EHEIM Clear UVC9 - Pompe

Clear UVC9 - Pompe EHEIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Clear UVC9 EHEIM au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice EHEIM Clear UVC9 - page 18
Caractéristiques techniques UVC 9W, débit de 400 l/h, compatible avec des aquariums jusqu'à 1000 litres
Utilisation Conçu pour clarifier l'eau d'aquariums et de bassins, installation facile en circuit fermé
Maintenance et réparation Remplacement de la lampe UVC recommandé tous les 12 mois, nettoyage régulier du filtre
Sécurité Équipé d'un boîtier en plastique résistant, protection contre les éclaboussures, ne pas exposer à l'humidité
Informations générales Marque EHEIM, garantie de 2 ans, poids de 1,5 kg, dimensions compactes pour une installation discrète

FOIRE AUX QUESTIONS - Clear UVC9 EHEIM

Comment installer la pompe EHEIM Clear UVC9 ?
Pour installer la pompe, commencez par choisir un emplacement stable et sécurisé. Connectez le tuyau d'entrée à votre source d'eau et le tuyau de sortie à l'endroit où vous souhaitez que l'eau soit déversée. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées pour éviter les fuites.
Quelle est la puissance de la pompe EHEIM Clear UVC9 ?
La pompe EHEIM Clear UVC9 a une puissance de 9 watts, ce qui la rend efficace pour filtrer et purifier l'eau de votre aquarium.
Comment nettoyer le filtre de la pompe ?
Pour nettoyer le filtre, débranchez la pompe, retirez le couvercle et sortez le filtre. Rincez-le à l'eau claire sans utiliser de produits chimiques. Remettez-le en place et rebranchez la pompe une fois qu'il est complètement sec.
Que faire si la pompe ne fonctionne pas ?
Si la pompe ne fonctionne pas, vérifiez d'abord si elle est bien branchée et si l'alimentation électrique est en marche. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de blocages dans les tuyaux ou le filtre. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des étapes de dépannage supplémentaires.
La pompe fait-elle du bruit lorsqu'elle fonctionne ?
Un léger bruit peut être normal, mais si la pompe émet des bruits forts ou inhabituels, cela peut indiquer un problème. Vérifiez si la pompe est bien installée et si elle n'est pas sur une surface inégale. Si le bruit continue, il peut être nécessaire de la démonter pour vérifier les pièces internes.
Quel est le débit maximal de la pompe EHEIM Clear UVC9 ?
Le débit maximal de la pompe EHEIM Clear UVC9 est de 900 litres par heure, ce qui la rend adaptée pour des aquariums de taille moyenne.
La pompe est-elle adaptée pour des aquariums d'eau douce et d'eau salée ?
Oui, la pompe EHEIM Clear UVC9 est conçue pour fonctionner aussi bien dans des aquariums d'eau douce que d'eau salée.
Quelle est la durée de vie de l'ampoule UVC ?
L'ampoule UVC de la pompe EHEIM Clear UVC9 a une durée de vie d'environ 8000 heures. Il est recommandé de la remplacer régulièrement pour garantir une purification efficace de l'eau.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Clear UVC9 - EHEIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Clear UVC9 de la marque EHEIM.

MODE D'EMPLOI Clear UVC9 EHEIM

Français Notice d’emploi Clari󰄈cateurs UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18

1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur

Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. ▶ Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. ▶ Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers. Explication des symboles et informations Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas respectées. Risque de blessures de personnes par un danger de nature générale Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas respectées. Danger résultant du rayonnement optique Ce symbole indique un danger immédiat pouvant avoir pour conséquence des lésions de la peau et des yeux si les précautions correspondantes ne sont pas respectées. Consignes avec informations utiles et conseils. Renvoi à une illustration, ici à la 󰘰gure A Vous êtes invité(e) à exécuter une action.

2. Domaine d’application

L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement : ‧ pour le nettoyage des bassins de jardin ‧ sous le respect des données techniques Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil : ‧ ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier, ou à d’autres 󰘰ns. ‧ aucune utilisation à des 󰘰ns commerciales ou industrielles ‧ ne convient pas pour le transport de substances abrasives, in󰘱ammables, agressives ou explosives, ni pour l’eau salée ou l’eau potable ‧ ne convient pas pour l’utilisation dans les piscines naturelles ‧ ne jamais utiliser sans courant d’eau ⌦A19 Français

