AMTRON Premium E 1122 T2 - Chargeur allume-cigare Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur allume-cigare |
| Tension d'entrée | 12/24 V |
| Puissance de charge | 22 kW |
| Connecteur | Type 2 |
| Normes de sécurité | CE, IEC 61851 |
| Utilisation | Compatible avec les véhicules électriques équipés d'une prise Type 2 |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des câbles et des connecteurs |
| Garantie | 2 ans |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | 200 x 100 x 50 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes
Questions des utilisateurs sur AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur allume-cigare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON Premium E 1122 T2 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON Premium E 1122 T2 de la marque Mennekes.
MODE D'EMPLOI AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes
1. À propos du présent document .............................. 2
2. Pour votre sécurité ....................................................3
2.1 Groupes cibles ................................................................... 3
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu ...........................3
2.3 Utilisation non conforme ................................................. 4
2.4 Consignes de sécurité fondamentales .......................4
2.4.3 État réglementaire ............................................................4
3.4 Équipement optionnel .....................................................8
4. Caractéristiques techniques ................................... 9
5.3.3 Pose des lignes d’alimentation, des lignes de
données et des lignes pilotes ...................................... 11
5.5.1 Distances à observer pendant le montage .............12
5.6.1 Branchement de la ligne d’alimentation ................... 13
5.6.2 Branchement de la connexion réseau ...................... 13
5.6.3 Raccordement du signal de commutation tarifaire 14
5.6.4 Connexion via bus RS-485 ........................................... 15
5.7 Configuration d’un appareil triphasé pour un
fonctionnement monophasé ........................................ 15
6.2 Surveillance de l’alimentation électrique ..................17
6.3 Connexion réseau ............................................................17
6.3.1 Configuration de la connexion réseau ......................18
6.3.2 Intégration au réseau domestique ............................. 19
6.5 Contrôle de l’appareil ................................................... 27
6.6.2 Synchronisation de l’horloge dans l’interface de
6.7.1 Connexion réseau avec l’application
8.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge .. 33
9. Mise hors service et démontage .......................... 33
1. À propos du présent document
L’AMTRON®, ci-après dénommé «appareil», existe en différentes variantes. La variante de votre appareil est indi- quée sur la plaque signalétique. Le présent document s’ap- plique aux variantes suivantes de l’appareil: AMTRON Xtra AMTRON Xtra E AMTRON Xtra R AMTRON Premium AMTRON Premium E AMTRON Premium R AMTRON Premium W Le présent manuel s’adresse exclusivement aux élec- triciens spécialisés et contient des remarques visant à garantir une installation en toute sécurité. Des remarques à propos de l’utilisation et les explications des fonctions sont disponibles dans le manuel d’utilisation. Observez toutes les documentations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil. Conservez tous les documents afin de pouvoir les consulter ultérieurement et remettez-les le cas échéant au nouvel exploitant. La version allemande du présent manuel est la version originale. Toutes les autres versions en langues étrangères sont des traductions du manuel d’origine. MENNEKES se réserve le droit de modifier le logiciel indé- pendamment de la description dans le présent manuel. Les fonctions décrites dans ce guide reposent sur la versi- on1.10 du logiciel AMTRON
Si vous avez des questions à propos de l’appareil, veuil- lez vous adresser à votre partenaire S.A.V. compétent. Vous trouverez les coordonnées de tous les interlocu- teurs dans votre pays sur notre site web, dans la rubrique «Recherche de partenaires». Pour contacter directement MENNEKES, utili- sez le formulaire sous «Contact» à l’adresse www.chargeupyourday.com Pour un traitement rapide, veuillez préparer les informa- tions suivantes: Désignation du type/ numéro de série (voir plaque signalétique sur l’appareil) Sous www.amtron.info, vous trouverez toujours les informa- tions actuelles, les mises à jour du logiciel, les protocoles des modifications et les questions fréquemment posées à propos de l’AMTRON. À cet effet, gardez le numéro de série à portée de main. Vous trouverez de plus amples informations à propos de l’électromobilité sur notre site web, dans la rubrique «FAQ». https://www.chargeupyourday.com/faqs/
1.2 Mentions d’avertissement
DANGER Cette mention d’avertissement indique un danger immédiat entraînant de très graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT Cette mention d’avertissement indique une situation dan- gereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION Cette mention d’avertissement indique une situation dan- gereuse pouvant entraîner des blessures légères. Avertissement, dommages matériels
AVIS Cette mention d’avertissement indique une situation dan- gereuse pouvant provoquer des dommages matériels.3
1.3 Symboles utilisés
Le symbole accompagne les activités strictement réservées aux électriciens spécialisés.Le symbole accompagne une remarque impor-tante.Ce symbole accompagne une information com-plémentaire utile. f Ce symbole accompagne une action à réaliser. Ce symbole accompagne une énumération. Î Ce symbole accompagne un renvoi vers un autre cha- pitre du manuel. Ce symbole accompagne un renvoi vers un autre docu- ment. Ce symbole accompagne un résultat.
2. Pour votre sécurité
Électricien spécialiséLes électriciens spécialisés disposent d’une formation reconnue en électrotechnique. En rai-son de ces connaissances spécialisées, ils sont autorisés à réaliser les travaux électrotechniques décrits dans le présent manuel.Exigences envers un électricien spécialisé: Connaissance des consignes générales et particulières de sécurité et de prévention des accidents. Connaissance des règlements électrotechniques. Connaissance des prescriptions nationales. Aptitude à identifier les risques et à éviter d’éventuels dangers.
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L’AMTRON® est une station de charge conçue pour une utilisation dans le secteur semi-privé et le secteur privé, parex. les terrains privés, les parkings d’entreprise et les dépôts, où l’accès est limité.L’appareil a uniquement été conçu en vue de la recharge de véhicules électriques. Charge selon mode3 conformément à la norme CEI61851-1. Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI62196.L’appareil est exclusivement prévu en vue d’un montage stationnaire et peut être employé en intérieur comme en extérieur.Uniquement avec les variantes Premium: l’appareil peut être exploité comme point de charge isolé ou dans un groupe de plusieurs appareils avec un système de ges-tion. La mise en réseau de plusieurs appareils s’effectue à l’aide d’une ACU de MENNEKES. Une ACU est intégrée au MENNEKES eMobility-Gateway et à la station de recharge Smart. Uniquement avec les variantes Xtra: l’appareil peut être exploité comme point de charge isolé.4 Dans certains pays, il existe des prescriptions légales, qui exigent une protection supplémentaire contre les décharges électriques. L’utilisation d’un obturateur consti- tue une éventuelle mesure de précaution supplémentaire. L’exploitation de l’appareil est exclusivement autorisée à condition d’observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées : CEI61851-1 CEI62196-1
Toutes les informations dans le présent manuel sont stric- tement réservées à un électricien spécialisé. Lisez et observez le présent manuel et toutes les docu- mentations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil.
2.3 Utilisation non conforme
L’utilisation de l’appareil n’est sûre que dans le cadre d’une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications de l’appareil sont réputées non conformes et sont donc interdites. L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et en toute sécurité. La société MENNEKES Elektrotechnik GmbH&Co.KG décline toute responsabilité pour les conséquences résul- tant d’une utilisation non conforme.
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
2.4.1 Observation des particularités locales
En l’absence d’adaptation de l’installation aux particula- rités locales (parex. longueur de la ligne d’alimentation), la sécurité d’exploitation en est affectée. Les personnes s’exposent alors à un risque de graves blessures, voire de mort. f Adapter l’installation aux particularités locales.
2.4.2 Observation du devoir de surveillance
Les personnes, en particulier les enfants et les animaux, qui ne sont pas en mesure d’identifier les dangers poten- tiels ou uniquement dans une certaine mesure, consti- tuent un danger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes. f Les maintenir à l’écart de l’appareil, du câble de charge, des outils et de l’emballage.
2.4.3 État réglementaire
Appareil endommagé Si l’appareil comporte des dommages ou des vices, parex. un boîtier défectueux ou des composants man- quants, son utilisation peut s’accompagner de graves blessures par électrocution. f Éviter toute collision et manipulation non conforme. f En présence de dommages ou des vices, ne pas utili- ser l’appareil. f Le cas échéant, marquer l’appareil endommagé afin d’exclure toute utilisation par d’autres personnes. f Immédiatement éliminer les dommages. f Le cas échéant, mettre hors service l’appareil. Maintenance non conforme Une maintenance non conforme peut compromettre la sécurité d’exploitation de l’appareil et provoquer des accidents. Les personnes s’exposent alors à un risque de graves blessures, voire de mort. f Observer le calendrier de maintenance. f Réaliser la maintenance aux intervalles prévus (semestriels ou annuels). f Le cas échéant, signer un contrat de maintenance.5
3. Description du produit
Tous les appareils ne sont pas forcément identiques, leur équipement peut varier en fonction des exigences du client ou de prescriptions nationales. Selon le modèle, l’ap-parence de l’appareil peut diverger des représentations dans le présent manuel.
