IAN 388688 - Non catégorisé CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 388688 CRIVIT au format PDF.

📄 70 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CRIVIT IAN 388688 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 388688

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Non catégorisé
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Matériaux Non spécifiés
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 388688 CRIVIT

Comment puis-je assembler le CRIVIT IAN 388688 ?
Veuillez vous référer au manuel d'instructions fourni dans l'emballage. Assurez-vous de suivre chaque étape et de vérifier que toutes les pièces sont présentes.
Quel est le poids maximum recommandé pour le CRIVIT IAN 388688 ?
Le poids maximum recommandé est de 100 kg. Il est important de ne pas dépasser cette limite pour garantir la sécurité et la durabilité du produit.
Comment nettoyer le CRIVIT IAN 388688 ?
Utilisez un chiffon humide et un savon doux pour nettoyer la surface. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Le CRIVIT IAN 388688 est-il résistant à l'eau ?
Le CRIVIT IAN 388688 n'est pas conçu pour être étanche. Il est recommandé de le protéger de l'humidité et de la pluie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le CRIVIT IAN 388688 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou dans des magasins spécialisés. Consultez le site web du fabricant pour plus d'informations.
Quelle garantie est fournie avec le CRIVIT IAN 388688 ?
Le produit est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Comment puis-je retourner le CRIVIT IAN 388688 si je ne suis pas satisfait ?
Pour retourner le produit, veuillez consulter la politique de retour du magasin où vous l'avez acheté. Assurez-vous de conserver l'emballage d'origine et le reçu.
Y a-t-il des précautions de sécurité spécifiques à suivre lors de l'utilisation du CRIVIT IAN 388688 ?
Oui, il est important de lire attentivement le manuel d'instructions pour connaître les précautions de sécurité. Évitez d'utiliser le produit de manière inappropriée ou de dépasser les limites de poids recommandées.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 388688 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 388688 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 388688 CRIVIT

