Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Cargador de coche

AMTRON Premium E 1122 T2 - Cargador de coche Mennekes - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes en formato PDF.

📄 412 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - page 242
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Estación de carga para vehículo eléctrico
Marca Mennekes
Modelo AMTRON Premium E 1122 T2
Dimensiones (Al x An x Pr) 474 x 259 x 220 mm
Peso 5 a 8,5 kg
Índice de protección IP44 (con cable), IP54 (con tapa)
Clase de protección II
Alimentación 230/400 V CA, 50 Hz, monofásico o trifásico
Corriente nominal 16 A o 32 A según configuración
Potencia de carga máx. 3,7 / 7,4 / 11 / 22 kW
Funciones principales Carga modo 3, RFID, conexión Wi-Fi/Ethernet, aplicación móvil, gestión de energía, conmutación tarifaria
Mantenimiento y limpieza Control visual diario, prueba diferencial semestral, inspección anual por electricista
Seguridad Interruptor diferencial tipo B, disyuntor de protección, supervisión de fases, desbloqueo de emergencia
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas originales Mennekes, asistencia técnica, actualizaciones de software
Información general Instalación estacionaria, interior/exterior, temperatura -25°C a +40°C, altitud máx. 2000 m

Preguntas frecuentes - AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes

¿Qué tipos de vehículos puedo cargar con el AMTRON Premium E 1122 T2?
El dispositivo está diseñado para la carga de vehículos eléctricos compatibles con la norma IEC 61851-1 Modo 3 y las tomas Tipo 2 (IEC 62196).
¿Puedo instalar yo mismo la estación de carga?
La instalación debe ser realizada por un electricista especializado de acuerdo con las normas nacionales. El dispositivo requiere montaje mural y conexión eléctrica por un profesional.
¿Cómo funciona la autenticación por tarjeta RFID?
El dispositivo viene con 2 tarjetas maestras y 3 tarjetas de usuario. Las tarjetas se registran a través de la interfaz de servicio o la aplicación. Active la función en los ajustes de usuario.
¿Qué hacer si el enchufe de carga queda bloqueado?
Utilice el desbloqueo de emergencia: abra el dispositivo, gire la palanca roja 90° en sentido horario para desbloquear el enchufe. Consulte el manual para más detalles.
¿Cómo configurar la conexión Wi-Fi?
Conéctese primero en modo punto de acceso (red Wi-Fi del dispositivo) con la clave proporcionada. Acceda a la interfaz de servicio a través de http://172.31.0.1:25000. En 'User Settings > WLAN STA/Client Mode Settings', introduzca el nombre y contraseña de su red doméstica.
¿Cuáles son los códigos de error comunes y cómo resolverlos?
El código 10 indica un error de alimentación (verifique las fases); el código 13 un sobrecalentamiento (deje enfriar); el código 15 un reloj inválido (sincronice). Consulte la sección 'Solución de problemas' del manual para la lista completa.
¿La aplicación MENNEKES Charge APP es gratuita?
Sí, la aplicación es gratuita y está disponible en App Store (iOS) y Google Play (Android). Permite controlar la carga a distancia, visualizar el historial y configurar el dispositivo.
¿Cómo mantener la estación de carga?
Realice un control visual diario para detectar daños. Pruebe el interruptor diferencial cada seis meses. Se recomienda una inspección completa por un electricista cada año.
¿Puedo limitar la corriente de carga?
Sí, en la interfaz de servicio, en 'User Settings > Wallbox Configuration', puede definir una limitación de la corriente de carga máxima (AMTRON Customer Current Limitation).
¿Qué hacer en caso de corte eléctrico?
Después de un corte de corriente, el proceso de carga puede reanudarse automáticamente si la opción 'Power Fail Continue' está activada. De lo contrario, la carga se detiene y debe reiniciarse manualmente.

Preguntas de los usuarios sobre AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cargador de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMTRON Premium E 1122 T2 - Mennekes y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMTRON Premium E 1122 T2 de la marca Mennekes.

