassermenge erhöhen. | |
| 8. Die Zweischnitt-Methode anwenden: Im ersten Durchgang Reinigen ohne Absaugung, im zweiten Durchgang Reinigen mit Ab-saugung. | |
| Die Saugturbine lauft mit erhoherter Drehzahl | 1. Das Schmutzwasser ablassen. |
| 2. Den Schwimmer reinigen. | |
| 3. Das Flusensieb prüfen, ggf. reinigen. | |
| 4. Den Saagschlauch auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen. | |
| 5. Den Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen | |
| Die Bürsten drehen sich nicht | 1. Prüfen, ob ein Fremdkörper die Bürsten blockiert, ggf. den Fremdkörper entfernen. |
| 2. Den Programmschalter auf das gewündische Programm stellen. | |
| 3. Den Reinigungskopf absenken. | |
| Das Gerät vibriert beim Reinigen 1. Prüfen ob die Bürste(n) korrek montiert sind. | |
| 2. Eine weichere Bürste verwenden. | |
| 3. Die Bürste erneuem. | |
| Nur Ausführung DOSE: Die Reilin-gungsmitteldosierung Funktioniert nicht | 1. Den Reinigungsmittelstand im Reinigungsmittelkanister prüfen. |
| 2. Die Reinigungsmitteldosierung erhöhen. | |
| 3. Die Verbindung des Reinigungsmittelschlauchs mit dem Reinigungsmittelkanister prüfen. | |
| 4. Den Filter im Reinigungsmittelkanister reinigen. | |
| 5. Das Rückschlagvendl am Schlauch zum Reinigungskopf auf Verstopfung prüfen. | |
| 6. Die Schläuche auf Dichttheit prüfen. | |
| 7. Die Reinigungsmittelpumpe auf Funktion prüfen. | |
| Der Ablissschlauch Schmutzwasser ist verstopf | 1. Den Deckel der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen. |
| 2. Den Saagschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der Hand verschreiben. | |
| 3. Den Programmschalter auf ein Programm mit Absaugung stellen. | |
| Die Verstopfung wird aus dem Ablissschlauch in den Schmutzwassertank gesaugt. | |
Störungen mit Anzeige im Display
Li-Ion Batteriezustands-Anzeige
| Störung Ursache Behebung | ||
| KIK EINFÜGEN | Kein Intelligent Key eingesteckt. | ● Einen Intelligent Key einstecken. |
| FALSCHER KIK Der eingeistekte Intelligent Key berechtigt nicht zur Ausühn-rung der angewährten Funktion. | ● Anderen Intelligent Key verwenden.● Eventuell den verwendenten Intelligent Key freischalten halten (fallabhängig). | |
| KEINE BERECHTIGUNG Der eingeisterte Intelligent Key berechtigt nicht zur Ausühn-rung der angewährten Funktion. | ● Anderen Intelligent Key verwenden.● Eventuell den verwendenten Intelligent Key freischalten halten (fallabhängig). | |
| GRIFFSCHALTER LÖSENI | Beim Einschalten des Geräts ist ein Fahrhebel betätig. | ● Beide Fahrhebel loslassen. |
| AKKUSTAND NIEDRIG Die Batterie ist fast leer. Die Reinigungsfunktionen des Ge-ràts werden automatisch abgeschaltet. | ● Das Gerät zur Ladestation fahren und die Batterie aufladen. | |
| AKKU LEER Die Batterie ist leer. Die Reinigungsfunktionen und der Fahr-antrrieb sind abgeschaltet. | ● Das Gerät ausschalten, kurz warten und wieder einschalten. An-schließlich zur Ladestation fahren. Gegebenenfalls im ausge-schalteten Zustand zur Ladestation schiben. Die Batterie aufladen. | |
| WASSERDURCHFL.FEHLER | Das elektrische Wasserventil ist defekt. | ● Den Kundendienst verständigen. |
| ANTRIEBSMOT. ÜBERL. | Die Stromaufnahme des Fahrmotors ist zu hoch. | ● Den Fahrantrieb auf Fremdkörper prüfen.● Einen Weg mit geringer Steigung wahren.● Das Gerät ausschalten, kurz warten, das Gerät wieder einschalten. |
| ANTRIEBSMOT. BLOCK. | Der Fahrmotor ist blockiert. | ● Den Fahrantrieb auf Fremdkörper prüfen.● Jedes Antriebsrad einzeln aufbocken und prüfen, ob es sich drehenläst. |

① Status LED
(2)Anzeige LED 1
(3)Anzeige LED 2
(4)Anzeige LED 3
⑤Anzeige LED 4
(6)Balterie
Taste
- Die Taste 5 Sekunden lang drucken.