3.1 Contenu de la livraison
Fig.: 1. Contenu de la livraison
2. Cartes RFID (2cartes maître, 3cartes utilisateurs)
3. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
4. Sachet avec matériel de fixation
(vis, chevilles, bouchon de fermeture)
5. Manuel d’utilisation
6. Guide d’installation
7. Fiche technique de configuration
8. Gabarit de perçage
En optionEn cas de perte de la fiche technique de configu-ration, il ne sera plus possible d’utiliser certaines fonctions ou de procéder à la configuration. f Soigneusement conserver la fiche technique de configuration. f En cas de perte, contacter l’assistance tech- nique de MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente (S.A.V.)»L’appareil peut être exploité avec ou sans l’application MENNEKES Charge APP. L’application MENNEKES Charge APP n’est pas comprise dans l’étendue de la livraison. Elle peut cependant gratuitement être téléchargée dans l’AppStore et dans le PlayStore de Google.MENNEKES recommande d’exploiter l’appareil avec l’application MENNEKES Charge APP.
3.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique contient toutes les caractéristiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représen-tée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure du boîtier.
3. N° d’article/ de série
Le boîtier de l’appareil est divisé en trois parties et se com- pose de la partie inférieure et de la partie supérieure du boîtier ainsi que du panneau avant. Le modèle du panneau avant dépend de la variante de l’appareil. Vue de face
1. Touche multifonction
2. Champ d’informations à DEL
3. Vis de fixation pour la partie supérieure du boîtier
4. Partie supérieure du boîtier
5. Compteur d’énergie avec regard
7. Lecteur de cartes RFID
8. Prise de charge du type2 avec couvercle rabattable
9. Évidement prédécoupé pour ligne d’alimentation/
En option Fig.: 3. Vue de face (exemple: avec prise de charge du type2 en vue de l’utilisation d’un câble de charge distinct) Vue de derrière
1. Partie inférieure du boîtier
2. Vis de fixation pour la partie supérieure du boîtier
4. Évidement pour ligne d’alimentation/ caniveau élec
6. Entrées de câbles
Intérieur du panneau avant
(verrouillage fiche)
2. Prise de charge du type2 avec obturateur
En option Fig.: 4. Vue de derrière (exemple) Fig.: 5. Intérieur du panneau avant (exemple: avec prise de charge du type2 en vue de l’utilisation d’un câble de charge distinct)7
Intérieur de la partie inférieure du boîtier
1. Compteur d’énergie
2. Disjoncteur de protection (en option avec limiteur de
3. Organe de commande pour touche multifonction
4. Contacteur de charge
5. Relais d’ordre des phases
6. Entrées de câbles
8. Interrupteur différentiel (DDR)
9. Bloc d’alimentation
10. Bornes de connexion pour l’alimentation sur secteur
En option Fig.: 6. Intérieur de la partie inférieure du boîtier (exemple) HCC 3
1. Barrette de connexion commutation tarifaire
3. Port réseau (RJ45)
4. Barrette de connexion alimentation électrique 12V CC
5. Barrette de connexion bus RS-485
6. Barrette de connexion prise de charge
7. Barrette de connexion compteur S0
8. Barrette de connexion panneau avant
9. Barrette de connexion signal basse tension 230 V CA
Le HCC3 propose cinq modes de fonctionnement qui peuvent également être modifiés durant le fonctionnement en fonction de la configuration. Manuel d’utilisation AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) «5.1 Description fonctionnelle des modes de fonctionnement» La disponibilité des différents modes de fonction- nement et fonctions dépend de l’équipement et de la configuration de l’appareil. La configuration s’effectue à partir d’un navigateur web sur l’inter- face de service. Fig.: 7. HCC3 (exemple)8
3.4 Équipement optionnel
Lecteur de cartes RFID Protection Élément de com- mande Premium E (variante UE) Lecteur de cartes RFID - Bouton Stop Xtra E (variante UE) - - Bouton Stop Premium R (variante UE) Lecteur de cartes RFID Protection des personnes (disjoncteur différentiel (DDR)) Touche multifonction Xtra R (variante UE)
Protection des personnes (disjoncteur différentiel (DDR)) Touche multifonction Premium W (variante UE) Lecteur de cartes RFID Protection des personnes et de circuit (disjonc- teur différentiel et disjoncteur de protection) avec limiteur de courant de travail Touche multifonction Premium (variante allemande) Lecteur de cartes RFID Protection des personnes et de circuit (disjonc- teur différentiel et disjoncteur de protection) Touche multifonction Xtra (variante allemande)
Protection des personnes et de circuit (disjonc- teur différentiel et disjoncteur de protection) Touche multifonction9
4. Caractéristiques techniques
Capacité de charge mode3 [kW] 3,7 7,4 11 22 Tension nominale U
Fréquence nominale f
Fusible de puissance maximal [A] Conformément à la plaque signalétique/ configuration Indice de protection Appareil avec câble de charge raccordé à demeure: IP44 Appareil avec couvercle rabattable: IP54 Classe de protection II Dimensions H x L x P [mm] 474 x 259 x 220 Poids [kg] 5 – 8,5 Tension assignée d’isolement U
Résistance aux ondes de surtension assignée U imp [kV]
Courant assigné d’un point de charge I
Facteur de diversité assigné RDF 1 Degré d’encrassement 3 Catégorie de surtension III Système en fonction du type de prise de terre TN/ TT Installation Plein air ou en intérieur Stationnaire/ portatif Stationnaire Utilisation Ensembles pour borne de charge de véhicules électriques (AEVCS) Forme extérieure Montage mural Classification CEM A+B Résistance aux chocs IK10 Réglette à bornes ligne d’alimentation Section nominale [mm²] 4 10 10 4 10 10 Plage de serrage [mm²] rigide 3 x 6 flexible 3 x 4 rigide 3 x 10 flexible 3 x 6 rigide 5 x 6 flexible 5 x 4 rigide 5 x 10 flexible 5 x 6 Couple de serrage [Nm] max. 0,8 max. 1,8 max. 1,8 max. 0,8 max. 1,8 max. 1,8 Standard CEI61851, DIN CEI/ TS61439-710
AVIS Détérioration de l’appareil en cas de manipulation incor- recte Les collisions et les chocs ainsi qu’une manipulation incor- recte peuvent endommager l’appareil. f Évitez les collisions et chocs. f Employez un support souple pour déposer l’appareil. f N’employez pas les boulons pour la fixation du pan- neau avant comme accessoire de transport ou comme poignée.
5.1 Choix de l’emplacement
L’appareil est exclusivement prévu en vue d’un montage stationnaire et peut être employé en intérieur comme en extérieur. Un emplacement approprié remplit les conditions suivantes: L’appareil et l’emplacement dédié à la charge sont suffi- samment rapprochés l’un par rapport à l’autre en fonc- tion du câble de charge employé. Les caractéristiques techniques et les caractéristiques de l’alimentation secteur sont identiques. Î «4. Caractéristiques techniques» Les conditions ambiantes admissibles sont respectées.
DANGER Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation de l’appareil en zones explosives (zone ATEX), des substances explosives peuvent s’enflammer au contact des étincelles produites par les composants de l’appareil. f À ne pas employer dans les zones exposées à des risques d’explosion (parex. station de distribution de gaz).