MANUAL DE USUARIO AMTRON Premium E 1122 T2 Mennekes

1. Acerca de este documento 2

1.1 Servicio 2

1.2 Advertencias....2

1.3 Símbolos utilizados....3

2. Acerca de su seguridad....3

2.1 Grupos destinatarios....3

2.2 Uso conforme a lo previsto....3

2.3 Uso inadecuado 4

2.4 Indicaciones básicas de seguridad.....4

2.4.1 Consideración de las circunstancias locales .....4

2.4.2 Obligación de vigilancia....4

2.4.3 Estado correcto 4

3. Descripción del producto .... 5

3.1 Volumen de suministro....5

3.2 Placa de características....5

3.3 Estructura del equipo....6

3.4 Equipamiento opcional....8

4. Datos técnicos....9

5. Instalación....10

5.2 Condiciones ambientales admisibles....10

5.3 Instalación en el edificio 10

5.3.1 Línea de alimentación.... 11

5.3.2 Protección mediante fusible 11

5.3.3 Tendido de las líneas de alimentación, datos y mando....11

5.4 Abrir el equipo....12

5.5 Montaje del equipo 12

5.5.1 Distancias de montaje....12

5.5.2 Fijación a la pared....12

5.6.1 Conexión del cable de alimentación.... 13

5.6.2 Establecer la conexión de red....13

5.6.3 Establecer la señal de cambio de tarifa ..... 14

5.6.4 Conexión a través del bus RS-485 15

5.7 Configuración de un equipo trifásico para el servicio monofásico....15

5.8 Interruptor de configuración....16

5.9 Cerrar el equipo....16

6. Puesta en servicio....17

6.1 Encendido del equipo....17

6.2 Supervisión de la alimentación de tensión.....17

6.3.1 Configuración de la conexión de red.....18

6.3.2 Integración en la red doméstica....19

6.4 Configuración a través de la interfaz de servicio .. 21

6.4.1 Menú "Production Settings" 21

6.5 Comprobación del equipo.... 27

6.6 Sincronización de la hora....28

6.6.1 Sincronización de la hora con la MENNEKES Charge APP 28

6.6.2 Sincronización de la hora en la interfaz de servicio....28

6.7.1 Establecer la conexión de red con la aplicación MENNEKES Charge APP....29

6.7.2 Conexión con el equipo....30

8.1 Códigos de error....31

8.2 Piezas de repuesto.... 33

8.3 Desbloqueo de emergencia del conector de carga....33

9. Puesta fuera de servicio y desmontaje ...... 33

10. Almacenamiento....33

  1. Eliminación.... 34

  2. Accesorios....34

  3. Glosario 34

1. Acerca de este documento

El AMTRON ^® , en adelante “equipo”, está disponible en diferentes variantes. Puede consultar la variante de su equipo en la placa de características. En este documento se tratan las variantes del equipo que se indican a continuación:

■ AMTRON Xtra
■ AMTRON Xtra E
■ AMTRON Xtra R
■ AMTRON Premium
■ AMTRON Premium E
■ AMTRON Premium R
■ AMTRON Premium W

El presente manual está destinado únicamente al personal técnico electricista y contiene información para garantizar que la instalación se realice correctamente y con seguridad. Para obtener información sobre el manejo y las funciones del equipo, consulte el manual de instrucciones.

Se deben respetar todas las documentaciones adicionales que sean de utilidad para el uso del equipo. Guarde todos los documentos para poder consultarlos más adelante y, si se da el caso, entreguelos al nuevo explotador.

La versión original del presente manual está redactada en idioma alemán. Los manuales en otros idiomas son traducciones del manual original.

MENNEKES se reserva el derecho a realizar modificaciones en el software, lo que podría dar lugar a diferencias respecto al contenido del presente manual. Las funciones descritas en este manual se basan en el AMTRON ^* -Software 1.10.

Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

1.1 Servicio

Si tiene alguna pregunta sobre el equipo, póngase en contacto con su centro de servicio competente. En la sección "Búsqueda de distribuidores" de nuestro sitio web, encontrará los datos de contacto de nuestros representantes en su país.

Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible en la sección "Contact" del sitio web www.chargeupyourday.com

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Servicio - 1

Con el fin de agilizar las operaciones, le rogamos que tenga preparada la siguiente información:

■ Denominación de tipo/número de serie (véase la placa de características del equipo)

En www.amtron.info encontrará la información más reciente, actualizaciones de software, informes de modificaciones y respuestas a las preguntas frecuentes sobre el AMTRON.

Asegúrese de tener a mano el número de serie.

Si desea más información sobre la movilidad eléctrica, consulte la sección "FAQ's" de nuestro sitio web en.

Advertencia de lesiones personales

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Advertencia de lesiones personales - 1

Esta palabra clave indica una situación de peligro inminente que provocará lesiones muy graves o mortales.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Advertencia de lesiones personales - 2

Esta palabra clave indica una situación de peligro que puede provocar lesiones graves o mortales.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Advertencia de lesiones personales - 3

Esta palabra clave indica una situación de peligro que puede provocar lesiones personales leves.

Advertencia de daños materiales

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Advertencia de daños materiales - 1

Esta palabra clave indica una situación de peligro que puede provocar daños materiales.

1.3 Símbolos utilizados

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Símbolos utilizados - 1

Este símbolo indica actividades que únicamente deben ser realizadas por un técnico electricista.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Símbolos utilizados - 2

Este símbolo indica información importante.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Símbolos utilizados - 3

Este símbolo indica información útil adicional.

▶ Este símbolo indica un procedimiento.
■ Este símbolo indica una enumeración.
→ Este símbolo remite a otra parte del presente manual.
Este símbolo remite a otro documento.
Este símbolo indica un resultado.

2. Acerca de su seguridad

2.1 Grupos destinatarios

Un técnico electricista cuenta con una preparación electrotécnica reconocida. Debido a estos conocimientos especializados, está autorizado para realizar los trabajos electrotécnicos que se requieren en este manual.

Requisitos del personal técnico electricista:

■ Conocer las normas de seguridad y prevención de accidentes generales y específicas.

■ Conocer el reglamento electrotécnico.
■ Conocer las reglamentaciones nacionales.
■ Poder reconocer los riesgos y evitar posibles peligros.

2.2 Uso conforme a lo previsto

El AMTRON ^® es una estación de carga diseñada para el uso en entornos privados y parcialmente públicos, como por ejemplo recintos privados, aparcamientos de empresas o terminales ferroviarias, que tengan restringido el acceso.

El equipo sirve únicamente para la carga de vehículos eléctricos:

■ Carga según Mode 3 de conformidad con IEC 61851-1.
■ Dispositivos de conexión según IEC 62196.

El equipo está diseñado exclusivamente para instalarse en un lugar fijo y puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores.

Solo para las variantes Premium: el equipo puede utilizarse como punto de carga individual o como parte de una red de equipos gestionados por medio de un sistema administrador. Para utilizar varios equipos como parte de una red se necesita una ACU de MENNEKES. Hay instalada una ACU en el MENNEKES eMobility-Gateway y en una columna de carga Smart.