Notice d’utilisation

  • Ne laissez jamais des enfants manipuler le matériau d’emballage sans surveillance. Danger d’étouffement. Sécurité des personnes ne sachant pas nager !
  • Une surveillance constante, active et vigilante des nageurs débutants et des non-nageurs par un adulte compétent est requise à tout moment (il est rappelé que le plus grand risque de noyade concerne les enfants de moins de 5 ans).
  • Un adulte compétent doit être désigné pour surveiller la piscine lorsqu’elle est utilisée.
  • Les nageurs débutants ou les non-nageurs doivent porter un équipement de protection individuelle lorsqu’ils entrent dans la mini-pis- cine.
  • Lorsque la mini-piscine n’est pas utilisée ni sur- veillée, tous les jouets doivent être retirés de la mini-piscine et de ses environs afin d’éviter que les enfants aient envie d’y entrer.
  • Lorsque la mini-piscine n’est pas utilisée ou surveillée, tous les jouets ou objets (p. ex. chaises ou gros jouets, etc.) qui pourraient permettre à un enfant d’accéder facilement à la mini-piscine doivent être retirés des alen- tours de la mini-piscine. Dispositifs de sécurité
  • Il est recommandé d’ériger une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres le cas échéant) pour empêcher tout accès non autorisé à la mini-piscine.
  • Les équipements de protection individuelle, les barrières, les bâches de piscine, les alarmes ou autres dispositifs de sécurité similaires sont des outils utiles mais ne remplacent pas la surveillance constante et experte des adultes. Équipement de sécurité
  • Il est recommandé de garder un équipement de sauvetage (par exemple, une bouée de sauvetage) près de la piscine.
  • Un téléphone en état de marche et une liste de numéros d’urgence doivent être conservés près de la mini-piscine. Utilisation sécurisée de la mini-piscine
  • Tous les utilisateurs, en particulier les enfants, sont encouragés à apprendre à nager.
  • Apprenez les gestes des premiers secours (réanimation cardio-pulmonaire) et actualisez vos connaissances régulièrement. Ceci peut faire la différence en cas d’urgence lorsqu’il s’agit de sauver une vie.
  • Indiquez à tous les utilisateurs de la piscine, y compris les enfants, ce qu’ils doivent faire en cas d’urgence.
  • Ne jamais sauter dans une eau peu profonde. Ceci peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • N’utilisez pas la mini-piscine lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui peuvent altérer la capacité à utiliser la piscine en toute sécurité.
  • Si vous utilisez des bâches de piscine, reti- rez-les complètement de la surface de l’eau avant d’entrer dans la mini-piscine.
  • Maintenir l’eau traitée et sans danger pour l’hygiène en permanence permet de protéger les utilisateurs de la mini-piscine contre les maladies d’origine hydrique. Les directives relatives au traitement de l’eau figurant dans la notice d’utilisation doivent être consultées.
  • Gardez les produits chimiques (p. ex., les pro- duits pour le traitement de l’eau, le nettoyage ou la désinfection) hors de portée des enfants.
  • Les échelles amovibles doivent être posées sur des surfaces horizontales. Risque de blessure !
  • Respectez les informations figurant sur le panneau signalétique.
  • Ne transportez pas d’objets à bords pointus ou tranchants avec vous.
  • Protégez l’article de tout contact avec des li- quides ou des acides préoccupants. Autrement, des dommages irréparables peuvent survenir.
  • Protégez l’article de la chaleur et du feu ! Méfiez-vous des cigarettes incandescentes !
  • Prenez garde à ne pas vous retrouver sur un sol pierreux pour éviter d’endommager l’article.
  • Ne pratiquez aucune modification technique sur l’article. Toute modification, quelle qu’elle soit, compromet l’utilisation de l’article et entraîne l’annulation de la garantie.
  • N’utilisez jamais l’article sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments..
  • Ne transportez jamais l’article à l’état gonflé sur des véhicules.
  • N’utilisez pas l’article s’il présente une fuite et perd de l’air. Évitez les dégâts matériels !
  • Évitez tout contact avec des objets corrosifs, pointus ou dangereux, avec des produits chimiques ou des liquides dangereux. Si ceci se produit malgré tout, vérifiez minutieusement que la piscine n’est pas endommagée.
  • Tenez l’article à l’écart du feu et des objets chauds (comme par exemple, les cigarettes incandescentes).
  • Tous les articles gonflables sont sensibles au froid. Par conséquent, ne jamais déplier et gonfler l’article à une température de moins de 15 °C !
  • Gonflez les chambres à air de l’article à une pression de fonctionnement maximale de 0,03 bar. FR/BE23FR/BE
  • Si la pression de l’air augmente sous un soleil ardent, compensez en relâchant l’air en conséquence.
  • Ouvrez la valve et libérez un peu d’air si la pression est supérieure à 0,03 bar.
  • Assurez-vous que l’article – en particulier lors- qu’il est gonflé – n’entre pas en contact avec des pierres, du gravier ou des objets pointus et qu’il ne frotte ni ne traîne nulle part, sinon son matériau pourrait être endommagé.
  • N’insérez qu’un adaptateur de pompe approprié dans la valve. Autrement, la valve pourrait être endommagée.
  • N’utilisez pas de compresseur pour gonfler l’article.
  • Ne pas trop gonfler, sinon les lignes de soudure risquent de se déchirer. Fermez cor- rectement la valve après le gonflage.
  • L’utilisation d’équipements supplémentaires qui ne sont pas approuvés pour la mini-pis- cine (p. ex., échelles, bâches, pompes, etc.) peut entraîner un risque de blessure ou de dommage matériel.
  • N’utilisez les porte-gobelets qu’avec des boissons froides.
  • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article ne montre aucun signe de dégradation ou d’usure. L’article ne doit être utilisé qu’en parfait état ! Choix du lieu ATTENTION. Les mini-piscines placées sur des surfaces inégales sont sujettes à des fuites, des déformations ou des effondrements, suivis de dommages matériels ou de blessures corporelles graves pour les personnes se trouvant dans ou autour de la mini-piscine ! ATTENTION. N’utilisez pas de sable lors de la mise en place. Si l’utilisation d’un « agent de nivellement » est nécessaire, votre site d’installa- tion est très probablement inadapté ATTENTION ! Placez la mini-piscine dans un endroit où une surveillance constante est possible afin d’éviter le risque de noyade pour les jeunes enfants. ATTENTION ! Choisissez minutieusement votre site d’installation, car la pelouse et autre végétation qui vous tiennent à cœur mourront sous l’article. Veillez également à ne pas installer l’article dans des zones où des plantes vigoureuses et des mauvaises herbes poussent fréquemment, car elles peuvent percer l’article. Suivez les instructions ci-dessous avant de mon- ter votre article :

1. Choisissez une surface stable, plate (sans

bosses ni monticules), horizontale et parfai- tement droite. Une pente de 3° ne doit être dépassée en aucun point du site d’installation.