AVIS Détérioration de l’appareil en présence de conditions ambiantes inappropriées Le choix d’un emplacement inapproprié peut endommager l’appareil. Pour le choix de l’emplacement, observez les points suivants: f Éviter tout rayonnement solaire direct. Le cas échéant, monter un toit de protection contre les intempéries. f Éviter toute pénétration d’eau et toute accumulation de chaleur. f Veiller à une aération suffisante de l’appareil. À ne pas installer dans une alcôve. f Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur. f Éviter les fortes variations de températures. Conditions ambiantes admissibles Température ambiante -25 … +40 °C Température moyenne sur 24heures < 35 °C Altitude Max. 2000m au-dessus du niveau de la mer Humidité relative de l’air Max. 95% (sans condensation)
5.3 Installation à la charge du client
DANGER Danger d’incendie en cas de surcharge de l’appareil En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe un danger d’incendie en raison de la surcharge de l’appareil. f Posez la ligne d’alimentation et le disjoncteur de pro- tection de circuit conformément aux caractéristiques techniques de l’appareil. L’installation d’un appareil au sein d’un réseau d’alimentation qui comporte des sources de parasites, parex. un convertisseur de fréquence, peut provoquer des dysfonctionnements pendant la charge ou une interruption du processus de charge.11
5.3.1 Ligne d’alimentation
f Dimensionnement de la ligne d’alimentation en fonction du courant nominal. Î «4. Caractéristiques techniques» Lors du dimensionnement de la ligne d’alimen- tation (section et type de câble), impérativement observer les particularités locales suivantes: Type de pose Gainage de la ligne Longueur de la ligne
En fonction de la variante d’équipement conformément au tableau ci-dessous, l’appareil est équipé d’un disjoncteur différentiel (DDR) de typeB et d’un disjoncteur de protec- tion de circuit. Variante DDR type
Xtra E, Premium E - - Xtra R, Premium R X - Xtra, Premium (W) X X Disjoncteur de protection de circuit (LS) Avec les variantes d’équipement XtraE, XtraR, PremiumE et PremiumR, il incombe au client de prévoir le disjoncteur de protection requis. Le disjoncteur de protection doit être dimension- né en observant les indications sur la plaque signalétique, la capacité de charge souhaitée et la ligne d’alimentation (longueur et section de la ligne) vers l’appareil conformément aux prescrip- tions nationales. Disjoncteur différentiel (DDR)
DANGER Danger de blessures par électrocution Il est interdit de monter les interrupteurs différentiels tous-courants (typeB) derrière des interrupteurs différentiels sensibles aux impulsions de courant (typeA). La fonction de déclenchement des disjoncteurs de typeA peut être pertur- bée de telle manière par des disjoncteurs de typeB qu’elle ne puisse plus garantir une coupure, même en présence de courants de fuite. f Raccordez toujours un interrupteur différentiel du typeB toujours en amont d’un interrupteur différentiel de typeA. Les appareils sans interrupteur différentiel interne doivent être raccordés par le biais d’un interrupteur différentiel distinct (voir éga- lement CEI60364-7-722). Les appareils avec interrupteur différentiel inté- gré sont fournis avec un interrupteur de typeB. Il est interdit de raccorder d’autres circuits électriques à ces interrupteurs différentiels. Avec les variantes d’équipement XtraE et PremiumE, il incombe au client de prévoir l’interrupteur différentiel requis.
5.3.3 Pose des lignes d’alimentation, des lignes de don-
nées et des lignes pilotes f Poser toutes les lignes requises vers l’emplacement d’installation de manière apparente ou encastrée. Î Remarques spécifiques aux lignes: «5.5 Montage de l’appareil» et «5.6 Branchement électrique» Pose apparente MENNEKES recommande d’installer l’appareil sur un caniveau électrique à la charge du client (hauteur 30mm x largeur 45mm). Lorsque les lignes ou le caniveau électrique sont installés par le bas, l’évidement prédécoupé doit être cassé sur la partie supérieure du boîtier. Pose encastrée En cas de pose encastrée des lignes d’alimentation, des lignes de données et des lignes pilotes, les positions des lignes doivent être adaptées au gabarit de perçage.12
5.4 Ouverture de l’appareil
Lors de la livraison, la partie supérieure (2) du boîtier n’est pas vissée. Les vis (1) sont comprises dans les accessoires fournis avec l’appareil. f Assurez-vous que l’alimentation électrique est décon- nectée. f Retirer la partie supérieure (2) du boîtier. f Retirer les vis (3) pour le panneau avant puis rabattre le panneau avant (4) vers le bas.
5.5 Montage de l’appareil
En présence de fortes températures négatives, il est recommandé de d’abord stocker l’appareil à température ambiante pendant 24heures avant son montage et sa mise en service. Fig.: 8. Ouverture de l’appareil
5.5.1 Distances à observer pendant le montage
Les distances à observer pendant le montage sont des distances minimales. Il est recommandé de les observer afin de garantir un libre accès durant l’utilisation ainsi que durant les travaux de maintenance et d’entretien.
5.5.2 Fixation murale
MENNEKES recommande de procéder au mon- tage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps. f Dessiner les trous de fixation à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la figure «Fig.: 10. Cotes de per- çage». Fig.: 9. Distances à observer pendant le montage [mm]
Fig.: 10. Cotes de perçage [mm]13
En cas de montage sur des cloisons en béton, en briques ou en bois, employez le matériel de fixation fourni. En cas de montage sur d’autres supports, il incombe de choisir un type de fixation approprié. f Percer les trous avec le diamètre prévu pour le matériel de fixation choisi dans le mur. f Poser les lignes aux positions indiquées sur le gabarit de perçage. Pour la ligne d’alimentation, env. 45cm de câble sont requis à l’intérieur de l’appareil. f Introduire les lignes dans l’appareil à travers l’un des entrées de câbles. À cet effet, percer un trou dans la membrane respective. Afin d’exclure toute pénétration d’eau de pluie, le diamètre du trou dans la membrane ne devrait pas être supérieur au diamètre des lignes. f Visser fermement l’appareil au mur à l’aide des che- villes (1), des vis (2) et des capuchons (3). f S’assurer que l’appareil est bien fixé en toute sécurité. Fig.: 11. Fixation murale
5.6 Branchement électrique
5.6.1 Branchement de la ligne d’alimentation
f Dénuder la ligne d’alimentation sur une longueur de 370mm. f Dénuder l’isolation des fils sur 12mm. f Raccorder les fils (2) de la ligne d’alimentation confor- mément au schéma des connexions sur la réglette à bornes (1). Pendant la pose de la ligne d’alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible. f Contrôler: raccordement correct des différents fils et serrage ferme des vis.
5.6.2 Branchement de la connexion réseau
L’appareil peut, au choix, être intégré au réseau par connexion sans fil via Wi-Fi ou par connexion filaire au moyen d’un câble Ethernet (RJ45). Connexion sans fil Une connexion sans fil est possible lorsque l’appareil se trouve à portée d’un réseau Wi-Fi. Il n’est pas nécessaire de poser des câbles quelconques. Fig.: 12. Bornes de connexion
Connexion filaire Si l’appareil doit être intégré au réseau via l’interface Ethernet, poser un câble réseau approprié avec une fiche RJ45 jusqu’à l’appareil. Le câble réseau doit offrir une résistance diélectrique suf- fisante et convenir à une pose commune avec les lignes électroconductrices. MENNEKES recommande l’utilisation de lignes Ethernet du type Cat. 7a ou supérieur. Fig.: 13. Branchement du câble réseau f Veiller à ne pas sous-dépasser le rayon de courbure admissible du câble réseau employé. f Raccorder la fiche (2) du câble réseau à la prise réseau du contrôleur HCC3 (1).
5.6.3 Raccordement du signal de commutation tarifaire
En cas d’exploitation de l’appareil en mode de fonction- nement «Commande secteur», l’appareil doit parex. être connecté à un récepteur de télécommande centralisée. Le signal de commutation tarifaire se raccorde au contrô- leur HCC3 à l’aide d’un connecteur à fiches. Pour activer le tarif de l’électricité en heures creuses (NT), le signal de commutation tarifaire doit être dispo- nible sur l’entrée du contrôleur HCC3. Lorsque le tarif d’électricité en heures pleines (HT) est activé, aucun signal de commutation tarifaire ne doit être disponible sur l’entrée du contrôleur HCC3. f Dénuder la ligne pilote. f Raccorder la phase à la borneA et le conducteur neutre à la borneB du connecteur à fiches (2). Bornes Description A Phase du signal de commutation tarifaire 230VCA B Conducteur neutre du signal de commuta- tion tarifaire 230VCA f Emboîter le connecteur à fiches dans la barrette de connexion correspondante (2) sur le contrôleur HCC3 (1). f Raccordement de l’appareil externe conformément aux prescriptions du fabricant. A B Fig.: 14. Raccordement du signal de commutation tarifaire
Lors du raccordement du signal de commutation tarifaire à une source d’alimentation externe, apposer une information conformément aux prescriptions nationales (parex. sous forme d’un autocollant). Le signal de commutation tarifaire s’active sur l’interface de service. Le courant maximal disponible pour les heures pleines HT et les heures creuses NT se configure dans l’application MENNEKES Charge APP.