Solo para las variantes Xtra: el equipo puede utilizarse como punto de carga individual.

En algunos países, la reglamentación legal exige una protección adicional contra las descargas eléctricas. Una medida de protección adicional podría ser el uso de un obturador.

El equipo únicamente debe utilizarse respetando todas las normativas nacionales e internacionales. Entre otras, se deben observar las normativas internacionales que se indican a continuación y sus equivalentes nacionales:

IEC 61851-1
IEC 62196-1
IEC 60364-7-722

Todas las tareas que se describen en este manual deben ser realizadas únicamente por un técnico electricista.

Lea y respete siempre el presente manual y todas las documentaciones adicionales que sean de utilidad para el uso del equipo.

2.3 Uso inadecuado

El equipo solo es seguro si se utiliza conforme a lo previsto. Cualquier otro uso y cualquier modificación en el equipo se considerarán incorrectos y no están permitidos.

El explotador debe encargarse de que el equipo se utilice conforme a su uso previsto.

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hace responsable de las consecuencias de cualquier uso no conforme a lo previsto.

2.4 Indicaciones básicas de seguridad

2.4.1 Consideración de las circunstancias locales

Si la instalación no se adapta convenientemente a las circunstancias locales (p. ej. la longitud de la línea de alimentación), se pondrá en peligro la seguridad operativa del equipo. Si se da esta situación, alguien podría resultar herido de gravedad o incluso morir.

La instalación debe adaptarse a las circunstancias locales.

2.4.2 Obligación de vigilancia

Los animales y las personas, especialmente los niños, que no sean capaces de apreciar los peligros por sí mismos o que solo puedan hacerlo de forma limitada, constituyen un peligro para ellos mismos y también para los demás.

▶ Deben mantenerse alejados del cable de carga, las herramientas y los materiales de embalaje.

2.4.3 Estado correcto

Equipo dañado

Si el equipo está dañado o en malas condiciones (por ejemplo, si la carcasa está rota o si falta algún componente), alguien podría sufrir una descarga eléctrica y resultar herido de gravedad.

▶ Deben evitarse los golpes y la manipulación incorrecta.
▶ Si el equipo está dañado o en malas condiciones, no debe utilizarse.
Los equipos dañados deben señalizarse adecuadamente para asegurarse de que no los utilice nadie.
▶ Todos los daños deben repararse de inmediato.
- Si fuera necesario, el equipo se deberá poner fuera de servicio.

Mantenimiento inadecuado

Un mantenimiento inadecuado puede poner en peligro la seguridad operativa del equipo y provocar un accidente. Si se da esta situación, alguien podría resultar herido de gravedad o incluso morir.

▶ Debe respetarse el programa de mantenimiento.
- Deben realizarse las tareas de mantenimiento periódico (cada seis meses o un año).
▶ Si fuera necesario, suscriba un contrato de mantenimiento.

3. Descripción del producto

Los equipos pueden variar debido a las especificaciones del cliente o del país de uso. Según la variante, podrían existir diferencias visuales respecto a las ilustraciones del presente manual.

3.1 Volumen de suministro
1 2 3 4 RFID 5 6 7 8 MIMEKEI® memory card

Fig: 1. Volumen de suministro

  1. Equipo
  2. Tarjetas RFID (2 maestras, 3 de usuario) ^1)
  3. Llave Allen
  4. Bolsa con materiales de fijación (tornillos, tacos y tapones de cierre)
  5. Manual de instrucciones
  6. Manual de instalación
  7. Ficha de datos de configuración
  8. Plantilla de taladrado

^1) Opcional

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Descripción del producto - 2

Si se pierde la ficha de datos de configuración, no se podrá acceder a determinadas funciones ni a la configuración.

▶ Guarde la ficha de datos de configuración en un lugar seguro.
En caso de pérdida, póngase en contacto con el servicio de asistencia de MENNEKES.
→ "1.1 Servicio"

El equipo se puede utilizar con o sin la MENNEKES Charge APP. MENNEKES Charge APP no forma parte del volumen de suministro. Sin embargo, se puede obtener gratuitamente a través de App Store y Google Play Store.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Descripción del producto - 3

MENNEKES recomienda utilizar la MENNEKES Charge APP para manejar el equipo.

3.2 Placa de características

La placa de características contiene todos los datos importantes del equipo. La placa de características ilustrada es solo de ejemplo.

Observe la placa de características de su equipo. La placa de características se encuentra en la parte inferior de la carcasa.

MENNEKES® ① ② XXXXXXXX ③ Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx ④ InA: xx A ⑨ xP+N+ ⑤ Un: xxx V ~ IPxx ⑩ ⑥ fn: xx Hz AEVCS ⑪ ⑦ IEC 61851, DIN IEC/TS 61439-7 ⑧

Fig: 2. Placa de características (ejemplo)

  1. Fabricante
  2. Tipo
  3. Artículo/número de serie
  4. Corriente de diseño
  5. Tensión nominal
  6. Frecuencia
  7. Norma
  8. Código de barras
  9. Número de polos
  10. Grado de protección
  11. Uso

3.3 Estructura del equipo

La carcasa del equipo se divide en tres partes: la parte inferior, la parte superior y el panel frontal.

La ejecución del panel frontal depende de la variante del equipo.

