IAN 298445 - Non catégorisé CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 298445 CRIVIT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 298445 CRIVIT
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 298445 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 298445 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI IAN 298445 CRIVIT
« LE MONDE DE LA JUNGLE »
Connect a garden hose with an internal diame- ter of 13–15mm (1/2–5/8in) with the water connection on the item (Fig. D). For easy installation, we recommend using a hose coupling of 13–15mm (1/2–5/8in). Filling the pool with water Fill the item slowly and do not leave the item unattended while filling. Always fill the item up as far as the marking shown. Important! Take note of the filling ca- pacity of 300 litres without the sprayer connected to the hose! Emptying the item Open the drain valves and let the water run out (Fig. E). Note: Please take note of the local pro- visions for specific regulations on dis- posing of water from swimming pools. GB/IE13 Disposal Dispose of the item and its packaging materials in accordance with current local regulations. Packaging materials like e.g. foil bags must be kept away from children. Store the packaging materials out of the reach of children. Service handling IAN: 298445 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE14 Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa premi- ère utilisation. Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisation suivante. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessi- on du produit à une tierce personne. Étendue de la livraison (fig. A) 1 pataugeoire aventures (1) chambre principale (1a) toboggan (1b) rembourrage toboggan (1c) perroquet sur une souche d’arbre (1d) 1 toboggan à boules (2) 1 serpent (3) 1 singe (4) 1 arche (5) 1 palmier (6) 4 anneaux à lancer (7) 6 balles (8) 1 rustines (9) 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Poids max. de l‘utilisateur toboggan : 50 kg Date de fabrication (mois/année) : 02/2018 Dimensions gonflée : Bassin : env. 297 x 162 x 21 cm (L x La x H) Balle : env. 8 cm (diamètre) Anneau : env. 19 cm (diamètre) Serpent : env. 236 x 105 cm (L x La) Singe : env. 62 x 54 x 81 cm (L x La x H) Palmier : env. 64 x 136 cm (lg x H) Arche : env. 123 x 34 x 82 cm (L x La x H) Utilisation conforme à sa destination Cet article est un jouet pour les enfants à partir de 2 ans, destiné à être utilisé en extérieur. Attention ! Uniquement destiné à un usage domestique. Pictogrammes utilisés Toujours surveiller les enfants dans l’eau Attention ! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance — Danger de noyade Consignes de sécurité Attention ! Tous les matériaux d’emballage et de fixation ne font pas partie de l’article et doivent être retirés avant de donner l’article aux enfants pour jouer pour des raisons de sécurité. Danger de mort !
- Les enfants peuvent déjà se noyer dans de petites quantités d’eau. Le bassin doit être vidé lorsqu’il n’est pas utilisé. Risque de blessure !
- Ne laissez pas votre enfant utiliser l’article sans surveillance. Les enfants ne sont en effet pas capables d’évaluer les dangers potentiels. Utilisation uniquement sous la surveillance directe d’un adulte.
- Durant l’utilisation, aucun objet dur et tran- chant comme par ex. des jouets, ne doit se trouver dans la pataugeoire. Ne portez pas de bijoux, de montre ou de clés. Retirez vos chaussures et si nécessaire vos lunettes.
- Afin de protéger l’article de détériorations et les personnes de blessures, l’article ne doit être utilisé qu’une fois entièrement gonflé.
- Ne sautez pas dans la pataugeoire.
- Informez les enfants des conseils d’utilisation pour jouer en sécurité. FR/BE15FR/BE
- N’apportez aucune modification à l’article.
- Utiliser uniquement avec de l’eau du robinet propre. De l’eau sale peut présenter un risque pour la santé des utilisateurs.
- Le montage doit toujours être effectué par un adulte.
- Ne montez pas l’article sur du béton, l’as- phalte ou d’autres sols durs.
- L’article doit être mis en place sur une surface de gazon, libre de toute pierre, bâton, bosse et dépression. L’article doit présenter une distance de sécurité adaptée d’au moins 2 m avec les bâtiments, escaliers, clôtures, murs, plans d’eau, branches en surplomb, fils à linge, ligne électriques et autres obstacles.
- Vérifiez l’article avant chaque utilisation en vue de détecter des détériorations ou de l’usure. L’article doit être uniquement utilisé dans un état impeccable ! N’utilisez pas l’article s’il présente des détériorations visibles ou supposées.