2. Assurez-vous que l’emplacement est exempt

de branches, de pierres, d’objets tranchants ou d’autres corps étrangers afin de ne pas endommager l’article.

3. Choisissez l’emplacement de manière à ce

que l’article ne se trouve pas sous des lignes électriques ou des arbres. Assurez-vous également qu’il n’y a pas de tuyaux, de lignes d’alimentation ou de câbles dans le sous-sol du site d’installation.

4. Si possible, choisissez un emplacement pour

votre article qui soit directement exposé au soleil. Ceci permettra de chauffer l’eau dans l’article. Montage Montez l’article à 2 adultes au mini- mum. Vous aurez besoin d’environ 30 minutes seulement pour la mise en place, sans compter la préparation de l’emplacement ni le remplissage avec de l’eau. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’aide pour l’installation, veuil- lez contacter le service d’assistance téléphonique. Suivez les différentes étapes du montage dans l’ordre indiqué.

1. Choisissez une surface lisse et propre avec

suffisamment d’espace pour déballer l’article. Assurez-vous que toutes les pièces sont pré- sentes et en parfait état.

2. À partir du deuxième montage, vous devez

vérifier que l’article n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas de trous ou de fissures, et si c’est le cas, vous devrez les colmater comme nous le décrivons par la suite.

3. Il est recommandé de ne pas remplir la mi-

ni-piscine avec de l’eau souterraine, de forage ou de puits : cette eau contient généralement des substances organiques contaminées par des nitrates et des phosphates. Il est conseillé de remplir la mini-piscine avec de l’eau prove- nant du réseau public d’eau potable. Gonflage ATTENTION !

  • Évitez de trop gonfler la chambre à air, car ceci peut occasionner un risque de d’hyper- distension, voire de rupture des soudures.
  • La pression de fonctionnement peut augmen- ter au soleil. Égalisez la pression en libérant de l’air de la mini-piscine.
  • Pour gonfler la mini-piscine, utilisez des pompes à pied ou des pompes à piston à double effet disponibles dans le commerce, avec les options de raccord et les manomètres appropriés.
  • Pour gonfler de la mini-piscine, n’utilisez pas de compresseur ni de bouteilles d’air compri- mé. Ceci peut occasionner des dommages.
  • Gonflez toujours complètement la mini-piscine.
  • Ne gonflez pas la mini-piscine à proximité d’objets pointus ou tranchants ou sur un sol rugueux ou caillouteux.
  • La chambre à air doit toujours être complète- ment gonflée. IMPORTANT !
  • N’ouvrez la valve que pour gonfler et dé- gonfler. Autrement, risque de contamination encouru.
  • La zone autour de la valve doit toujours être sèche et propre.
  • Faites attention à ce que ni du sable ou autre contaminant ne pénètre dans la valve. Important !
  • La pression de fonctionnement maxi- male pour les chambres à air est de 0,03 bar. Gonflez complètement toutes les chambres à air. Remarque : Néanmoins, en appuyant légère- ment dessus avec le pouce, celui-ci doit pouvoir s’enfoncer un peu. Gonflez d’abord la chambre principale infé- rieure, puis la chambre principale supérieure. Répétez pour cela les étapes suivantes :

1. Ouvrez le clapet supérieur de la valve de la

chambre principale (fig. B).

2. Gonflez la chambre principale jusqu’à ce

Pour gonfler les sièges, répétez les étapes suivantes :

3. Fermez le clapet de la valve et enfoncez

la valve à bouchon en exerçant une légère pression (fig. C). Remplissage ATTENTION. Si plus de 2,5 à 5 cm d’eau s’ac- cumulent sur un côté avant que le centre ne soit rempli, cela signifie que la mini-piscine n’est pas droite et qu’elle doit être replacée correctement. Ouvrez l’ouverture de vidange et laissez l’eau s’écouler (fig. D). Replacez ensuite la mini-pis- cine dans un endroit plat.