Vista frontal
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Estructura del equipo - 1

Fig: 3. Vista frontal (ejemplo con base de enchufe de carga tipo 2 para utilizar un cable de carga separado)

  1. Botón multifunción 1)
  2. Panel de LED
  3. Tornillos de fijación de la parte superior de la carcasa
  4. Parte superior de la carcasa
  5. Contador de energía con mirilla
  6. Panel frontal
  7. Lector de tarjetas RFID 1)
  8. Base de enchufe de carga tipo 2 con tapa abatible
  9. Hueco rompible para el cable de alimentación/canal de cables

1) Opcional

Vista posterior
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Estructura del equipo - 2

Fig: 4. Vista posterior (ejemplo)

  1. Parte inferior de la carcasa
  2. Tornillos de fijación de la parte superior de la carcasa
  3. Salida de aire
  4. Hueco para el cable de alimentación/canal de cables
  5. Orificios de fijación
  6. Entradas de cables

Vista interior del panel frontal
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Estructura del equipo - 3

Fig: 5. Vista interior del panel frontal (ejemplo con base de enchufe de carga tipo 2 para utilizar un cable de carga separado)

  1. Actuador ^1) (bloqueo del conector)
  2. Base de enchufe de carga tipo 2 con compuerta 1)

1) Opcional

Vista interior de la parte inferior de la carcasa
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Estructura del equipo - 4

Fig: 6. Vista interior de la parte inferior de la carcasa (ejemplo)

  1. Contador de energía
  2. Disyuntor (opcional con disyuntor de corriente de trabajo) ^1)
  3. Elemento de accionamiento del botón multifunción 1)
  4. Contactor de carga
  5. Relé de secuencia de fases
  6. Entradas de cables
  7. Sistema de control (HCC 3)
  8. Interruptor diferencial 1)
  9. Fuente de alimentación
  10. Bornes de conexión a la red

1) Opcional

HCC 3
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Estructura del equipo - 5

  1. Regleta de conectores de cambio de tarifa
  2. LED de estado
  3. Conexión de red (RJ45)
  4. Regleta de conectores de alimentación de tensión de 12 V DC
  5. Regleta de conectores del bus RS-485
  6. Regleta de conectores de la base de enchufe de carga
  7. Regleta de conectores del contador SO
  8. Regleta de conectores del panel frontal
  9. Regleta de conectores de la señal de baja tensión de 230 V AC

el HCC 3 dispone de cinco modos de servicio que, dependiendo de la configuración, también se pueden cambiar cuando está en funcionamiento.

Manual de instrucciones de AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) "5.1 Descripción del funcionamiento de los modos de servicio"

i

La disponibilidad de los diferentes modos de servicio y funciones depende del equipamiento y de la configuración del equipo. La configuración se realiza en la interfaz de servicio, por medio de un navegador de internet.

3.4 Equipamiento opcional

Lector de tarjetas RFIDProtección mediante fusible Elemento de mando
Premium E(Variante para la UE)Lector de tarjetas RFID- Pulsador de parada
Xtra E(Variante para la UE)-- Pulsador de parada
Premium R(Variante para la UE)Lector de tarjetas RFIDProtección para las personas (interruptor diferencial)
Xtra R(Variante para la UE)-Protección para las personas (interruptor diferencial)
Premium W(Variante para la UE)Lector de tarjetas RFIDProtección para las personas y las líneas (interruptor diferencial y disyuntor)con disyuntor de corriente de trabajo
Premium(Variante para Alemania)Lector de tarjetas RFIDProtección para las personas y las líneas (interruptor diferencial y disyuntor)
Xtra(Variante para Alemania)-Protección para las personas y las líneas (interruptor diferencial y disyuntor)
  1. Datos técnicos
Potencia de carga de Mode 3 [kW]3,77,41122
Tensión nominal UN [V] AC ±10 %230 230 400 400
Frecuencia nominal fN [Hz]50
Corriente nominal lNA [A]16 32 16 32
Fusible máximo [A] Según la placa de características/configuración
Grado de protección■ Equipos con cable de carga conectado de forma fija: IP 44■ Equipos con tapa abatible: IP 54
Clase de protección II
Dimensiones: Al × An × Pr [mm]474 × 259 × 220
Peso [kg]5 - 8,5
Tensión de aislamiento de diseño U [V]500
Resistencia de diseño a las tensiones de choque Uimp [kV]4
Corriente de diseño de un punto de carga lnc [A]16, 1 fase32, 1 fase16, 3 fases32, 3 fases
Corriente de cortocircuito de diseño condicional lcc [kA]10
Factor de carga de diseño RDF1
Grado de suciedad3
Categoría de sobretensiónIII
Sistema según el tipo de conexión a tierraTN/TT
InstalaciónAl aire libre o en interior
Emplazamiento fijo/no fijoEmplazamiento fijo
UsoAEVCS
Forma constructiva exteriorMontaje en pared
Clasificación CEMA+B
Resistencia a los impactosIK10
Regleta de bornes del cable de alimentaciónSección nominal [mm2]410104
Área de sujeción [mm2]Rígido 3 × 6Flexible 3 × 4Rígido 3 × 10Flexible 3 × 6Rígido 5 × 6Flexible 5 × 4
Par de apriete [Nm]Máx. 0,8Máx. 1,8Máx. 1,8Máx. 0,8
EstándarIEC 61851, DIN IEC / TS 61439-7

5. Instalación

TENCIÓN

Daños en el equipo debido a una manipulación incorrecta

Los golpes, los impactos y la manipulación incorrecta pueden ocasionar daños en el equipo.