Keine LED leuchtet: Die Batterie aufladen.
Die Status LED leuchtet grün: Alle 5 LEDs zeigen gemeinsam den Ladezustand der Batterie an.
Die Status LED leuchtet rot: Die Anzeige LEDs zeigen eine Störung an. In der folgenden Tabelle beschriebene Störungen können durch den Benutzer behoben werden. Bei allen nicht beschriebenen Störungsanzeigen den KÄRCHER-Kundendienst verständigen.
| (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | Ursache | Behebung |
| rot | - | - | - | - | Die Batterie ist zu heiß. | Die Batterie abkühlen setzen. |
| rot | - | - | - | grün | Das Batteriemanagement-System ist zu heiß. | Die Batterie abkühlen setzen. |
| rot | - | - | grün | - | Die Batterie ist zu kalt für eine Aufladung. | Das Gerät an einen wärmeren Ort bringen und warten, bis die Batterie aufge-wärmt ist. |
| rot | - | - | grün | grün | Die Stromaufnahme bei Aufladen ist zu hoch. | Den Netzstecker des Ladegeräts aussteecken. 10 Sekunden warten. Den Netzstecker wieder einstecken. Wird die Störung erneut angezeigt, das Ladegerät ersetzen. |
| Die Stromaufnahme des Geräts ist zu hoch. | Das Gerät ausschalten. Tritt die Störung nach dem Einschalten erneut auf, den Fehler im Gerät suchen. | |||||
| rot | - | grün | - | grün | Kurzschluss. | Alle Batterieanschlusschte kontrollieren. |
| rot | - | grün | grün | - | Zu niedrige Zellenspannung beim Entlagen. | Die Batterie aufladen. |
| rot | - | grün | grün | grün | Zu hohe Zellenspannung bei Aufladen. | Die Batterie auf 20% Restkapazität entlagen. Anschließlich die Batterie aufladen. |
| rot | grün | - | - | grün | Die Batteriespannung ist zu niedrig. | Die Batterie aufladen. |
| rot | grün | - | grün | - | Störung im Ladevorgang. | Den Netzstecker des Ladegeräts aussteecken. 10 Sekunden warten. Den Netzstecker wieder einstecken. Wird die Störung erneut angezeigt, das Ladegerät ersetzen. |
| rot | grün | - | grün | grün | ||
| rot | grün | - | - | - | Die Batterie ist zu kalt für die Leistungsabgabe. | Das Gerät an einen wärmeren Ort bringen und warten, bis die Batterie aufge-wärmt ist. |
| rot | grün | grün | grün | - | Störung bei der Leistungsabgabe. | Das Gerät ausschalten. Bleibt die Störung bestehen, den Kundendienst ver-ständigen. |
Zubehör
A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benöttige Anzahl
Zubehor Reinigungskopf mit Bürstenwalzen
| Bezeichnung | Teile-Nr. | Beschreibung | A | B |
| Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) | 4.035-184.0 | Rote Standardwalzenbūrste zur Unterhaltsreinigung. | 1 | 2 |
| Bürstenwalze, weiß (weich) | 4.762-409.0 | Weße Walzenbūrste zur Reinigung empfindlicher Bodenbeläge. | 1 | 2 |
| Bürstenwalze, orange (hoch/tief) | 4.762-410.0 | Orngefarbene Walzenbūrste mit Hoch-tief-Struktur zur besonderes effektiven Reinigung von strukturierten Bodenbelägen. | 1 | 2 |
| Bürstenwalze, grün (hart) | 4.762-411.0 | Grüne, abrasive Walzenbūrste zur Grundreinigung und zur Entfernung stark haften-der Verschmutzungen. | 1 | 2 |
| Bürstenwalze, schwarz (sehr hart) | 4.762-412.0 | Schwarze, besonderes abrasive Walzenbūrste zur Grundreinigung unempfindlicher Bodenbeläge mit besonder stark haftenden Verschmutzungen. | 1 | 2 |
| Mikrofaserwalze | 4.114-010.0 | Ideal für Feinsteinzeugfliesen. Mikrofaserwalze zur zuverlässigen und schonenden Entfernung von Grauschleier. | 1 | 2 |
| Padwalzenwelle | 4.762-415.0 | Padwalzenwelle aus Aluminium zur Aufnahme von Walzenpads oder Mikrofaserwalzen. | 1 | 2 |
| Walzenpad, gelb (weich) | 6.369-732.0 | Gelbes Walzenpad zum Reinigen und Polieren nicht strukturieter Bodenbeläge. | 20 | 40 |