5.6.4 Connexion via bus RS-485
Si plusieurs appareils doivent être contrôlés par un sys- tème de gestion principal (parex. chargecloud), les appa- reils doivent être raccordés à une ACU de MENNEKES par le biais d’un bus RS-485. La ligne du bus se raccorde au contrôleur HCC3 à l’aide d’un connecteur à fiches à double raccord fourni. Pour contrôler plusieurs appareils, procéder à un câblage à un topologie de ligne en bus. MENNEKES recommande l’utilisation des lignes suivantes pour le bus RS-485: Pour une pose en terre: ligne PROFIBUS Siemens, câble enterré 6XV1830-3FH10 (EAN fabricant 4019169400428). Pour une pose sans contrainte mécanique: ligne PROFIBUS Siemens 6XV1830-0EH10 (EAN fabricant 4019169400312). En cas d’utilisation des lignes recommandées, un fonctionnement irréprochable est garanti avec les longueurs de bus à concurrence de 300m. f Dénuder la ligne du bus (3) de l’ACU ou SCU en amont puis dénuder le blindage. f Raccorder les blindages de la ligne (3) à la borneC du connecteur à fiches à double raccord (2). f Raccorder les différents fils de la ligne (3) aux bornesA et B (exemple avec ligne PROFIBUS Siemens: Fil vert sur borneA, fil rouge sur la borneB, fil gris sur borneC). Borne Description A Signal busA B Signal busB C Niveau de référence f Raccorder la ligne du bus de la SCU en aval (4) de la même manière que la ligne (3). f Emboîter le connecteur à fiches à double raccord (2) dans la barrette de connexion correspondante (5) sur le contrôleur HCC3 (1). f Raccorder de la même manière avec l’ACU ou SCU en amont ou en aval.
5.7 Configuration d’un appareil triphasé pour
un fonctionnement monophasé Pour exploiter un appareil triphasé (pour appareils avec une capacité de charge de 11 ou 22kW) en monophasé, il est indispensable de basculer le potentiomètre sur le relais d’ordre des phases. Fig.: 15. Raccordement du bus RS-485 A B C
f Raccorder l’appareil en monophasé. À cet effet, utiliser les bornesL1, N et PE. f Régler le potentiomètre (1) en position1 à l’aide d’un tournevis plat. f Activer la case à cocher «Monitoring Relay Wired to 1 Phase Only» sur l’interface de service. Î «6.4.2 Menu «Installation Settings»» Réglage Description 1 Fonctionnement monophasé 3 Fonctionnement triphasé
5.8 Interrupteurs de configuration
Uniquement avec la version1.10 ou postérieure du logiciel AMTRON
Un basculement en mode de fonctionnement «SCU» est possible par le biais de l’interrupteur de configuration S1. Les interrupteurs de configuration S2, S3, S4, S5, S6, S7 et S8 ne sont pas occupés. Les interrupteurs de configuration sont installés sur la face arrière du panneau avant. Réglage Description S1 = 1 (ON) Le mode de fonctionnement «SCU» est actif. S1 = 0 (OFF) Le mode de fonctionnement «SCU» est inactif.
Fig.: 16. Interrupteurs de configuration Lorsque le mode de fonctionnement «SCU» est activé par le biais de l’interrupteur de configurati- on, tout autre mode de fonctionnement configuré sur l’interface de service sera ignoré. En cas de nouveau basculement de l’interrupteur de configuration en position S1 = 0 (OFF), le der- nier mode de fonctionnement configuré est réac- tivé. Fonctionnement permanent en mode de fonctionnement «SCU» f Configurer le mode de fonctionnement «SCU» sur l’interface de service. Î «6.4.3 Menu «User Settings»» f Redémarrer l’appareil. Lorsque le mode de fonctionnement «SCU» est configuré sur l’interface de service, le mode de fonctionnement «SCU» reste toujours actif, même en cas d’enclenchement ou de déclenche- ment de l’interrupteur de configuration S1.
5.9 Fermeture de l’appareil
f Rabattre le panneau avant (1) vers le haut puis le fixer à l’aide des vis (2). f Monter la partie supérieure (3) du boîtier puis la fixer à l’aide des vis (4) et (5). Employer la clé mâle pour vis à six pans creux raccourcie fournie. Fig.: 17. Fermeture de l’appareil
6.1 Mise en marche de l’appareil
DANGER Danger d’électrocution en cas de détérioration des appa- reils En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, il y a danger d’électrocution. f Lorsqu’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute uti- lisation par d’autres personnes. f Demandez à un électricien spécialisé d’immédiatement éliminer les dommages. f Le cas échéant, demandez à un électricien spécialisé de mettre l’appareil hors service. Configuration requise: L’appareil est correctement installé. L’appareil est dans l’état réglementaire. f Enclencher l’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection. f Enclencher l’alimentation électrique et procéder à un contrôle. Î «6.2 Surveillance de l’alimentation électrique»
La DEL est allumée sur le bloc d’alimentation.
La DEL «Opérationnel» est allumée sur le champ d’in- formations à DEL.
6.2 Surveillance de l’alimentation électrique
L’appareil est surveillé par un relais d’ordre des phases. Il surveille les trois phases (L1, L2, L3) et le conducteur neutre (N) de l’alimentation électrique en ce qui concerne le bon ordre des phases, un déphasage ou une sous-tension. Affichage de l’état de service
Trois phases, champ magnétique rotatif vers la droite: f Employer les bornes L1, L2, L3, N, PE. f Régler le relais du potentiomètre sur 3.
La DEL verte est allumée.
Trois phases, champ magnétique rotatif vers la gauche: f Employer les bornes L1, L2, L3, N, PE. f Régler le relais du potentiomètre sur 3.
La DEL verte clignote.
Une phase: f Employer les bornes L1, N, PE. f Régler le potentiomètre du relais sur 1.
La DEL verte est allumée.
Le potentiomètre ne doit être exploité qu’une seule fois après établissement de la tension d’alimentation.
6.3 Connexion réseau
Pour configurer et contrôler l’appareil, une connexion réseau doit être active. La configuration des fonctions et modes de fonctionnement s’effectue à partir d’un naviga- teur web via l’interface de service de l’appareil. L’appareil peut être contrôlé à partir d’un périphérique mobile par le biais de l’application MENNEKES Charge APP.18
6.3.1 Configuration de la connexion réseau
La connexion réseau se configure soit via connexion directe à l’aide d’un câble LAN soit via point d’accès par le biais du réseau Wi-Fi de l’appareil. Connexion directe Pour établir une connexion directe via réseau LAN, l’appareil et le périphérique (ordinateur/ ordi- nateur portable) doivent se trouver dans la même plage d’adresses. Avec une connexion directe, l’adresse IP de l’appareil est statique. Adresse IP: 192.168.0.100 f Relier l’appareil et le périphérique à l’aide d’un câble LAN. f Basculement des propriétés de la connexion réseau sur le périphérique: Adresse IPv4: 192.168.0.21 Masque de sous-réseau IPv4: 255.255.255.0 f Ouvrir le navigateur web. L’interface de service est disponible à l’adresse http://192.168.0.100:25000. Comme point d’accès Lors de la livraison, le module Wi-Fi interne fonctionne en mode point d’accès. Cela signifie que l’appareil met à disposition son propre réseau Wi-Fi et que le périphérique (ordinateur/ ordinateur portable/ tablette/ Smartphone) peut s’y connecter. Adresse IP: 172.31.0.1 La réseau Wi-Fi de l’appareil est sécurisé avec le protocole de cryptage WPA2. f Activer le Wi-Fi sur le périphérique. f Connecter le périphérique au réseau Wi-Fi de l’appareil. À cet effet, saisir la clé Wi-Fi WPA2 (fiche technique de configuration). f Ouvrir le navigateur web. L’interface de service est disponible à l’adresse http://172.31.0.1:25000 ou http://myamtron.com:25000. Le point d’accès est toujours activé lorsque l’appareil n’est pas encore connecté via Wi-Fi au réseau domestique ou qu’aucun réseau Wi-Fi n’est disponible. Configuration de la connexion réseau LAN Comme connexion directe Wi-Fi Comme point d’accès19
6.3.2 Intégration au réseau domestique