▶ Deben evitarse los golpes y los impactos.
▶ Utilice una superficie blanda para colocar el equipo.
No utilice los pernos que sujetan el panel frontal como puntos de transporte ni para aguantar el equipo.

5.1 Lugar de instalación

El equipo está diseñado exclusivamente para instalarse en un lugar fijo y puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores. Para que el lugar sea adecuado, debe cumplir los siguientes requisitos:

■ El equipo y el punto de carga se encuentran suficientemente cerca para el cable de carga utilizado.
■ Se cumplen los datos técnicos y eléctricos.
→ "4. Datos técnicos"
■ Se cumplen las condiciones ambientales admisibles.

5.2 Condiciones ambientales admisibles

LIGRO

Peligro de incendio y explosión

Si el equipo se utiliza en un lugar con riesgo de explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrían inflamarse si se genera alguna chispa en los componentes del equipo.

▶ No utilice el equipo en lugares con riesgo de explosión (p.ej. una gasolinera).

TENCIÓN

Daños en el equipo debido a unas condiciones ambientales inadecuadas

Si no se elige un lugar de instalación adecuado, el equipo puede resultar dañado. A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

▶ Debe evitarse la incidencia directa del sol.
Si fuera necesario, se deberá montar una cubierta protectora para la intemperie.
▶ Debe evitarse que entre y se acumule agua.
▶ Debe asegurarse de que el equipo esté bien ventilado. El equipo no debe instalarse en espacios confinados, como por ejemplo un hueco en la pared.
- Mantenga el equipo alejado de cualquier foco de calor.
▶ Deben evitarse las variaciones grandes de temperatura.

Condiciones ambientales admisibles

Temperatura ambiente -25 ... +40 °C
Temperatura media en 24 horas < 35 °C
Altitud Máx. 2.000 m sobre elnivel del mar
Humedad ambiente relativa Máx.95 % (sin condensación)

5.3 Instalación en el edificio

LIGRO

Peligro de incendio por sobrecarga del equipo

Si el disyuntor y la línea de obra no están dimensionados de forma adecuada, el equipo puede sobrecargarse y provocar un incendio.

▶ El diseño de la línea de alimentación y del disyuntor debe ser conforme con los datos técnicos del equipo.

i

Si el equipo se instala en una red de suministro en la que existan perturbaciones (p. ej. si se utiliza un convertidor de frecuencia), pueden surgir problemas de funcionamiento o interrumpirse el proceso de carga.

5.3.1 Línea de alimentación

La línea de alimentación debe estar diseñada para la corriente nominal.
→ "4. Datos técnicos"

Durante la fase de diseño de la línea de alimentación (sección y tipo de cable), es imprescindible que se tengan en cuenta las circunstancias locales que se indican a continuación:

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Línea de alimentación - 1

■ Tipo de tendido
■ Revestimientos de la línea
■ Longitud de la línea

5.3.2 Protección mediante fusible

Dependiendo de la variante de equipamiento, el equipo puede estar equipado con un interruptor diferencial (ID) de tipo B o con un disyuntor, tal como se indica en la tabla siguiente.

Variante Diferen-cial tipo BDisyuntor
Xtra E, Premium E - -
Xtra R, Premium R X -
Xtra, Premium (W) X X

Disyuntor

Para las variantes de equipamiento Xtra E, Xtra R, Premium E y Premium R debe haber un disyuntor adecuado en el lado de obra.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Disyuntor - 1

El dimensionamiento del disyuntor debe tener en cuenta los datos de la placa de características, la potencia de carga deseada y la acometida (longitud de la línea, sección) del equipo, de conformidad con las normativas nacionales aplicables.

Interruptor diferencial (ID)

LIGRO

Peligro de lesiones por descarga eléctrica

Los interruptores diferenciales sensibles a todo tipo de corrientes (tipo B) no se deben instalar detrás de interruptores diferenciales sensibles a corrientes pulsatorias (tipo A). Un diferencial de tipo B puede influir negativamente en la capacidad de disparo de uno de tipo A, impidiendo la desconexión en caso de una corriente de fuga.

Los interruptores diferenciales de tipo B siempre se deben conectar delante de los de tipo A.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Peligro de lesiones por descarga eléctrica - 1

■ Los equipos que no dispongan de un interruptor diferencial interno deben conectarse por medio de un interruptor diferencial separado (véase también IEC 60364-7-722).
■ Los equipos que integrado un interruptor diferencial se suministran con uno de tipo B.
No se debe conectar más de un circuito eléctrico a ese mismo interruptor diferencial.

Para las variantes de equipamiento Xtra E y Premium E debe haber un interruptor diferencial adecuado en el lado de obra.

5.3.3 Tendido de las líneas de alimentación, datos y mando

Realice el tendido de todas las líneas necesarias en el lugar de instalación, ya sea en superficie o empotrán-dolas.

Para obtener información sobre estas líneas, consulte: "5.5 Montaje del equipo" y "5.6 Conexión eléctrica"

Tendido en superficie

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Tendido en superficie - 1

MENNEKES recomienda colocar el equipo en el canal de cables del lado de obra (30 mm de alto × 45 mm de ancho).

Si los cables o el canal de cables vienen desde abajo, se debe quitar la abertura rompible de la parte superior de la carcasa.

Tendido empotrado

Si las líneas están empotradas, se deben colocar de acuerdo con la plantilla de taladrado.