| Walzenpad, rot (mittel) | 6.369-734.0 | Rotes Standard-Walzenpad zur Unterhaltsreinigung nicht strukturieter Bodenbeläge. | 20 | 40 |
| Walzenpad, grün (hart) | 6.369-733.0 | Grünes, abrasives Walzenpad zur Grundreinigung sowie zur Entfernung stark haften-der Verschmutzungen auf nicht strukturierten Bodenbelägen. | 20 | 40 |
Zubehör Reinigungskopf mit Scheibenbürsten
A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl
Zubehor Saugbalken
| Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung A B | |||||
| D 51 D 60 D | 51 D 60 | ||||
| Scheibenbürste, natür (weich) | 4.905-027.0 | 4.905-016.0 | Naturfarbene, wieche Scheibenbürste zum Reinigen und Polieren strukturierten Bodenbeläge. | 1 | 1 |
| Scheibenbürste, weiß | 4.905-028.0 | 4.905-015.0 | Weiß, wieche Scheibenbürste zur schonenden Reinigung empfindlicher Bodenbeläge. | 1 | 1 |
| Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) | 4.905-026.0 | 4.905-014.0 | Rote Standard-Scheibenbürste zur regelmäßigen Unterhaltsreinigung. | 1 | 1 |
| Scheibenbürste, schwarz (hart) | 4.905-029.0 | 4.905-017.0 | Schwarze, sehr abrasive Scheibenbürste zur Grundreinigung unempfindlicher Bodenbeläge mit besonder stark haftenden Verschmutzungen. | 1 | 1 |
| Diamantpad fein, grün | 6.371-240.0 | 6.371-233.0 | Grüne, feines Diamant-Scheibenpad zum Polierfähiger Bodenbeläge. Ermöglich hochglänzende Oberflächen und ist darüber hinaus zur Kristallisierung einsetzbar. | 5 | 1 |
| Diamantpad groß, weiß | 6.371-260.0 | 6.371-246.0 | Weißes, grobes Diamant-Scheibenpad für Hartbodenbeläge. Entfernt kleine Kratzer und schafft eine saubere, gleichmäßige matte Grundlage zur Weiterbehandlung mit gelbem Diamant-Scheibenpad. | 5 | 1 |
| Diamantpad mittel, gelb | 6.371-261.0 | 6.371-247.0 | Gelbes Diamant-Scheibenpad zur Aufbereitung und Pflege von Hartbodenbelägen. Für eine seidenmatte Oberfläche, die mit dem grünen Diamant-Scheibenpad weiter poliert werden kann. | 5 | 1 |
| Pad-Treibteller | 4.762-593.0 | 4.762-445.0 | Erforderlich für die Nutzung von Melaminpads, aber auch nutzbar für normale Pads. Padtreibteller mit extra vielen Haken zum halten von Pads. Extra starkes Halten des Pads am Padtreibteller des Reinigungskopf D 51. | 1 | 1 |
A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl
| Bezeichnung | Teile-Nr. | Beschreibung | A | B |
| Sauglippenset, Linatex | 4.400-011.0 | Reißfestes Sauglippenset Linatex® für parabolische Saumbalken mit 850 mm Breite. | Paar | 1 Paar |
| Sauglippenset, PU | 4.400-005.0 | Verschleißeme, ölfeste Sauglippe aus Polyurethan. | Paar | 1 Paar |
Technische Daten
| D 51 | D 60 | R 55 | |||
| Allgemein | |||||
| Fahrgeschwindigkeit (max.) | km/h | 6 | 6 | 6 | |
| Theoretische Flächenleistung | m2/h | 3060 | 3600 | 3060 | |
| Praktische Flächenleistung | m2/h | 1380 | 1620 | 1490 | |
| Volumen Schmutzwassertank | I | 50 | 50 | 50 | |
| Volumen Grobschmutzbehälter | I | - | - | 3,5 | |
| Volumen Reinigungsmitteltank (Option Dose) | I | 3 | 3 | 3 | |
| Reinigungsmitteldosierung | % | 0...3 | 0...3 | 0...3 | |
| Wasserdosierung | l/min | 0...2,5±0,2 | 0...2,6±0,2 | 0...2,6±0,2 | |
| Mße | |||||
| Länge | mm | 1375 | 1290 | 1284 | |
| Breite ohne Saumbalken | mm | 542 | 542 | 542 | |
| Höhe | mm | 1082 | 1082 | 1082 | |
| Arbeitsbreite | mm | 510 | 600 | 550 | |
| Abmessungen Verpackung Ixbxh | mm | 1505x770x1271 | 1505x770x1271 | 1505x770x1271 | |
| Bereitung | |||||
| Vorderrad, Breite | mm | 50 | 50 | 50 | |
| Vorderrad, Durchmesser | mm | 200 | 200 | 200 | |
| Hinterrad, Breite | mm | 28 | 28 | 28 | |
| Hinterrad, Durchmesser | mm | 100 | 100 | 100 | |