3. Consignes de sécurité

Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. ‧ Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut représenter un danger (risque d’étou󰘯ement !) ‧ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les risques liés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap- pareil. Les enfants ne sont pas autorisés à e󰘯ectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés. Sécurité électrique ‧ Les installations électriques doivent correspondre aux dispositions internationales et nationales relatives aux installateurs d’équipements électriques. ‧ L’appareil doit être sécurisé moyennant un dispositif de protection contre les courants de fuite de 30 mA maximum. ‧ Veuillez vous adresser à un électricien agréé si vous avez des ques

tions ou en cas d’un problème. ‧ Séparez l’appareil du secteur, chaque fois avant d’e󰘯ectuer des tra

vaux. ‧ Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux don- nées du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’em- ballage ou dans le présent mode d’emploi. ‧ Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au fonctionnement à l’extérieur (protection contre les projections d’eau). ‧ ‧ Conformément à la norme VDE (Association des électrotechniciens allemands), la distance de sécurité de l’appareil par rapport à l’eau doit être de 2 m au moins.20 Français ‧ Le diamètre des ligne de raccordement au secteur doit avoir au moins les mêmes dimensions que les conduites en caoutchouc marquées H05RN-F3G0,75. Les câbles prolongateurs doivent satisfaire aux exi

gences de la norme DIN VDE 0620. ‧ Il n’est pas possible de remplacer le câble de raccordement secteur de cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est endommagé. ‧ Protégez la prise et la 󰘰che secteur de l’humidité. Nous conseillons de former une boucle avec le câble secteur, a󰘰n d’empêcher que de l’eau ne coule le long du câble et s’in󰘰ltre dans la prise. ‧ Raccordez l’appareil uniquement à une prise murale avec un contact de protection installé de manière conforme. Utilisation en toute sécurité ‧ E󰘯ectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil a󰘰n de véri󰘰er si l’appareil, et plus particulièrement, le câble secteur et la 󰘰che sont intacts. ‧ N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la 󰘰che pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil. ‧ Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tran

chantes. Personne ne devra pouvoir marcher sur le câble s’il est posé sans gaine dans la terre ou dans du gravier. ‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. ‧ N’apportez jamais de modi󰘰cations techniques à l’appareil. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. ‧ Utilisez l’appareil uniquement quand il n’y a personne dans l’eau ! ‧ N’exposez pas l’appareil pendant une période prolongée à des tempéra- tures inférieures à +4°C ou ou supérieures à +35°C. ‧ Évitez le rayonnement direct du soleil.21 Français ‧ N’utilisez jamais la lampe UVC en dehors du boîtier. ‧ Ne dirigez jamais votre regard sur la lumière de la lampe UVC.

Utilisation Le clari󰘰cateur UVC peut être utilisé avec le 󰘰ltre (⌦F) ou sans 󰘰ltre (⌦E). Utilisation de la lampe UVC

1. Placez la lampe UVC fournie dans le clari󰘰cateur de bassin.

(voir chapitre 6. Maintenance - Remplacement de la lampe). Monter le clari󰄈cateur UVC sur un support résistant (⌦A) Pour une parfaite stabilité, vous pouvez 󰘰xer le clari󰘰cateur UVC sur un support résistant (p. ex. une plaque en bois ou en métal). Procédez comme suit :

1. Percez des ori󰘰ces de 󰘰xation correspondants.

2. Vissez le clari󰘰cateur UVC sur la plaque en bois ou en métal.

Si vous souhaitez faire fonctionner le clari󰘰cateur UVC sans support résistant, vous devez veiller à ce que le clari󰘰cateur UVC repose d’une façon stable sur les pieds. Montage du clari󰄈cateur UVC sur le 󰄈ltre continu EHEIM LOOP (⌦B) Montez le clari󰘰cateur UVC de la façon expliquée dans le mode d’emploi du 󰘰ltre continu LOOP. Montage du raccord de pompe

1. A l’aide d’une scie, raccourcissez la tubulure de raccordement pour la ramener au diamètre de votre

2. Raccordez le tuyau spiralé de la pompe à la tubulure de raccordement ②.

3. Placez la rondelle d’étanchéité ③ dans l’écrou-raccord ① (⌦D).

4. A l’aide de l’écrou-raccord, vissez la tubulure de raccordement sur l’un des deux raccords à vis du

boîtier du clari󰘰cateur UVC. Montage du raccord 󰄈ltre/tuyau d’évacuation

1. A l’aide d’une scie, raccourcissez la tubulure de raccordement pour la ramener au diamètre de votre

2. Reliez le tuyau spiralé du 󰘰ltre ou le tuyau d’évacuation à la tubulure de raccordement②.

3. Placez la rondelle d’étanchéité ③ dans l’écrou-raccord ① (⌦D).

4. A l’aide de l’écrou-raccord, vissez la tubulure de raccordement sur l’un des deux raccords à vis du

boîtier du clari󰘰cateur UVC. Nous conseillons de 󰘰xer les tuyaux à l’aide d’une bride.22 Français

Mise en marche du clari󰄈cateur UVC/de la pompe Attention ! Choc électrique ! ▶ Installez le clari󰘰cateur UVC à une distance d’au moins 2 m du bord du bassin. Prudence ! Endommagement matériel. ▶ Ne faites pas fonctionner le clari󰘰cateur UVC sans écoulement d’eau. L’eau sert à refroidir la lampe UVC.

1. Placez le clari󰘰cateur UVC sur un fond stable, montez le clari󰘰cateur UVC sur un support résistant

ou montez le clari󰘰cateur UVC sur le 󰘰ltre continu LOOP.