5.4 Abrir el equipo
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Tendido empotrado - 1

Fig: 8. Abrir el equipo

En el estado de entrega, la parte superior de la carcasa (2) no está atornillada. Los tornillos (1) se entregan junto los accesorios del equipo.

▶ Verifique que la alimentación de corriente esté desconectada.
▶ Retire la parte superior de la carcasa (2).
▶ Extraiga los tornillos (3) del panel frontal y abra el panel frontal (4) hacia abajo.

5.5 Montaje del equipo

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Montaje del equipo - 1

Con temperaturas bajo cero, el equipo se debe dejar reposar a temperatura ambiente durante 24 horas antes de empezar las tareas de montaje y puesta en servicio.

5.5.1 Distancias de montaje
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Montaje del equipo - 2

Las distancias de montaje y las distancias mínimas indicadas se deben mantener para poder acceder cómodamente al equipo tanto durante el manejo como durante las actividades de mantenimiento y conservación.

5.5.2 Fijación a la pared

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Fijación a la pared - 1

MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la altura del usuario.

134 140 321 Ø6.5 80 112.5 145 183 186 7 22 160

Fig: 10. Medidas de taladrado [mm]

▶ Marque los orificios de fijación utilizando la plantilla de taladrado suministrada o la figura „Fig: 10. Medidas de taladrado“.

i

Para realizar el montaje en paredes de hormigón, ladrillo o madera, utilice el material de fijación suministrado. Si se utiliza una superficie diferente, seleccione un tipo de fijación adecuado para el lado de obra.

  • Taladre en la pared orificios con un diámetro adecuado para el material de fijación suministrado.
    Coloque los cables en las posiciones indicadas en la plantilla de taladrado.

i

Para la línea de alimentación se necesitan aproximadamente 45 cm de cable en el interior del equipo.

Introduzca los cables al interior del equipo por una de las entradas de cables. Para ello, se debe realizar un agujero en la membrana correspondiente.

i

Para evitar que pueda entrar agua en caso de llover, el agujero de la membrana no debe ser más grande que los cables.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - i - 1

Fig: 11. Fijación a la pared

5.6.1 Conexión del cable de alimentación

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión del cable de alimentación - 1

▶ Pele 370 mm el cable de alimentación.
▶ Pele 12 mm el aislamiento de los hilos.

▶ Conecte los hilos (2) del cable de alimentación a la regleta de bornes (1) de acuerdo con el esquema eléctrico.

i

Cuando coloque el cable de alimentación, preste atención al radio de flexión admisible.

▶ Compruebe que todos los hilos estén conectados correctamente y que los tornillos estén apretados firmemente.

5.6.2 Establecer la conexión de red

El equipo se puede conectar a la red de dos maneras diferentes: con una conexión WLAN inalámbrica o con un cable Ethernet (RJ45).

Conexión inalámbrica a la red

Para poder utilizar la conexión inalámbrica, el equipo debe estar dentro del área de alcance de la red WLAN. No se necesita ningún cable adicional.

  • Atornille el equipo firmemente a la pared utilizando tacos (1), tornillos (2) y tapones (3).
  • Compruebe que el equipo esté fijado firmemente y con seguridad.

Conexión física a la red

Para conectar el equipo a la red a través de Ethernet, se debe hacer llegar hasta el equipo un cable de red adecuado con un conector RJ45.

El cable de red debe tener un nivel de rigidez dieléctrica suficiente y debe ser adecuado para tenderse conjuntamente con cables por los que circule tensión eléctrica.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión física a la red - 1

MENNEKES recomienda utilizar cables Ethernet del tipo Cat. 7a o superior.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión física a la red - 2

Asegúrese de que no se exceda el radio de flexión admisible del cable de red.

- Conecte el conector (2) del cable de red a la conexión de red del HCC 3s (1).

5.6.3 Establecer la señal de cambio de tarifa

Si está previsto que el equipo se utilice en el modo "Mains Control", se deberá conectar, por ejemplo a un receptor de telemando centralizado.

La señal de cambio de tarifa se conecta al HCC 3 por medio de un conector de enchufe.

Para activar la tarifa eléctrica secundaria, la señal de cambio de tarifa se debe recibir en la entrada del HCC 3s.
- Cuando está activada la tarifa eléctrica principal, no debe haber ninguna señal de cambio de tarifa en la entrada del HCC 3s.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Establecer la señal de cambio de tarifa - 1

Fig: 14. Conectar la señal de cambio de tarifa

▶ Pele el cable de mando.
- Conecte la fase al borne A y el conductor neutro al borne B del conector (2).

Bornes Descripción

A Fase de la señal de cambio de tarifa 230 V AC

B Conductor neutro de la señal de cambio de tarifa 230 V AC

  • Introduzca el conector en la regleta de conectores (2) correspondiente del HCC 3 (1).
  • Conecte el equipo externo siguiendo las especificaciones del fabricante.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Bornes Descripción - 1

Si la señal de cambio de tarifa está conectada a una fuente de tensión externa, debe colocarse un aviso de conformidad con la normativa nacional (p.ej. con un adhesivo).

La señal de cambio de tarifa se puede activar por medio de la interfaz de servicio.

La corriente máxima disponible para las tarifas principal y secundaria se puede ajustar en la aplicación MENNEKES Charge App.

5.6.4 Conexión a través del bus RS-485

Si quiere que se controlen varios equipos a través de un sistema administrador superior (p. ej. chargecloud), dichos equipos deben conectarse a una ACU de MENNEKES utilizando un bus RS-485. El cable del bus se conecta al HCC 3 por medio de un conector de enchufe con conexión doble (suministrado).