| Gewicht | |||||
| Zulässiges Gesamlgewicht | kg | 245 | 241 | 235 | |
| Leergewicht (Transportgewicht) | kg | 195 | 191 | 185 | |
| Bürstenanpresskraft, max. | N (kg) | 290 (29) | 250 (25) | 155 (15,5) | |
| Bürstenanpressdruck, max. | N/m2(g/cm2) | 3,2 (32) | 2,5 (25) | 6,3 (63) | |
| Leistungsdaten Gerät | |||||
| Nennspannung | V | 24 | 24 | 24 | |
| Nennspannung, Li-lon | V | 25,6 | 25,6 | 25,6 | |
| Batteriekapazität | Ah (5 h) | 76 / 80 / 105 / 115 | 76 / 80 / 105 / 115 | 76 / 80 / 105 / 115 | |
| Batteriekapazität, Li-lon | Ah (5 h) | 80 | 80 | 80 | |
| Mittlere Leistungsaufnahme | W | 1300 | 1300 | 1350 | |
| Leistung Fahrmotor | W | 130 | 130 | 130 | |
| Leistung Saugturbine | W | 250 | 250 | 250 | |
| Leistung Bürstenantrieb | W | 800 | 800 | 980 | |
| Schutzart | IPX3 | IPX3 | IPX3 | ||
| Saugen | |||||
| Saugleistung, Luftmenge | l/s | 21 | 21 | 21 | |
| Unterdruck (max.) | kPa (mbar) | 9,5 (95) | 9,5 (95) | 9,5 (95) | |
| Reinigungsbürsten | |||||
| Bürsendurchmesser | mm | 510 | 600 | 96 | |
| Bürsenlänge | mm | - | - | 550 | |
| Bürsendrehzahl | 1/min | 140 | 150 | 965 | |
| D 51 | D 60 | R 55 | |||
| Internes Ladegerät | |||||
| Nennspannung V 100...240 100...240 100...240 | |||||
| Frequenz Hz 50-60 50-60 50-60 | |||||
| Stromaufnahme A max 5 max 5 max 5 | |||||
| Umgebungsbedingungen | |||||
| Zulässiger Temperaturbereich °C 5...40 | 5...40 | 5...40 | |||
| Wassertemperatur max. | °C 50 | 50 | 50 | ||
| Wasserdruck Befüllsystem | MPa (bar) | 1(10) | 1(10) | 1(10) | |
| Wasserdruck Schmutzwassertank-Spülsystem | MPa (bar) | 1 (10) | 1 (10) | 1 (10) | |
| Relative Luftfeuchtigkeit | % | 20...90 | 20...90 | 20...90 | |
| Steigung | |||||
| Steigung Arbeitsbereich max. | % | 2 | 2 | 2 | |
| Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 | |||||
| Hand-Arm-Vibrationswert | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | |
| Unsicherheit K | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | |
| Schalldruckpegel LpA Normalbetrieb | dB(A) | 65 | 65 | 65 | |
| Unsicherheit KpA | dB(A) | 2 | 2 | 2 | |
| Schallleistungspegel LwA + Unsicherheit KwA Normalbetrieb | dB(A) | 81 | 81 | 81 | |
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantie
In jedem Land getten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etaige Störungen an His dem Gerät beseitigten wir innerhalb der Garantiefrist kosten, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handler oder die nachste autorisierte Kundendienstelle. (Adresse siehe Rückseite)
EU-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgenden bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt:Bodenreiniger Typ:1.533-xxx
Einschlagige EU-Richtlinien
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2014/53/EU (TCU)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62311: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-3:2007 +A1:2011
ENIEC61000-6-2:2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN300330V2
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
www.kaercher.de/REACH
49 Walbsorstel (R-reinigungskop)
(4)Pedaal borstelvervanging (D-reinigingskop)
42Discborstel (D-reinigingskop)
43D51-reinigingskop
(4)Draaiknop Kanteling borstel (D 51-reinigingskop)
45USB-poort
Elektrische waterklep
Rekommenderade batterier
OBSERVERA
Skaderisk
| Beskrivning Beställningsnr | |
| Sats 76 Ah - unterhalbfrei, 24 V 2.815-099.0 | |
| Sats 105 Ah - unterhalbfrei, 24 V 2.815-100.0 | |
| Sats 115Ah - unterhalbfrei, 24 V 2.815-091.0 | |
| Sats 80 Ah - unterhalbfrei, 24 V 2.815-090.0 |
Maskinen kraver 2 batterier.