2. Montez les raccords de tuyaux correspondants.

3. Insérez la 󰘰che secteur de la pompe dans la prise secteur. Attention : La pompe se met immédia

4. Insérez la 󰘰che secteur dans la prise secteur. Attention : Le clari󰄈cateur UVC se met immédiate

ment en fonctionnement ! Les tubulures de raccordement transparentes s’éclairent lorsque la lampe UVC fonctionne correcte- ment. Arrêt du clari󰄈cateur UVC/de la pompe

1. Retirez la 󰘰che secteur de la prise secteur.

Attention ! Choc électrique ! ▶ Retirez la 󰘰che secteur de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance. Prudence ! Danger de blessures. Le bulbe en verre et la lampe UVC sont fragiles et peuvent provoquer des coupures si le verre se brise. ▶ Manipulez le bulbe en verre et la lampe UVC avec précautions. Prudence ! Endommagement matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les sections qui suivent décrivent les travaux de maintenance qui sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal et sans anomalies. Une maintenance régulière prolonge la durée de vie et assure le bon fonctionnement du clari󰘰cateur UVC pendant une longue période. Nettoyage du bulbe en verre

1. Retirez la prise secteur.

2. Dévissez le support de lampe. Appuyez sur la touche de déverrouillage, tournez le support de lampe

dans le sens anti-horaire et retirez le support de lampe du boîtier (⌦G).

3. Nettoyez le bulbe en verre à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitres du commerce.23

4. Remontez le support de lampe en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces 󰘰ns, faites

passer les becs de verrouillage du support de lampe dans les ori󰘰ces correspondants du boîtier (⌦L).

5. Tournez le support de lampe dans le sens horaire, jusqu’à l’encliquetage.

Remplacement de la lampe Au bout de 8000 heures de service environ au plus tard, remplacez la lampe UVC car la puissance UVC diminue fortement après ce nombre d’heures. Procédez comme suit :

1. Retirez la prise secteur.

2. Dévissez le support de lampe. Appuyez sur la touche de déverrouillage, tournez le support de lampe

dans le sens anti-horaire et retirez le support de lampe du boîtier (⌦G).

3. Retirez la vis de sécurité (⌦H).

4. Retirez la vis de blocage et retirez le bulbe en verre avec précautions du support de lampe.

5. Retirez la lampe UVC de l’emballage. Introduisez la lampe UVC dans la douille de lampe(⌦I).

6. Remontez le clari󰘰cateur UVC en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces 󰘰ns, intro

duisez le bulbe en verre avec précautions dans le support de lampe. Du bout des doigts, abaissez la bague d’étanchéité ③ du bulbe en verre dans la fente entre bulbe de verre et support de lampe (⌦J). Lors de l’assemblage, veillez à ce que la bague d’étanchéité ① soit montée et que la bague de blo- cage ② se mette en prise dans le bec du support de lampe (⌦J).

7. Tournez la vis de blocage jusqu’en butée au niveau du bec du support de lampe (⌦K).

8. Bloquez la vis de blocage à l’aide de la vis de sécurité.

9. Remontez le support de lampe en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces 󰘰ns, faites

passer les becs de verrouillage du support de lampe dans les ori󰘰ces correspondants du boîtier (⌦L).

10. Tournez le support de lampe dans le sens horaire, jusqu’à l’encliquetage.

7. Élimination des anomalies

Attention ! Choc électrique ! ▶ Retirez la 󰘰che secteur de la prose murale avant le dépannage. Dysfonctionnement Cause possible Solution La lampe UVC ne s‘éclaire pas Aucune tension secteur ▶ Véri󰘰ez la tension secteur ▶ Véri󰘰ez le câble d‘alimentation La 󰘰che secteur n‘est pas insérée dans la prise murale ▶ Insérez la 󰘰che secteur dans la prise murale. La lampe UVC est défectueuse ▶ Remplacez la lampe UVC L‘eau n‘est pas claire Le bulbe en verre est encrassé ▶ Nettoyez le bulbe en verre La lampe UVC n‘a plus de puis

sance ▶ Remplacez la lampe UVC Pour les autres anomalies, nous vous demandons de vous adresser au Service EHEIM.24 Français

8. Mise hors service

Stockage et hivernage

1. Nettoyez l’appareil

2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.

Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne : Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est régle

mentée par des règlements nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.

9. Spéci󰄈cations techniques

Type UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Puissance nominale 9 W 11 W 14 W 18 W Bassin sans poissons 7000 l 10000 l 15000 l 20000 l Bassin avec poissons 3500 l 5000 l 7500 l 10000 l Bassin avec koïs – 2500 l 3800 l 5000 l Dimensions (L x P x H) 132 × 263 × 129 mm Longueur du câble 5 m Raccordements d‘eau 1/2“ – 3/4“ – 1“ Température du milieu 4°C – 35°C Tension secteur/fréquence 220 – 240 V / 50 Hz

10. Pièces de rechange

①90Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 180 / 03.18 / C&F

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EHEIM

Modèle : Clear UVC9

Catégorie : Pompe