1. Fermez l’ouverture de vidange (fig. D).

2. Remplissez lentement l’article avec de l’eau.

Ne laissez pas l’article sans surveillance pendant que vous le remplissez. Remarque : Remplissez l’article au maximum jusqu’à la marque indiquée.

3. Une fois que 2,5 cm d’eau se trouvent unifor-

mément dans le fond de la mini-piscine, lissez le sol. Tirez la paroi extérieure vers l’extérieur à partir du bord supérieur tout autour du sol. Influence de la qualité de l’eau Pour maintenir les bonnes performances du revêtement et pour des raisons esthétiques, appliquez à temps les procédures de traitement appropriées et/ou les recommandations du fabricant de la piscine. Avant l’utilisation, il est essentiel de lire les instructions du fabricant concernant le produit et son utilisation afin de vérifier leur compatibilité avec la couche de revêtement de la coque en polyester. Ces pro- duits et procédures doivent être conformes aux recommandations citées ici. Bien que provenant généralement du réseau public d’eau potable, l’eau de remplissage peut également provenir d’un forage, d’une citerne ou d’un puits. Dans ce cas, une analyse régulière de l’eau est in- dispensable, incluant une analyse physico-chimique pour détecter les métaux éventuellement présents (fer, cuivre, manganèse) ; ceux-ci peuvent avoir un effet néfaste sur la couche de revêtement, car ils peuvent être la cause de formation de taches de couleurs en raison des sulfures métalliques.24 Cette analyse est à la base des modifications requises pour assurer à la fois une bonne qualité de l’eau, nécessaire à la baignade, ainsi qu’une bonne durabilité de la couche de revêtement. Cette analyse de la qualité de l’eau de rem- plissage doit être évaluée et approuvée par le fabricant de la mini-piscine. La formation de cristaux de tartre et/ou la for- mation de métaux doivent être évités. À cet effet, l’utilisation d’un agent séquestrant du calcaire (anticalcaire) et d’un agent séquestrant d’ions métalliques est recommandée. L’application de produits et/ou de procédés de traitement doit être validée par un professionnel, car des dommages irréversibles sur la couche de revêtement pourraient survenir selon certaines combinaisons. Lors de la désinfection à l’aide de produits à base de chlore stabilisé ou uniquement de stabi- lisateurs, appliquez le dosage recommandé par le fabricant (qui doit être conforme à la norme EN 16713-3). Pour le stockage hivernal, suivez les instructions indiquées dans la partie Entretien, stockage, réparation et maintenance. La chloration choc ne doit pas être effectuée peu de temps avant de recouvrir la mini-piscine, car ceci peut occasion- ner des dommages chimiques du revêtement de la mini-piscine dans les 8 heures suivant la désinfection. Accessibilité ATTENTION ! Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance – Danger de noyade. Une surveillance constante, active et vigilante des nageurs débutants et des non-nageurs par un adulte compétent est requise à tout moment (il est rappelé que le plus grand risque de noyade concerne les enfants de moins de 5 ans). Gardez un téléphone ou un autre moyen de communication près de la mini-piscine afin de pouvoir contacter les services d’urgence en cas de besoin. Même si la mini-piscine n’est pas utilisée, les mesures suivantes doivent être prises en compte :

  • Rendre la mini-piscine inaccessible, dans la mesure du possible (par exemple en verrouil- lant les portes, les fenêtres et les voies d’accès à la piscine) ; et/ou
  • Installer un dispositif de protection ; et/ou vidanger la mini-piscine. Démontage Pour ranger l’article à la fin de la saison ou pour une période de non-utilisation plus longue, procédez comme suit : Vidange Ouvrez l’ouverture de vidange et laissez l’eau s’écouler (fig. D). Remarque : Veuillez respecter les régle- mentations locales en vigueur concer- nant l’évacuation des eaux de piscines. Dégonflage

1. Pour dégonfler rapidement les chambres prin-

cipales, ouvrez les clapets de valve inférieurs des chambres principales (fig. E)

2. Pour dégonfler les sièges, tirez les valves à

3. Pressez légèrement sur la tige de la valve

pour permettre à l’air de s’échapper ou introduisez un tuyau de dégonflage dans les valves pour permettre à l’air de s’échapper rapidement.