Le cas échéant, l’appareil peut être intégré au réseau domestique afin de pouvoir communiquer à tout moment, sans configuration supplémentaire, avec l’interface de service et l’application MENNEKES Charge APP. Cela permet de configu- rer et de contrôler l’appareil à distance. L’appareil peut être intégré soit via réseau LAN soit via réseau Wi-Fi. Par défaut, le routeur attribue une adresse IP dyna- mique à l’appareil. Si nécessaire, il est possible d’attribuer une adresse IP statique à l’appareil. Via réseau LAN f Relier l’appareil et le routeur à l’aide d’un câble LAN. Une configuration supplémentaire n’est pas nécessaire. L’interface de service est disponible à l’adresse http://AMTRONIP:25000 (remplacer «AMTRONIP» par l’adresse IP de l’appareil). L’adresse IP dynamique est attribuée à l’appareil via la fonction DHCP du routeur et peut varier en fonction de la configuration du routeur. L’adresse IP attribuée peut être consultée dans l’interface graphique du routeur. Manuel d’utilisation du routeur. Via réseau Wi-Fi Pour intégrer l’appareil via réseau LAN au réseau domestique, une configuration préalable est requise. f Se connecter à l’interface de service. Î «6.3.1 Configuration de la connexion réseau» f Sur l’interface de service, aller à «User Settings» > «WLAN STA/Client Mode Settings». f Saisir le nom du réseau Wi-Fi dans le champ «Network Name/SSID». f Saisir le mot de passe du Wi-Fi dans le champ «WLAN Key». f Le cas échéant, sélectionner le système de cryptage du routeur dans le champ «Security Mode». Avec les réglages par défaut, le système de cryptage est automatiquement détecté. Le cas contraire, sélection- nez le système de cryptage employé par le routeur sous «Security Mode». f Valider avec «Submit». Intégration au réseau domestique avec un routeur Via réseau LAN Via réseau Wi-Fi Adresse IP dynamique Adresse IP statique20 Après avoir validé la saisie avec «Submit», l’adresse IP est attribuée à l’appareil via la fonc- tion DHCP du routeur. L’interface de service n’est plus disponible à l’adresse actuelle. Tant que la connexion est active, l’interface de service est disponible à l’adresse http://AMTRONIP:25000 (remplacer «AMTRONIP» par l’adresse IP de l’appareil). L’adresse IP dynamique est attribuée à l’appareil via la fonction DHCP du routeur et peut varier en fonction de la configuration du routeur. L’adresse IP attribuée peut être consultée dans l’interface graphique du routeur. Manuel d’utilisation du routeur. Si l’appareil perd sa connexion au réseau, le mode point d’accès est automatiquement activé. Attribution d’une adresse IP statique Si nécessaire, il est possible d’attribuer une adresse IP sta- tique à l’appareil. L’adresse IP ne change jamais. Avec connexion LAN: f Sur l’interface de service, aller à «User Settings» > «Ethernet Settings». Avec connexion Wi-Fi f Sur l’interface de service, aller à «User Settings» > «WLAN STA/Client Mode Settings». f Activer le champ «Use static IP». f Dans le champ «Static IP Address», saisir l’adresse IP souhaitée. L’adresse IP statique doit être définie en fonction du routeur. Configuration requise: Le routeur et l’appareil se trouvent dans la même plage d’adresses. Les trois derniers chiffres de l’adresse IP devraient être supérieurs à 200. Les chiffres jusqu’à 200 sont souvent réservés à la fonc- tion DHCP du routeur. f Dans le champ «Static Netmask», saisir le sous-réseau. f Dans le champ «Gateway Address», saisir l’adresse IP du routeur. Manuel d’utilisation du routeur. f Valider avec «Submit». Pendant la connexion avec une adresse IP sta- tique, l’interface de service est toujours accessible à l’adresse http://AMTRONSTATICIP:25000 (remplacer «AMTRONSTATICIP» par l’adresse IP statique de l’appa- reil). Exemple : Réglages sur l’interface de service en cas d’attribution d’une adresse IP statique (connexion via réseau LAN). Le routeur est une FRITZ!Box avec l’adresse IP par défaut
Avec les paramètres dans l’exemple, l’interface de service est toujours disponible à l’adresse http://192.168.178.222:25000. Fig.: 18. Réglages sur l’interface de service en cas d’attribu- tion d’une adresse IP statique (connexion via réseau LAN). Le routeur est une FRITZ!Box.21
Configuration requise pour le navigateur web: JavaScript activé Microsoft Internet Explorer11 ou supérieur Mozilla Firefox v30 ou supérieure Google Chrome v35 ou supérieure Opera v20 ou supérieure f Saisir l’adresse IP et le port (25000) de l’appareil dans la barre d’adresse du navigateur web. Î «6.3 Connexion réseau» f Saisir le code PIN3 (code PIN d’installation).
Le menu principal de l’interface de service s’affiche sur l’écran. En cas de saisie du code PIN1 (code PIN de l’AP- PLI), il n’est pas possible de modifier les réglages dans le menu «Installation Settings». f Synchroniser l’heure. Î «6.6 Synchronisation de l’horloge» Un message d’erreur s’affiche sur le champ d’in- formations à DEL lorsque l’heure n’est pas syn- chronisée. Les sous-menus suivants sont affichés: «Production Settings»: afficher les paramètres définis par le fabricant ainsi que les versions du matériel et du logiciel. «Installation Settings»: définir les réglages en vue de la mise en service. «User Settings»: procéder aux réglages spécifiques au client. «Whitelist»: configurer les cartes RFID (des utilisa- teurs). «System»: sauvegarde des réglages définis, redémar- rage de l’appareil, mise à jour du logiciel. f Configurez l’appareil en tenant compte des particulari- tés locales et des souhaits du client. f Enregistrer la configuration définie en cliquant sur le bouton «Submit».
6.4.1 Menu «Production Settings»
Le menu «Production Settings» contient les paramètres définis par le fabricant ainsi que les versions du matériel et du logiciel. Vous ne pouvez pas modifier ces paramètres. Wallbox Data Valeur Description HMI HW Version Version du matériel HMI HMI SW Version Version du logiciel HMI HMI Type Type HMI HMI IO Status Statut des entrées et sorties HMI Temperature Internal [°C] Température HMI HMI Temperature External [°C] Température de l’appareil HMI Error Code Code d’erreur HMI RFID Version Version du lecteur de cartes RFID WLAN Version Version du module Wi-Fi HCC3 HW Version Version du matériel du contrôleur HCC3 HCC3 SW Version Version du logiciel du contrôleur HCC3 HCC3 IO-State Statut des entrées et sorties du contrôleur HCC3 HCC3 CP/PP-State Statut des contacts des signaux CP/
HCC3 Error Code Code d’erreur du contrôleur HCC3 AMTRON Operation Mode Mode de fonctionnement de l’ap- pareil Manuel d’utilisation AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) «5.1 Description fonctionnelle des modes de fonctionnement» AMTRON Name Nom de l’appareil AMTRON NDN Nom de l’appareil au sein du réseau Statut AMTRON État de service de l’appareil AMTRON RS485 Address Adresse réseau de l’appareil lorsque la connexion bus RS-485 est active (mode SCU) Type connecteur AMTRON Système de connecteurs de l’ap- pareil AMTRON No. of Phases Nombre de phases du réseau AMTRON Rated Current Courant de charge maximal22 External Tariff Switch Connected Aucun signal externe de com- mutation tarifaire disponible Signal externe de commutation tarifaire disponible Manuel d’utilisation AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) «5.1 Description fonctionnelle des modes de fonctionnement» Monitoring Relay Wired to 1 Phase Only Surveillance de toutes les trois phases (avec les appareils à fonctionnement triphasé) Surveillance d’une phase (avec les appareils à fonctionnement monophasé) Information pour «AMTRON Installation Current» Avec les appareils avec une capacité de charge de 3,7kW sans disjoncteur de protection, il est possible de configurer ces appareils avec une capacité de charge de 7,4kW. f Régler la valeur dans le champ «AMTRON Installation Current» à 32A.