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión a través del bus RS-485 - 1

Para poder controlar varios equipos, el cableado debe seguir una topología de bus de línea.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión a través del bus RS-485 - 2

MENNEKES recomienda utilizar los cables que se indican a continuación para el bus RS-485:

■ Tendido subterráneo: cable PROFIBUS Siemens con tierra 6XV1830-3FH10 (fabricante EAN 4019169400428).
Tendido sin cargas mecánicas: cable PROFIBUS Siemens 6XV1830-0EH10 (fabricante EAN 4019169400312).

Si se utilizan los cables recomendados, puede esperarse que el bus funcione correctamente con longitudes de hasta 300 m.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión a través del bus RS-485 - 3

▶ Pele el cable del bus (3) procedente de la ACU o la SCU anteriores y libere los blindajes.
▶ Conecte los blindajes de (3) al borne C del conector con conexión doble (2).
▶ Conecte los hilos de (3) a los bornes A y B (por ejemplo, para un cable Profibus de Siemens: hilo verde al borne A, hilo rojo al borne B e hilo gris al borne C.

Borne Descripción

A Señal A del bus

B Señal B del bus

C Nivel de referencia

  • Conecte el cable del bus de la SCU situada a continuación (4) de la misma manera que (3).
    ▶ Introduzca el conector con conexión doble (2) en la regleta de conectores (5) correspondiente del HCC 3 (1).
    Realice la conexión a la ACU o SCU precedentes y siguientes de la misma manera.

5.7 Configuración de un equipo trifásico para el servicio monofásico

Para utilizar un equipo trifásico (para equipos con una potencia de carga de 11 o 22 kW) en un régimen de servicio monofásico, es necesario reajustar el potenciómetro del relé de secuencia de fases.

L1 L2 L3 1 3 N X X 16 15 18

▶ Realice una conexión monofásica del equipo.

Para ello, utilice los bornes L1, N y PE.

▶ Utilizando un destornillador plano, ajuste el potenciómetro (1) a la posición 1.

En la interfaz de servicio, active la casilla de verificación

1 Servicio monofásico

3 Servicio trifásico

5.8 Interruptor de configuración

Solo en el AMTRON ^® - Software 1.10 y versiones superiores.

Puede ajustarse la configuración al modo de servicio „SCU“ mediante el interruptor de configuración S1. En este momento los interruptores de configuración S2, S3, S4, S5, S6, S7 y S8 no están ocupados. Los interruptores de configuración se hallan en la parte trasera del panel frontal.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Interruptor de configuración - 1

S1 = 1 (ON) Está activo el modo de servicio "SCU"

Si el modo de servicio "SCU" se ha activado mediante el interruptor de configuración, se ignorará otro modo de servicio ajustado en la interfaz de servicio.

Si el interruptor de configuración se restaura al ajuste S1 = 0 (OFF), el modo de servicio ajustado previamente volverá a estar activo.

Ajuste del servicio continuo en el modo de servicio „SCU“

▶ Ajuste el modo de servicio „SCU“ en la interfaz de servicio.

→ „6.4.3 Menú “User Settings”“
▶ Reinicie el equipo.

Si el modo de servicio "SCU" está ajustado en la interfaz de servicio, el modo de servicio "SCU" sigue permaneciendo activo incluso en caso de conexión y/o desconexión del interruptor de configuración S1.

5.9 Cerrar el equipo

M5 x 35 4 2. 2 2 1. 1 M5 x 16 3 5

Fig: 17. Cerrar el equipo

▶ Empuje el panel frontal (1) hacia arriba y fijelo con los tornillos (2).
▶ Monte la parte superior del equipo (3) y fijela con los tornillos (4) y (5). Utilice la llave Allen corta suministrada.

6. Puesta en servicio

6.1 Encendido del equipo

LIGRO

Peligro de descarga eléctrica por daños en el equipo

Si se utiliza un equipo dañado, podría producirse una descarga eléctrica.

▶ No utilice el equipo si está dañado.

Señalice adecuadamente el equipo dañado para que no lo utilice nadie más.

▶ Encargue la reparación de los daños a un técnico electricista de inmediato.

Si fuera necesario, solicite a un técnico electricista que ponga el equipo fuera de servicio.

Requisito:

■ El equipo está instalado correctamente.
■ El equipo se encuentra en buenas condiciones.

Arme el interruptor diferencial y el disyuntor.
▶ Conecte y compruebe la alimentación de tensión.
→ "6.2 Supervisión de la alimentación de tensión"

Se ilumina el LED de la fuente de alimentación.

Se ilumina el LED "Preparado para funcionar" del panel de LED.

6.2 Supervisión de la alimentación de tensión

El equipo se supervisa por medio de un relé de secuencia de fases. Se supervisan las tres fases (L1, L2, L3) y el conductor neutro (N) de la alimentación de tensión, verificando que la secuencia de las fases sea correcta, si se produce algún fallo en las fases o si se produce una condición de subtensión.

Indicador del estado de funcionamiento

L1 L2 L3 1 3 N X X 16 15 18

Tres fases, campo rotativo a derechas:

Se utilizan los bornes L1, L2, L3, N, PE.
▶ El potenciómetro del relé se ajusta a 3.

EVLED verde se ilumina.

L1 L2 L3 1 3 N X X 16 15 18

Tres fases, campo rotativo a izquierdas:

Se utilizan los bornes L1, L2, L3, N, PE.
▶ El potenciómetro del relé se ajusta a 3.