- N’utilisez pas l’article s’il perd de l’air.
- N’utilisez pas l’article sans que le toboggan ne soit gonflé. Éviter les dommages atériels !
- Tous les articles gonflables sont sensibles au froid. Ne dépliez et ne gonflez pas l‘article à une température inférieure à 15 °C !
- Évitez d‘utiliser des produits de protection solaire ou de soins pour la peau contenant de l‘alcool. Les produits de protection solaire ou de soins pour la peau contenant de l‘alcool risquent de détacher le revêtement couleur de l‘article à gonfler en PVC. Ceci peut entraîner des décolorations sur votre corps, vos vêtements ou d‘autres objets en contact avec le revêtement.
- Si la pression de l‘air venait à augmenter sous l‘influence du soleil, elle doit alors être compensée par un dégonflage approprié.
- Tout spécialement lorsque l‘article est gonflé, veillez à éviter tout contact avec des pierres, des graviers ou d‘autres objets tranchants, et à l‘absence de tout frottement. De tels contacts pourraient endommager le revêtement.
- Utiliser uniquement des adaptateurs de pompes appropriés pour les valves de sécurité. Autrement vous risquez d‘endommager les valves.
- Ne gonflez pas trop fortement pour éviter de déchirer les soudures. Refermez correctement les valves après le gonflage.
- Évitez tout contact avec des objets coupants, brûlants, pointus ou dangereux. Montage Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Veuillez suivre les diffé- rentes étapes du montage dans l’ordre indiqué.
1. Sélection du site
Choisissez une surface plane et propre avec suffisamment d‘espace pour déballer et in- staller l‘article. Dépliez l‘article là où il doit en- suite se trouver. Assurez-vous de la présence et du bon état de toutes les pièces.
- Toutes les chambres à air doivent toujours être gonflées entièrement.
- Évitez de trop gonfler les chambres à air pour éviter le risque d‘un allonge- ment excessif ou même une déchirure des soudures.
- Pour le gonflage de l‘article, veuillez utiliser des pompes à pied classiques ou des pompes à deux cylindres avec des embouts adaptés disponibles dans le commerce.
- N‘utilisez ni un compresseur, ni une bouteille à air comprimé pour le gonflage de l‘article. Cela pourrait endommager l‘article.
- Veillez à ce que les chambres soient homogènement remplies d‘air.
- Gonflez la chambre d‘air respec- tive jusqu‘à ce qu‘elle soit ferme au toucher. Lorsque vous pressez avec le pouce sur la chambre à air, elle doit encore se laisser légèrement enfon- cer.16 Remplir l‘article d‘eau Remplissez lentement l’article et ne laissez pas l’article sans surveillance durant le remplissage. Remplissez toujours l’article jusqu’au repère illustré. Important ! Observez la quantité de remplissage de 300 l sans douche bran- chée ! Vidage de l’article Ouvrez les vannes de vidange et laissez l’eau s’écouler (fig. E). Remarque : Veuillez observer les dispo- sitions locales concernant les prescrip- tions spécifiques de mise au rebut de l’eau de piscines. Démontage Laisser l‘article sécher entièrement avant de le replier. Retirez le tuyau d‘arrosage. Retirez toutes les pièces individuelles amovibles. Dégonflez l‘article comme suit :
1. Pour dégonfler rapidement la chambre princi-
pale, ouvrez l‘obturateur (fig. F).
2. Pour dégonfler les autres pièces, retirez la val-
ve et appuyez légèrement sur la tige de valve de manière à ce que l‘air puisse s‘échapper. Réparations Les rustines jointes permettent de réparer de petites fuites et trous. Important ! Ne pas gonfler l‘article pendant 20 minutes après la réparation ! N‘utilisez pas les rustines pour les fuites et les trous sur la couture.
1. Laissez l‘air s‘échapper entièrement du produ-
2. Nettoyez bien la zone autour de la fuite. La
zone doit être sèche et exempte de graisse.
3. Coupez un morceau de matériel de répara-
tion, suffisamment grand pour que ses bords dépassent d‘environ 1,3 cm par dessus la zone abimée.