DANGER Danger d’incendie en cas de surcharge de l’appareil En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe un danger d’incendie en raison de la surcharge de l’appa- reil. f Posez la ligne d’alimentation et le disjoncteur de pro- tection de circuit conformément aux caractéristiques techniques de l’appareil. Î «5.3 Installation à la charge du client» La charge avec une capacité de charge de 7,4kW peut uniquement être réalisée avec un câble de charge dimensionné pour un courant de 32A. AMTRON Serial Number Numéro de série de l’appareil AMTRON Order Number Numéro d’article de l’appareil AMTRON Temperature Sensor Installed yes: capteur de température interne disponible no: capteur de température interne indisponible AMTRON Local Fuses Installed yes: interrupteur différentiel et disjoncteur de protection dispo- nibles no: interrupteur différentiel et disjoncteur de protection non disponibles AMTRON Production Settings Write Enabled yes: «Production Settings» en lecture seule no: «Production Settings» édi- tables HCC3 Ethernet MAC Address Adresse MAC de l’interface LAN du contrôleur HCC3 HCC3 Total Energy [Wh] Énergie totale chargée
6.4.2 Menu «Installation Settings»
Le menu «Installation Settings» permet de procéder aux réglages en vue de la mise en service. f Adapter aux réglages à l’installation respective. Î «5.3 Installation à la charge du client» Installation Data Valeur Description AMTRON Installation Current Saisie: courant de charge maximal en A Energy Manager Present Ne pas employer de gestion- naire d’énergie Employer un gestionnaire d’énergie f En cas d’utilisation d’un gestionnaire d’énergie, sélectionner également le gestionnaire d’énergie sou- haité sous «Energy Manager Configuration».23
Le menu «User Settings» permet de définir les réglages spécifiques au client. Wallbox Configuration Valeur Description AMTRON Customer Current Limitation Saisie: limitation du courant de charge maximal disponible en A AMTRON Wallbox Name Saisie: nom de l’appareil. Le nom de l’appareil est affiché dans l’application MENNEKES Charge APP et l’interface de service. Enable RFID Authorization Lecteur de cartes RFID activé Lecteur de cartes RFID désactivé Power Fail Continue Le processus de charge reprend après une coupure de courant Le processus de charge est inter- rompu après une coupure de cou- rant Autostart Charging Le processus de charge démarre automatiquement après la connexion au véhicule Le processus de charge se démarre manuellement après la connexion au véhicule Lorsque le lecteur de cartes RFID est activé, ce réglage est ignoré. Enable Stop Button Bouton Stop activé Bouton Stop désactivé Color Schema Saisie: schéma des couleurs sur le champ d’informations à DEL Enable RFID Beep Retour d’information acoustique du lecteur de cartes RFID activé Retour d’information acoustique du lecteur de cartes RFID désactivé Enable WLAN Communication Module Wi-Fi activé Module Wi-Fi désactivé AMTRON Operation Mode Sélection: mode de fonctionnement de l’appareil Le sous-menu «Wallbox Date and Time Configuration» permet de configurer la date et l’heure. Avec le paramètre «Alignment with Browser Time», les informations sont synchronisées avec celles du naviga- teur web. Avec le paramètre «Manual Configuration», les infor- mations doivent être saisies manuellement.24 Electro Vehicle Data Uniquement configurable à condition qu’aucun lecteur de cartes RFID ne soit installé ou activé ou que le mode de fonctionnement «SCU» soit activé. Le cas contraire, la fonction peut être configurée dans le menu «Whitelist». Valeur Description No. of Vehicle Phases Sélection: nombre de phases employé pour la charge du véhicule Minimum Current per Phase Sélection: courant de charge minimal par phase requis par le véhicule en vue de la charge Maximum Current per Phase Sélection: courant de charge maximal par phase requis par le véhicule en vue de la charge EV Wake-Up Fonction Wake-Up activée Fonction Wake-Up désactivée Lorsque la fonction Wake-Up est activée, il est possible d’interrompre le mode veille sur les véhicules moins récents de manière à pouvoir poursuivre la charge. Certains véhicules peuvent réagir de manière incorrecte au signal Wake-Up. MENNEKES décline toute responsabilité pour une réaction irréprochable des véhi- cules. Intégration au réseau domestique via LAN Ethernet Settings Valeur Description Use Static IP Address Employer une adresse IP statique Ne pas employer une adresse IP statique Static IP Address Saisie: adresse IP statique Static Netmask Saisie: adresse réseau statique Static Gateway Address Saisie: adresse IP du routeur Le sous-menu «Ethernet Status» contient les informations suivantes: Ethernet IP Address Ethernet Subnet Mask Ethernet Gateway IP Address Source of Ethernet IP Address Ethernet MAC Address Connexion réseau via point d’accès WLAN Access Point Mode Settings Valeur Description Network Name/ SSID Saisie: nom du réseau Wi-Fi mis à dis- position par l’appareil Channel Sélection: canal Wi-Fi pendant le fonc- tionnement de l’appareil comme point d’accès Security Mode Sélection: cryptage Wi-Fi. Country of Operation Sélection: pays dans lequel l’appareil est utilisé25
Intégration au réseau domestique via Wi-Fi WLAN STA/Client Mode Settings Valeur Description Network Name/ SSID Saisie: nom du réseau domestique WLAN Key Saisie: mot de passe du réseau Wi-Fi Access Point BSSID (optional) Lorsque plusieurs points d’accès Wi-Fi sont disponibles, l’appareil bascule entre les différents points d’accès en fonction de la qualité de la réception. Pour attribuer un point d’accès fixe à l’appareil, il est ici possible de saisir le BSSID facultatif du point d’accès. Security Mode Sélection: cryptage Wi-Fi Use Static IP Address Employer une adresse IP statique Ne pas employer une adresse IP statique Static IP Address Saisie: adresse IP statique Static Netmask Saisie: adresse réseau statique Static Gateway Address Saisie: adresse IP du routeur Le sous-menu «WLAN Status» contient les informations suivantes: Active WLAN Mode Status Details Broadcasting SSID WLAN Channel WLAN MAC Address Connected Clients WLAN IP Address WLAN Subnet Mask
6.4.4 Menu «Whitelist»
Le menu «Whitelist» est uniquement affiché lorsque l’appareil est équipé d’un lecteur de cartes RFID (uniquement avec les variantes d’équipement Premium (E/R/W)). Le menu «Whitelist» permet d’éditer, d’ajouter ou de sup- primer les entrées de la Whitelist pour les cartes RFID. La liste blanche peut être exportée ou importée. f Saisir le code PIN3 (code PIN de la Whitelist). Ajouter une carte RFID f Dans le menu «Whitelist», sélectionner le sous-menu «Add Entry». General Data Valeur Description Card Name Saisie: désignation personnalisée de la carte RFID Unique
Saisie: numéro de la carte RFID Si le numéro de la carte RFID n’est pas connu, il peut être lu à l’aide d’un lec- teur de cartes. Master La carte RFID est une carte RFID maître La carte RFID n’est pas une carte RFID maître Optional Data Ces informations sont uniquement prises en compte en mode de fonctionnement «Energy Manager». Valeur Description Vehicle Phases Saisie: nombre de phases du véhi- cule. Min. Current per Phase Saisie: courant de charge minimal par phase Max. Current per Phase Saisie: courant de charge maximal par phase26 Éditer l’entrée d’une carte RFID Le menu «Whitelist» contient une liste des cartes RFID déjà créées. Les entrées peuvent ici être éditées. f Pour éditer une entrée, cliquer sur le bouton «Edit». Exporter la Whitelist f Dans le menu «Whitelist», sélectionner le sous-menu «Export». f Cliquer sur le bouton «Export Whitelist as Excel CSV». f Sélectionner le chemin d’enregistrement souhaité. Importer la Whitelist f Dans le menu «Whitelist», sélectionner le sous-menu «Import». f Cliquer sur le bouton «Parcourir» puis sélectionner le fichier CSV souhaité. f Cliquer sur le bouton «Overwrite Whitelist from Excel CSV» pour écraser la Whitelist actuelle. Valeur Description EV Wake-Up Fonction Wake-Up activée Fonction Wake-Up désactivée Lorsque la fonction Wake-Up est acti- vée, il est possible d’interrompre le mode veille sur les véhicules moins récents de manière à pouvoir pour- suivre la charge. Certains véhicules peuvent réagir de manière incorrecte au signal Wake-Up. MENNEKES décline toute responsabilité pour une réaction irréprochable des véhicules. Supprimer une carte RFID Le menu «Whitelist» contient une liste des cartes RFID déjà créées. Les cartes peuvent ici être supprimées. f Pour supprimer la carte RFID de la Whitelist, cliquer sur le bouton «Delete». Deux cartes RFID à programmation maître sont impérativement requises pour l’appareil. En cas de suppression d’une carte RFID maître à partir de l’interface de service ou de l’application MENNEKES Charge APP, la prochaine carte RFID inconnue, qui sera tenue en face du lecteur de cartes RFID, sera automatiquement programmée comme carte maître.27
Valeur Description Backup Settings Réaliser une sauvegarde des para- mètres configurés. Les paramètres configurés sous «Installation Data», «Production Settings» et «User Settings» (sauf «Wallbox Date and Time Configuration») sont sauvegardés et le fichier de sauvegarde est téléchargé. Download System Logfile Téléchargement d’un fichier journal. Ce fichier permet de localiser les pannes et peut uniquement être lu par MENNEKES. Restore Data from Backup Téléversement d’un fichier téléchargé sous «Backup Settings». Les paramètres sauvegardés dans le fichier sont importés. Les paramètres IP et le nom de l’appareil sont écrasés pendant la restauration d’une sauvegarde. Cela peut provoquer un conflit avec l’adresse IP après le redé- marrage. f Débrancher l’appareil du réseau et reconfigurer l’adresse IP ainsi que le nom. Pour une première instal- lation plus rapide de plu- sieurs AMTRON avec les mêmes paramètres, utilisez une sauvegarde (maître) avec service DHCP acti- vé. Après la restauration, configurez séparément les paramètres du réseau sur chaque appareil AMTRON. Firmware Update Téléversement du logiciel d’exploita- tion actuel de l’appareil Reboot Redémarrage de l’appareil Procédure à suivre «Firmware Update» La version actuelle du système d’exploitation peut être téléchargée sur le site www.AMTRON.info. f Saisir l’adresse www.AMTRON.info dans la barre d’adresse du navigateur web. f Saisir le numéro de série de votre appareil dans le champ de saisie «Accès». f Dans la rubrique «Download», cliquer sur le bouton «Sofware Update». f Télécharger et enregistrer la version actuelle du logiciel (nom, parex. HCC3Application.bin). f Sur l’interface de service, aller à «System» > «Firmware Update». f Sélectionner le fichier du logiciel d’exploitation téléchar- gé. f Cliquer sur le bouton «Update AMTRON» pour installer la mise à jour du logiciel. f Suivre les instructions. f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. En cas d’interruption prématurée de la mise à jour (parex. coupure de courant), l’appareil doit être redémarré (parex. à partir du bouton «Reboot») avant de pouvoir effectuer une nouvelle tentative de mise à jour.