4. Faites complètement sécher la mini-piscine, de

préférence au soleil. Pliage

1. Avant de replier l’article, faites-le entièrement

2. Pour un meilleur stockage, pliez l’article tel

qu’indiqué sur la fig. F. Entretien, stockage, réparation, maintenance Entretien ATTENTION ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agres- sifs, de brosses à poils métalliques ou d’objets métalliques ou pointus tels que des couteaux ou autres. Utilisez seulement des détergents doux. ATTENTION. Pour obtenir une eau propre, exempte d’algues et de bactéries nocives, il est important de procéder à un traitement chimique rigoureux de l’eau. Renseignez-vous dans un magasin spécialisé sur les substances à utiliser, telles que le chlore, les traitements de choc, les algicides et autres produits chimiques. ATTENTION. Ne mettez jamais de produits chimiques dans la mini-piscine lorsque des personnes s’y trouvent. Ceci peut provoquer des irritations de la peau et des yeux ! Ne mettez jamais de produits chimiques ou de substances dans la mini-piscine si vous ne pouvez pas vous assurer qu’ils sont utilisés correctement. Demandez à votre revendeur spécialisé quels sont les produits chimiques à utiliser, leurs direc- tives et leurs instructions. ATTENTION. Il est conseillé aux propriétaires de mini-piscines de tester l’eau régulièrement pour déterminer la valeur du pH et la concen- tration du chlore dans l’eau afin de les ajuster si nécessaire. Demandez à votre revendeur spécialisé les kits de test appropriés et leur mode d’emploi. ATTENTION. Le non-respect de ces règles d’en- tretien peut mettre gravement en danger la santé des baigneurs, notamment des enfants. Pour garantir la propreté et l’hygiène de l’eau de la mini-piscine tout au long de la saison, changez-en l’eau régulièrement et prenez connaissance des instructions suivantes :

1. Une utilisation correcte et régulière des

produits chimiques de base pour piscines est nécessaire pour maintenir un niveau de pH approprié dans l’eau de la mini-piscine. En outre, l’utilisation de tels produits chimiques empêche la prolifération de bactéries ou d’algues nocives dans l’eau. Les produits chimiques suivants sont adaptés à votre mini-piscine :

  • Chlore sous forme de comprimés, de granulés ou liquide : désinfecte l’eau de la mini-piscine et empêche la prolifération des algues.
  • Produits chimiques qui régulent la valeur du pH : servent à corriger la valeur du pH et à rendre l’eau plus ou moins acide.
  • Algicides : sont utilisés pour éliminer les algues.
  • « Traitement de choc » (Super Chloration) : élimine certains composés organiques et autres composés combinés qui nuisent à la clarté de l’eau. Vérifiez auprès de votre revendeur spécia- lisé quelle est l’utilisation spécifique des produits chimiques. Indiquez-lui la quantité d’eau contenue dans votre mini-piscine et si nécessaire, donnez-lui un échantillon d’eau. Il pourra vous donner les meilleurs conseils possibles concernant les produits chimiques appropriés, les quantités adéquates de produits chimiques et leur utilisation efficace.

2. Le chlore ne doit jamais entrer en contact di-

rect avec le revêtement de la mini-piscine, ou alors uniquement lorsqu’il est complètement dissous. Le chlore sous forme de comprimés ou de granulés doit d’abord être dissous dans un seau rempli d’eau avant d’être ajouté à l’eau de la mini-piscine. Le chlore liquide doit être ajouté à l’eau de la mini-piscine lentement et uniformément depuis différentes zones. Danger ! Ne versez jamais d’eau sur des produits chimiques, mais ajoutez des produits chimiques à l’eau. Ne mélangez jamais des produits chimiques distincts, mais ajoutez-les séparément à l’eau afin que le premier produit soit complètement dissous et réparti avant d’ajouter le second.