4. Décollez la rustine du papier, placez-la sur la
zone abimée et appuyez fermement. Ordre ATTENTION ! Respectez l‘ordre suivant pour le gonflage des chambres à air. Toujours gonfler entièrement toutes les chambres à air.
1. Chambre principale (1a)
2. Toboggan avec parois latérales (1b)
3. Rembourrage toboggan (1c)
4. Souche d‘arbre avec perroquet (1d)
5. Toboggan à boules (2)
10. Anneau à lancer (7)
1. Remplissez la chambre principale (1) d‘air
et fermez le bouchon de fermeture (fig. B). Gonflez les chambres d‘air jusqu‘à ce qu‘elles soient fermes au toucher. Lorsque vous pressez avec le pouce sur la chambre à air correspondante, elle doit encore se laisser légèrement enfoncer.
2. Pour remplir les éléments 3 - 10, ouvrez la
fermeture de la valve et gonflez les chambres à air. Refermez l‘obturateur de la valve et enfoncez la valve en exerçant une légère pression (fig. C). Remarque : Pour une meilleure stabilité, vous pouvez remplir de l‘eau dans les pieds du ser- pent (3), palmier (6) et de l‘arche (5).
4. Fixation du toboggan à boules
Remplissez le toboggan à boules (2) d‘air. Placez le toboggan à boules (2) sur la chambre principale (1a) et pressez les deux fermetures velcro ensemble.
5. Raccordement du tuyau
d‘arrosage Raccordez un tuyau d‘arrosage d‘un diamètre intérieur de 13 - 15 mm (1/2 - 5/8 pouces) avec le raccord à eau sur l‘article (fig. D). Pour faciliter le montage, nous recommandons d‘utiliser un accouplement de tuyau de 13 - 15 mm (1/2 - 5/8 pouces). FR/BE17 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la ren- dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Stockage, nettoyage Changer fréquemment l‘eau dans l‘article, en particulier par temps chaud et lorsqu‘elle est sale ! Toujours stocker l‘article au sec et au propre non gonflé dans un local tempéré. Les valves doivent toujours être fermées lors du stockage. Laver uniquement à l‘eau ou à l‘eau savonneuse, jamais avec des produits d‘entretien agressifs. Lors du stockage pendant l‘hiver, ne pas poser d‘objets coupants sur l‘article et ne pas appliquer de talc. Remarques relatives à la mise au rebut Mettez l‘article et les matériaux d‘emballage au rebut conformément aux prescriptions locales. Les matériaux d‘emballage comme les sacs plastique ne doivent pas tomber entre les mains des enfants. Gardez le matériel d‘emballage hors de la portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Informations de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. FR/BE18 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service après-vente IAN : 298445 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE19 Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aan- gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen. Leveringsomvang (afb. A) 1 x avonturenpoedelbad (1) hoofdkamer (1a) glijbaan (1b) bekleding glijbaan (1c) papegaai op boomstronk (1d) 1 x ballenbaan (2) 1 x slang (3) 1 x aap (4) 1 x boog (5) 1 x palm (6) 4 x werpring (7) 6 x bal (8) 1 x reparatieplakker (9) 1 x gebruiksaanwijzing Technische gegevens Maximaal gewicht van de gebruiker glijbaan: 50 kg Productiedatum (maand/jaar): 02-2018 Afmetingen opgeblazen: Zwembad: ca. 297 x 162 x 21 cm (l x b x h) Bal: ca. 8 cm (diameter) Ring: ca. 19 cm (diameter) Slang: ca. 236 x 105 cm (l x b) Aap: ca. 62 x 54 x 81 cm (l x b x h) Palm: ca. 64 x 136 cm (b x h) Boog: ca. 123 x 34 x 82 cm (l x b x h) Beoogd gebruik Dit artikel is speelgoed voor kinderen vanaf 2 jaar en is bestemd voor gebruik buitenshuis. Let op! Uitsluitend voor thuisgebruik. Gebruikte symbolen Houd altijd toezicht op kinderen in het water Let op! Laat uw kind nooit alleen zonder toezicht: er is een kans op verdrinking Veiligheidstips Let op! De verpakkingsmaterialen maken geen onderdeel uit van het speelgoed en moeten uit veiligheidsoverwegingen worden verwijderd voordat kinderen met het product gaan spelen. Levensgevaar!
Notice Facile