6.5 Contrôle de l’appareil
Contrôle selon la norme CEI60364 (en Allemagne selon DINVDE0100) ou prescriptions nationales Lors de la première mise en service et aux intervalles de maintenance indiqués, procédez à un contrôle de l’ap- pareil selon la norme CEI60364 (en Allemagne selon DINVDE0100) ou les prescriptions nationales applicables en vigueur. Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adap- té à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule. Les boîtes d’essai sont disponibles en option auprès de MENNEKES. f Avant l’activation de l’appareil, procéder à un contrôle conforme aux normes. Manuel d’utilisation de la boîte d’essai.28
6.7 MENNEKES Charge APP
L’utilisation de l’appareil avec l’application MENNEKES Charge APP n’est pas possible en mode de fonctionnement «SCU». L’utilisation de l’appareil s’effectue à l’aide d’un péri- phérique mobile (smartphone, tablette) via l’application MENNEKES Charge APP. Vous pouvez contrôler l’appareil à distance et lancer ou interrompre à tout moment l’opéra- tion en cours. Toutes les informations relatives à la charge en cours sont affichées. Une description fonctionnelle de l’ap- plication MENNEKES Charge APP est disponible sur YouTube sous «MENNEKES Charge APP» en alle- mand, en anglais et en néerlandais ou en scannant le code QR ci-contre. Configuration requise: Pour pouvoir connecter l’application MENNEKES Charge APP à l’appareil, la configuration sui- vante est requise: Votre périphérique mobile fonctionne sous le système d’exploitation iOS ou Android. Installation de l’application MENNEKES Charge APP sur le périphérique mobile. Cette application peut gratuite- ment être téléchargée dans l’AppStore d’Apple et dans le PlayStore de Google. L’appareil est allumé et opérationnel. Avec les périphériques qui fonctionnent avec le système d’exploitation Android, vous devez désactiver les services de données du réseau de téléphonie mobile le cas échéant. Fig.: 19. Vidéo «MENNEKES Charge APP» (en anglais)
6.6 Synchronisation de l’horloge
Lors de la première mise en service et après une coupure de courant de plus de quatre heures, l’horloge doit être synchronisée. La synchronisation de l’horloge s’effectue à partir de l’ap- plication MENNEKES Charge APP ou à partir de l’interface de service.
6.6.1 Synchronisation de l’horloge via MENNEKES
Charge APP Le synchronisation de l’horloge avec un smartphone ou une tablette via l’application MENNEKES Charge APP se déroule automatiquement dès qu’une connexion est éta- blie avec l’appareil. Vous ne devez donc rien faire.
6.6.2 Synchronisation de l’horloge dans l’interface de
service La synchronisation de l’horloge s’effectue sur l’interface de service, sous «User Settings» > «Wallbox Date and Time Configuration». Avec le paramètre «Alignment with Browser Time», les informations sont synchronisées avec celles du naviga- teur web. Les informations doivent être saisies manuellement sous «Manual Configuration». «Timezone Offset» correspond à la différence entre le fuseau horaire local et le Temps universel coordonné (UTC, heure mondiale) en minutes. Exemple pour l’Allemagne et l’Europe centrale L’écart entre le fuseau horaire local et le temps UTC s’élève à 1heure, le paramètre «Timezone Offset» doit donc être configuré sur 60minutes.29
6.7.1 Connexion réseau avec l’application MENNEKES Charge APP
Pour établir une connexion entre le périphérique mobile et l’application MENNEKES Charge APP, deux méthodes sont possibles: La saisie d’un code PIN est requise pour certaines tâches. Celui-ci est indiqué sur la fiche technique de configu- ration. En cas de dix saisies incorrectes consécutives du code PIN, la saisie du code PIN est verrouillée pendant cinq minutes. Via point d’accès Le point d’accès est toujours activé lorsque l’appareil n’est pas encore connecté via Wi-Fi au réseau domestique ou qu’aucun réseau Wi-Fi n’est disponible. f Activer le Wi-Fi sur le périphérique. f Rechercher les réseaux Wi-Fi disponibles. f Sélectionner le réseau de l’appareil souhaité. Le nom se compose du nom du produit et de l’adresse MAC de l’appareil (parex. AMTRON_7C70BCxxx). f Saisir la clé Wi-Fi WPA2 (fiche technique de configuration) puis se connecter au réseau. Intégration au réseau domestique Si l’appareil et le périphérique sont déjà intégrés au réseau domestique, aucune nouvelle configuration n’est requise. Î «6.3.2 Intégration au réseau domestique» Contrôle Via point d’accès Intégration au réseau domestique30
DANGER Danger d’électrocution en cas de détérioration des appa- reils En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, il y a danger d’électrocution. f Lorsqu’il est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute uti- lisation par d’autres personnes. f Éliminez immédiatement les dommages. f Le cas échéant, mettez l’appareil hors service. Intervalles de maintenance recommandés Intervalles d’inspection de l’infrastructure de charge pour véhicules électriques sur la base de la prescription3 de la DGUV. Élément Activité de mainte- nance Responsable Tous les jours/ avant chaque charge Appareil Contrôle visuel de l’absence de vices Utilisateur/ exploi- tant Contrôle de l’ordre de marche Exploitant Tous les six mois Interrupteur différentiel Contrôle du fonc- tionnement Exploitant/ électri- cien spécialisé Câble de charge Répétition des mesures et ins- pections selon VDE0701/702 Électricien spécia- lisé Annuel Appareil Répétition des mesures et ins- pections selon VDE0105-100 Électricien spécia- lisé f Suffisamment documenter la maintenance. f Le cas échéant, demander le rapport de maintenance auprès de l’assistance technique de MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente (S.A.V.)» La signature d’un contrat de maintenance garantit une inspection récurrente.
6.7.2 Connexion à l’appareil
Connexion automatique f Ouvrir l’application MENNEKES Charge APP. f Effleurer le bouton «Rechercher Wallbox» pour recher- cher les appareils disponibles au sein de votre réseau. f Si l’appareil souhaité a été trouvé, le sélectionner sur la base de son numéro de série (SNR) (fiche technique de configuration). f Saisir le code PIN1 (code PIN de l’APPLI) de l’appareil et modifier le nom le cas échéant. f Valider la saisie avec «Enregistrer». Connexion manuelle Dans de rares cas, l’appareil n’est pas automatiquement détecté. Vous pouvez alors procéder à une connexion manuelle. f Effleurer «Configurer manuellement». f Saisir l’adresse IP et le code PIN1 associé (code PIN de l’APPLI) de l’appareil et modifier le nom le cas échéant. Adresse IP comme point d’accès: 172.31.0.1 Adresse IP en cas d’intégration au réseau domestique: en fonction de la configuration Ϋ6.3.2 Intégration au réseau domestique» f Valider la saisie avec «Enregistrer».31
Pour le dépannage, procéder dans l’ordre suivant:
1. Relever le code d’erreur dans l’application MENNEKES Charge APP.
2. Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes.
3. Contrôler les points suivants:
L’appareil est correctement raccordé et configuré. Une alimentation électrique et une connexion réseau sont disponibles. Le logiciel est à jour. Toutes les bornes sont fermement fixées. Les lignes sont dans un état réglementaire.