3. Nettoyez la mini-piscine plusieurs fois par

semaine à haute température pour limiter ma- nuellement la formation d’algues. Demandez à votre revendeur spécialisé quels sont les produits de nettoyage à utiliser, tels que les aspirateurs, les filets, les brosses, etc.

4. Demandez à votre revendeur spécialisé s’il est

possible d’acheter un kit de test pour vérifier la valeur du pH. Remarque : Une concentration excessive de chlore et un pH faible (acide) peuvent endomma- ger le revêtement de la mini-piscine et si le résultat du test indique l’un de ces deux états, des mesures de remise en état immédiates sont nécessaires.

5. Veillez à ce que la mini-piscine ne se remplisse

pas accidentellement à cause de la pluie ou autre si elle contient déjà de l’eau. Autrement, la mini-piscine pourrait être endommagée. Si ceci se produit, réduisez immédiatement le niveau de l’eau. Stockage ATTENTION ! Si l’article n’est pas stocké correctement, il risque de s’y former des moisissures. Si vous vivez dans une zone climatique où la mi- ni-piscine ne peut pas être utilisée toute l’année, il est fortement recommandé de vidanger l’eau, de nettoyer soigneusement la mini-piscine, de la laisser sécher et de la stocker dans un endroit protégé pendant la saison creuse. FR/BE25FR/BE

  • Stockez l’article dans un endroit propre, bien ventilé et sec, sans lumière directe du soleil et où il n’est pas exposé à de grandes variations de température.
  • Rangez l’article hors de portée des enfants et bien fermé.
  • Ne posez pas d’objets lourds ou pointus sur l’article.
  • Vérifiez que l’article ne présente pas de signes d’usure ou de vieillissement après un stockage prolongé. Réparation ATTENTION ! Avant chaque utilisation, vérifiez que la mini-pis- cine ne présente pas de perte de pression, de trous ou de fissures. Si la mini-piscine perd de l’air, cela peut être dû à une fuite au niveau de la valve, à une valve défectueuse ou une fuite dans la mini-piscine. Pour des dégâts plus importants, vous ne devez en aucun cas effectuer les réparations vous- même. Les petites fuites ou les petits trous peuvent être réparés à l‘aide de la pièce de réparation fournie. Important ! Après la réparation de l’article, celui-ci ne doit pas être gonflé avant 20 minutes ! N’utilisez pas les pièces de réparation pour les fuites ou les trous présents sur les coutures.

1. Laissez l’air s’échapper complètement de

2. Nettoyez bien la zone autour de la fuite.

La zone doit être sèche et dénuée de toute graisse.

3. Découpez un morceau du matériau de répa-

ration, de taille suffisante pour que ses bords dépassent d’environ 1,3 cm autour de la zone endommagée.