Fullständig urladdning
Skaderisk
Ladda batterierna innan maskinen tas i drift.
Gallande EU-direktiv
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2014/53/EU (TCU)
Tillampade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62311:2008
EN 55012:2007+A1:2009
EN 61000-6-3:2007 +A1:2011
(18)Deksel smussvannstank
(19)Holder for smarttelefon
20Betjeningspult
(21)Spillvannstank
(22)Pafyllingsystem for ferskvann
(23)Niváindikator og tappeslange ferskvann
(24)Handtak for a svinge opp spillvannstanken
- Sving ned smussvannstanken.
Aktiver Li-ion-batteri
Li-Ion-batterie leveres i transportmodus og mä aktiveres for maskinen settles it drift.
- Lad opp batteriel (se «Iglangkjörning / lading av baleriet»), dette avs列车 transportmodusen.
Demontere batterier
△FORSIKTIG
1 Skrue
(2)Mutter
(3) Vater
-
Løsne M 12-mutteren mens du holder M 10-seks-kantskruen fast med fastnøkkelen.
-
Still inn skrun silk at indicatoren i vateret star melom de to strekene.
- Trekk til M 12-mutteren mens du holder M 10-seks-kantskruen fast med fastnokkelen.
- For à contrôllere den yne innstillingen kjører du maskinen et kort slykke fremover med suugebommen senket i sugemodus mens du observer vateret. Gjenta innstillingsprosedyren ved behov.
Stille inn hoyde
① Preiebryter Borstehelling
Slá pá maskinen
Aktuelle oplyninger om Indholsstoffer findes pa: www.kaercher.de/REACH
Der forefinger batterikarakteristikker for folgende batterier:
EXIDE GF12105V
- HOPPECKE TB115
EXIDE GF12076V
EXIDE FF12080W
TROJAN27TMX
HOPPECKETB80
ZENITH L120185
Obs
Under parringsprocessen blinker Bluetooth®-symbolet auf befingenspulten.
- Følg anvisningerne vedrørende parring i appen pa din smartphone.
- Appens Funktioner forklares pa din smartphone.
Obs
När din smartphone er parret med maskinen, lyser Bluetooth-symbolet konstant.
Obs
1 Skrue
(2)Matrik
③Vaterpas
Relevante EU-direktiver
Dokumentationsbefuldmaegtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
(27) Tira udens tvernte
(28) Datus plaksnite
29 lesukanas sijas flksacijas sviras
30lesuksanas sija
lesukanas sijas nolaisanassvira
32 Tirisanas galvas pacelsanas/nolaisanas pedalis
Uzglabāsanas nodalijums
34Suksanasslutene
35 Tira udens tvertnes vaks ar filtru
Stravas vada akis
37 Netirudensnoplidesjutene ardozeshanasierici
(38)Stum'sanas rokturis
39Brauksanas svira
40 Rullveida sukas (R firisanas galva)
41 Sukas nomaias pedalis (D tirisanas galva)
42 Diskveida suka (D tirisanas galva)
43 D 51 tirisanas galva
44 Sukas slipuma grozama poga (D 51 tirisanas galva)
45USB ports
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljaje samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacie o proribus in nadomestnili delih jajdete na splenet namoslv www.kaercher.com.
Obseg dobave
(5)Drzalo gibke cevi
www.kaercher.de/REACHI
早
2.2.5.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10
3.明T1H2
4. 哪国列人战争:
a
五胡H
① 三印币340x40x10(9.763-222.0)
②
③
480Ah:s3i 295x94x10(5.642-034.0)115Ah: s3i 295x94x23(5.642-033.0)
(5)TRETL(-)
6T(+)
b干的
c∈i(+)
5.国中电中
L
i 1
1. 费用费用与资全(“)
).其列用金含二之
#
△
明
贝T的半部书
A. 灵风
时时
尽分判别,全分判别
备白:三分川贝贝
1.三元之和”
2.1
3.调宁三贝
4. 1
2.五云:云月云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
3.2
-
“+”“-”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上”“上
-
1
孙立
贝
中
云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
- 云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
5.中国证券報
a予理,
h.子列,贝贝贝贝贝贝贝
吉卫
月日子望期时才年5°习自
6.予型则贝贝
0
中
工
1.日
2.豆豆工贝斯的贝贝
3.
4.
等式为
Registieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von denen Vorteilen.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.