4. Dépannage à l’aide des codes d’erreur.
5. Le cas échéant, adressez-vous à votre partenaire de service compétent.
6. Le cas échéant, acquitter la panne à l’aide de la touche multifonction ou du bouton Stop ou débrancher l’appareil du
En vue du diagnostic détaillé des erreurs, des codes d’erreur sont affichés dans l’interface de service et dans l’application MENNEKES Charge APP. Consultation dans l’interface de service f Aller à la rubrique «Production Settings». Le code d’erreur est affiché sous «HCC3 Error Code».Consultation dans l’application MENNEKES Charge APP f Aller à la rubrique «Configurer Wallbox» > «Informations Wallbox».
Le code d’erreur est affiché sous «Code d’erreur actuel».Code d’erreur Signification Causes (exemples) Dépannage00 Aucune erreur10 Erreur d’installationRelais d’ordre des phases défectueux (parex. champ magné-tique rotatif incorrect, absence de phase). f Contrôler l’alimentation électrique. Ϋ6.2 Surveillance de l’alimentation électrique» Déclenchement de l’in-terrupteur différentiel ou du disjoncteur de protection f Enclencher l’interrupteur différentiel ou le disjonc- teur de protection. Manuel d’utilisation AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W): «5.5 Touche multifonction» 11 Erreur du contrôleur L’appareil ne réagit pas f Acquitter la panne.
Mauvaise configu-rationCharge impossible f Contrôler les réglages sur l’interface de service. f Lorsque le champ d’informations à DEL est allumé en permanence: Acquitter la panne.13 SurchauffeLe capteur de tempéra-ture interne s’est déclen-ché (temp. > 60°C) f Laisser refroidir l’appareil. f Contrôler l’emplacement. Ϋ5.1 Choix de l’emplacement» f Acquitter la panne.32
Erreur du contact miroir Le contacteur «colle» ou n’est pas armé f Contrôler le contacteur et le remplacer le cas échéant. f Acquitter la panne. Contact miroir défec- tueux f Contrôler le contact miroir et le remplacer le cas échéant. f Acquitter la panne.
Temps d’appareil invalide Heure du système inva- lide ou indisponible Ϋ6.6 Synchronisation de l’horloge»
Erreur de connexion de l’Energy Manager Aucune connexion au gestionnaire d’énergie f Contrôler les paramètres du réseau et du gestion- naire d’énergie sur l’interface de service. f Contrôler la connexion LAN/ Wi-Fi.
Échec du démar- rage de l’appareil L’appareil ne démarre pas ou affiche une panne après le démar- rage f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Acquitter la panne.
Échec du test internes L’appareil ne démarre pas f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Acquitter la panne. 32 HMI pas connecté Champ d’informations à DEL éteint et charge impossible f Contrôler la connexion par câble à l’interface HMI et la rétablir le cas échéant. f Acquitter la panne.
Câble de charge mal branché Charge impossible f Débrancher puis rebrancher le câble de charge.
Mauvais câble souple Charge impossible f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant.
Communication avec le véhicule perturbée Charge impossible f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. f Lorsque le champ d’informations à DEL est allumé en permanence: Acquitter la panne. f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant. 100 (uniquement en mode de fonction- nement «SCU») Aucune communi- cation avec l’ACU L’appareil ne reçoit pas de données de l’ACU f Contrôler la configuration de l’ACU. f Contrôler le bus RS-485. f Débrancher l’appareil du secteur pendant trois minutes puis le redémarrer. 101 (uniquement en mode de fonction- nement «SCU») Bus RS-485 Erreur Aucune connexion au bus RS-485 f Réinitialiser le bus RS-485. À partir de la version 1.08 du logiciel du contrôleur HCC3, le bus RS-485 est automatiquement réinitialisé après un certain temps et la panne éliminée. 102 (uniquement en mode de fonction- nement «SCU») Maintenance Une maintenance est en cours sur l’interface de service de l’ACU Dès que la maintenance sera terminée, le code d’er- reur disparaîtra. 103 (uniquement en mode de fonction- nement «SCU») Point de charge désactivé Le point de charge a été désactivé dans l’in- terface de service de l’ACU. f Allez à «Page d’accueil» > «Configuration» > «Configuration SCU» dans l’interface de service de l’ACU. f Désactivez «SCU Disabled». Guide d’installation de l’ACU/ SCU de MENNEKES 255 Erreur inconnue33
9. Mise hors service et démontage
Débranchement des lignes f Ouvrir l’appareil. Î «5.4 Ouverture de l’appareil» f Débrancher les lignes d’alimentation, les lignes de don- nées et les lignes pilotes. f Sortir les lignes hors du boîtier à travers le raccord vissé à membrane. Démontage de l’appareil f Retirer les capuchons et vis. f Retirer l’appareil du mur. f Fermer l’appareil. Î «5.9 Fermeture de l’appareil»
Un stockage dans les règles de l’art permet d’influencer l’ordre de marche de l’appareil de manière positive et de le conserver. f Avant le stockage, nettoyer l’appareil. f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec dans son emballage d’origine ou dans un emballage adé- quat. f Observer les conditions de stockage admissibles. Conditions de stockage admissibles Température de stockage -25 °C... 40 °C Température moyenne sur 24heures < 35 °C Humidité relative de l’air max. 95% (sans condensation)
8.2 Pièces de rechange
Lorsque des pièces de rechange ou des accessoires sont requis en vue du dépannage, préalablement s’assurer que leur construction est identique. f Exclusivement employer des pièces de rechange et accessoires d’origine fabriqués et/ ou agréés par MENNEKES.
8.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de
charge En cas de panne de la fonction de déverrouillage, il est possible que la fiche de charge soit verrouillée mécanique- ment par un actionneur sur le panneau de prises. La fiche de charge ne se laisse pas débrancher et doit être déver- rouillée manuellement. f Ouvrir l’appareil. Î «5.4 Ouverture de l’appareil» f Emboîter le levier rouge (2) sur l’axe carré de l’action- neur (1). Le levier rouge est fixé à l’aide d’un collier de serrage à proximité de l’actionneur. f Tourner le levier rouge sur l’actionneur de 90° en sens horaire. f Débrancher la fiche de charge. f Retirer le levier rouge puis fixer le levier à proximité de l’actionneur à l’aide d’un attache-câbles. f Fermer l’appareil. Î «5.9 Fermeture de l’appareil» Fig.: 20. Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge34 Disjoncteur de protection Disjoncteur de protection de circuit Disjoncteur dif- férentiel (DDR) Disjoncteur différentiel TypeA = sensible aux impulsions de courant TypeB = tous-courants HCC 3 Unité dédiée à la commande du processus de charge et à la commu- nication avec le véhicule (en cas de chargemode3) Mode 3 (CEI61851) Mode de fonctionnement en charge pour véhicules avec interface de communication sur les dispositifs de connexion de charge type2. eMobility- Gateway MENNEKES eMobility-Gateway dédiée à la mise en réseau intelligente des systèmes de charge et à la connexion aux systèmes de gestion. PP Proximity Pilot ou Plug Present Contact pour la définition de l’intensité admissible du câble de charge et pour l’activation de l’antidémarrage. RFID Méthode d’autorisation via carte RFID sur les appareils. SCU Socket Control Unit Unité pour la commande du point de charge individuel et la communication avec le véhicule. Système de gestion Infrastructure pour le pilotage des stations de charge et la gestion des codes d’accès personnels. Type2 (CEI 62196-2) Dispositifs de connexion de charge monophasés et triphasés avec socle identique pour les capacités de charge comprises entre 3,7 et 44kWCA. UID User Identifier Identifiant de l’utilisateur sur un ordi- nateur. Whitelist Base de données interne dédiée à la gestion des données des utilisateurs (parex. cartes RFID).
En fin de vie, l’appareil et l’emballage doivent être mis au rebut de manière réglementaire. Les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l’utilisateur doivent être observées en vue de l’élimination et de la pro- tection de l’environnement. Il est interdit d’éliminer les appareils usagés et batteries avec les déchets ménagers. f Mettre au rebut le matériel d’emballage dans les bacs de collecte prévus à cet effet. f Remettre les appareils et piles usagés à votre reven- deur spécialisé en vue de leur mise au rebut.
Des accessoires, comme par exemple des auvents et des câbles de charge, sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique «Accessoires». https://www.chargeupyourday.com/
Terme Explication ACU Accounting Control Unit Unité dédiée à la communication avec les SCU/ HCC 3 des stations de charge et à la connexion aux systèmes de gestion. Une ACU est intégrée au eMobility-Gateway et aux stations de recharge Smart. Bus RS-485 Standard d’interfaces pour la transmis- sion numérique des données. Dans le cas présent: connexion entre l’ACU et jusqu’à 16SCU. CP Control Pilot Ligne à l’intérieur du dispositif de connexion dédiée à la communication entre le véhicule et l’appareil.1
Notice Facile