4. Détachez la pièce de réparation du papier,

positionnez-la sur la zone endommagée et pressez fermement dessus. Maintenance Le propriétaire de la mini-piscine est le premier responsable de son entretien et de ses acces- soires. Mini-piscine Évitez les éléments suivants : — Le contact direct ou le surdosage de produits de traitement de l’eau autres que ceux spécifiés dans la norme EN 16713-3 avec la surface de la couche de revêtement (car ceci peut entraîner une décoloration irréversible) ; — Les impacts mécaniques (tels que la chute d’objets contondants, par exemple des supports de parasol, des chaises de jardin, des équipements de plongée, etc.) peuvent provoquer des renfoncements ou des rayures profondes sur la couche de revêtement ; — Le frottement anormal de deux surfaces l’une contre l’autre ; — Le contact d’objets métalliques oxydables ou de matériaux organiques avec la couche de revêtement pendant une longue période. La ligne de flottaison est particulièrement sensible aux dépôts tels que le calcaire, les métaux ou autres produits contenant de la graisse (crème solaire), lesquels peuvent ensuite s’accumuler sur la couche de revêtement. Pour éviter que ces dépôts ne pénètrent à l’intérieur de la couche de revêtement, ce qui rendrait le nettoyage impossible, un entretien régulier de la ligne de flottaison est recommandé. Un entretien régulier et rigoureux doit être effec- tué avec des produits appropriés, non abrasifs et compatibles avec la couche de revêtement. Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage non destinés aux piscines (nettoyants ménagers) et/ ou des produits de nettoyage abrasifs. Mise au rebut Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le maté- riel d‘emballage hors de portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Éliminez les produits et les emballages dans le respect de l‘environnement. Le code de recyclage est utilisé pour identifier les différents matériaux pour le retour dans le circuit de recyclage. Le code se compose du symbole de recyclage, qui doit correspondre au circuit de recyclage, et d‘un numéro identifiant le matériau. Indications concernant la ga- rantie et le service après-vente L’article a été produit avec grand soin et sous un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH accorde au client final privé une garantie de trois ans sur cet article à comp- ter de la date d’achat (période de garantie) conformément aux dispositions suivantes. La garantie ne vaut que pour les défauts de maté- riaux et de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale, lesquelles doivent donc être considérées comme des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles, telles que les interrupteurs, les batteries ou les pièces fabriquées en verre. Les réclamations au titre de cette garantie sont exclues si l’article a été utilisé de manière abusive ou inappropriée, hors du cadre de son usage ou du champ d’application prévu ou si les instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées, à moins que le client final ne prouve que l´article présentait un défaut de matériau ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des conditions mentionnées ci-dessus. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées pendant la période de garantie qu’en présentant le ticket de caisse original. Veuillez pour cela conserver le ticket de caisse original. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez d’abord contacter le service d’assistance téléphonique ci-dessous ou nous contacter par courrier électronique. Si le cas est couvert par la garantie, nous nous engageons - à notre appréciation - à réparer ou à remplacer l’article gratuitement pour vous ou à vous rembourser le prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la garantie. Vos droits légaux, en particulier les droits de garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas limités par cette garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immo- bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- lon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.26 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 388688_2107 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE27FR/BE Décolorations et causes possibles Malgré l’utilisation de matériaux performants et en prenant toutes les précautions citées ci-dessus, des phénomènes exceptionnels peuvent se produire en raison du vieillissement. Il est important de se rappeler que la couche de revêtement se décolore progressivement en raison du vieillissement et des rayons UV. Les causes suivantes peuvent provoquer une décoloration prématurée : — Utilisation de produits inadaptés et de procédures de traitement de l’eau qui ne sont pas conformes aux recommandations du fabricant ; — Une action mécanique excessive (bassins avec des marées, couches de glace flottantes, nettoyeurs automatiques et brosses, etc.) ; — Haute température de l’eau ; — Influence des matériaux et du processus de fabrication. Parfois, une légère différence de couleur apparaît entre les zones immergées dans l’eau et les zones situées au-dessus du niveau de l’eau. Ce phénomène arrive couramment. Taches et causes possibles En raison des nombreuses influences mentionnées ci-dessus, il est extrêmement difficile de déterminer les causes des taches. Les taches qui apparaissent au-dessus de la ligne de flottaison sont rarement présentes en profondeur de la couche de revêtement. Le tableau suivant indique les causes possibles des taches lorsque la mini-piscine fonctionne normalement. Pour trouver les causes possibles, il est utile d’effectuer les mesures décrites dans le tableau ci-dessous. Si elles n’aboutissent pas, il est possible que des influences du processus de fabrication soient responsables. Type de tache Cause possible Solution possible Taches blanchâtres au fond de la mini-piscine Traitement inapproprié de l’eau. Les taches sont irréversibles et ne peuvent être réparées. Décomposition de matières organiques (humus, brindilles, feuilles) qui sont en contact direct avec la couche de revêtement. L’effet est plus prononcé si le contact a eu lieu pendant une longue période. Taches blanchâtres au fond de la mini-piscine et sur les parois Concentration excessive de produits chimiques. Les taches sont irréversibles et ne peuvent être réparées. Taches blanchâtres sur la ligne de flottaison Dépôts de calcaire Ces dépôts peuvent être évités en utilisant des agents séquestrants du calcaire et en maintenant l’équilibre du pH. Le nettoyage est possible avant l’application de cette mesure en utili- sant un produit approprié, sans solvant et non abrasif et en veillant à ne pas rayer la couche. Pour réduire ce phénomène, la dureté de l'eau doit être contrôlée régulièrement, par exemple avec un échangeur d’ions préinstallé. Produits chimiques non-adaptés et/ou nettoyants abrasifs Zones laiteuses ou blanchies irréversibles et non traitées. Présence d’algues. Peut être évité par un entretien régulier de la mini-piscine (net- toyage). Décomposition de la matière organique (feuilles, impuretés, végétation). Utilisation du sulfate de cuivre sous forme pure ou mélangée et application de l’alliage Cu/Ag. Irréversible. Ces produits ne sont pas autorisés dans ce type de mini-piscine. Crème solaire ou cosmétique flottant à la surface de l’eau, combustion d'hydrocarbures provenant de feux de bois ou de charbon de bois, gaz d’échappement des voitures, gaz d'échappement des avions ou toute autre pollution provenant de l’environnement direct ou indirect de la mini-piscine. Peut être évité par un entretien régulier de la mini-piscine (net- toyage). Taches vertes D’origine organique, ces taches n’apparaissent qu’en présence d’organismes vivants (algues, champignons, etc.) et peuvent être liées à une perturbation mani- feste de l’équilibre du traitement de l’eau. Peut être évité par un entretien régulier de la mini-piscine (net- toyage). Taches roses Se trouvent généralement sur les pièces d’étanchéité, sont causées par des bactéries se développant sur les composants de ces pièces en plastique et peuvent être liées au traitement de l’eau. Si du PHMB est utilisé pour la désinfection, il risque de se former des taches roses en cas de présence de cuivre. Peut être évité par un entretien régulier de la mini-piscine (net- toyage).28 NL/BE Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende ge- bruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge- bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten mee als u het artikel aan iemand anders geeft. Vóór de montage en het gebruik van de Mini-Pool moet al de informatie in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig gelezen, begrepen en opgevolgd wor- den. Deze waarschuwingsinstructies, handleidin- gen en veiligheidsrichtlijnen omvatten enkele alge- mene risico’s met betrekking tot vrijetijdsbesteding in het water, ze kunnen echter niet alle risico’s en gevaren in alle gevallen behandelen. Bij een of andere activiteit in het water zijn voorzichtigheid, gezond verstand en een goed oordeelsvermo- gen geboden. Deze gegevens moeten voor het gebruik op een later tijdstip bewaard worden. In het leveringspakket inbegrepen 1 x Relax-plonsbad (Mini-Pool) (1) 2 x reparatiedoek 2 x ontluchtingsbuisje 1 x gebruiksaanwijzing Benaming van de onderdelen Mini-Pool (afb. A) Snelontluchtingsventiel, tweedelig (afb. B, E) Stopventiel (afb. C) Afvoeropening (afb. D) Technische gegevens Afmetingen (met lucht gevuld): ca. 268 x 268 x 66 cm (b x d x h) Vulvolume: ca. 730 l Productiedatum (maand/jaar): 02/2022 Aantal voor de montage noodzakelijke personen: 2 Montagetijd [min]: ca. 30 Voorgeschreven gebruik Het artikel is ontworpen als Mini-Pool die op de grond opgesteld wordt en zodanig ontworpen is, dat het tegen de inwendige druk bestand is. Het artikel is er niet voor geschikt (ook niet gedeelte- lijk) om in de grond ingebouwd te worden. Gebruikte symbolen Waarschuwing. Op kinderen in (de nabijheid van) water voortdurend toe- zicht houden – verdrinkingsgevaar. Waarschuwing. Niet springen. Gevaar voor blessures! Waarschuwing. Persoonlijk drijfmiddel dragen. Waarschuwing. Niet schuin plaatsen. Gelieve zorgvuldig te lezen en te bewaren om op een later tijdstip te raadplegen. Veiligheidsinstructies Het gebruik van een Mini-Pool bouwpakket stelt voorop dat het met de in de gebruiksaanwijzing beschreven veiligheidsvoorschriften overeen- stemt. Om het verdrinken of andere ernstige bles- sures te verhinderen, wordt er speciale aandacht aan geschonken om de toegang tot de Mini-Pool te beveiligen, omdat kinderen jonger dan 5 jaar zich onverwachts toegang tot de Mini-Pool kunnen verschaffen. Tijdens het zwemmen dient er op de kinderen ook ononderbroken door een volwassene toezicht uitgeoefend te worden. Levensgevaar!