EVLED verde parpadea.

L1 L2 L3 1 3 N X X 16 15 18

Una fase:

▶ Se utilizan los bornes L1, N, PE.
▶ El potenciómetro del relé se ajusta a 1.

EVLED verde se ilumina.

El potenciómetro únicamente se evalúa una vez, después de aplicarse la tensión de alimentación.

6.3 Conexión de red

Si hay disponible una conexión de red, esta puede utilizar-se para configurar y manejar el equipo. Las funciones y los modos de servicio se pueden configurar con un navegador de internet a través de la interfaz de servicio del equipo. Con ayuda de la aplicación MENNEKES Charge APP, el equipo se puede manejar desde un dispositivo móvil.

6.3.1 Configuración de la conexión de red
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión de red - 1

flowchart
graph TD
    A["Device"] --> B["Configuración de la conexión de red"]
    B --> C["Conexión directa"]
    B --> D["Punto de acceso"]
    C --> E["LAN"]
    D --> F["WLAN"]
    G["Computer"] --> H["Wireless Device"]

La conexión de red se puede configurar como una conexión directa con un cable LAN o como un punto de acceso a través de la WLAN del equipo.

Conexión directa
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión de red - 2

Para establecer una conexión directa por LAN, el equipo y el dispositivo (PC/ordenador portátil) deben estar en el mismo rango de direcciones. Con una conexión directa, la dirección IP del equipo es estática.

Dirección IP: 192.168.0.100

▶ Conecte el equipo y el dispositivo con un cable LAN.
▶ Ajuste las propiedades de la conexión de red en el dispositivo:
Dirección IPv4: 192.168.0.21
Máscara de subred IPv4: 255.255.255.0

▶ Abra el navegador de internet. Para acceder a la interfaz de servicio, introduzca la dirección http://192.168.0.100:25000.

Punto de acceso
Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión de red - 3

En el estado de entrega del equipo, el módulo WLAN interno funciona como punto de acceso.

Esto significa que el equipo genera una red WLAN propia a la cual se puede conectar el dispositivo (PC/ordenador portátil/tableta/teléfono inteligente).

Dirección IP: 172.31.0.1

La WLAN del equipo está protegida con un cifrado WPA2.

▶ Active la WLAN en el dispositivo.
▶ Conecte el dispositivo a la red WLAN del equipo.
Es necesario introducir la clave WPA2 de la red WLAN (ficha de datos de configuración).
▶ Abra el navegador de internet. Para acceder a la interfaz de servicio, introduzca la dirección http://172.31.0.1:25000 o http://myamtron.com:25000.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Conexión de red - 4

El modo de punto de acceso se activa siempre que el equipo no esté conectado a una red local por medio de la WLAN o que no haya disponible ninguna red WLAN.

6.3.2 Integración en la red doméstica

En caso necesario, el equipo se puede integrar en la red doméstica para poder acceder a la interfaz de usuario y a la aplicación MENNEKES Charge APP en cualquier momento sin necesidad de realizar nuevos ajustes. Esta alternativa permite configurar y manejar el equipo de forma remota.

La integración del equipo puede realizarse a través de una red LAN o una WLAN. Por defecto, el enrutador asigna una dirección IP dinámica al equipo. En caso necesario, también es posible asignar una dirección IP estática al equipo.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Integración en la red doméstica - 1

flowchart
graph LR
    A["Red Domesticator"] -->|Integración en la red doméstica con un enrutador| B["Por LAN"]
    A -->|Integración en la red doméstica con un enrutador| C["Por WLAN"]
    B --> D["Dirección IP dinámica"]
    C --> E["Dirección IP estática"]

ES

Por LAN

▶ Conecte el equipo y el enrutador con un cable LAN. No se necesita configurar ningún parámetro.

Para acceder a la interfaz de servicio, introduzca la dirección http://AMTRONIP:25000 (cambie "AMTRONIP" por la dirección IP del equipo). El equipo recibe la dirección IP dinámica por medio de la función DHCP del enrutador, por lo que esta puede variar en función de la configuración del enrutador.

La dirección IP asignada se puede consultar en la interfaz de usuario del enrutador.

Manual de instrucciones del enrutador.

Por WLAN

Para integrar el equipo en la red doméstica a través de la WLAN, primero deben configurarse algunos parámetros.

▶ Establezca la conexión con la interfaz de servicio.
→ "6.3.1 Configuración de la conexión de red"
En la interfaz de servicio, acceda a "User Settings" > "WLAN STA/Client Mode Settings".
Introduzca el nombre de la WLAN en el campo "Network Name/SSID".
Introduzca la contraseña de la WLAN en el campo "WLAN Key".
▶ Si procede, seleccione el sistema de cifrado del enrutador en el campo "Security Mode".

Con la configuración predeterminada, el sistema de cifrado se detecta automáticamente. De lo contrario, seleccione el sistema de cifrado que utiliza el enrutador en el campo "Security Mode".

Una vez que se han confirmado los datos con "Submit", la función DHCP del enrutador asigna una dirección IP al equipo. Cuando este sucede, no se puede continuar accediendo a la interfaz de usuario con la dirección actual.

Para acceder a la interfaz de servicio durante la sesión de conexión, introduzca la dirección http://AMTRONIP:25000 (cambie "AMTRONIP" por la dirección IP del equipo).

El equipo recibe la dirección IP dinámica por medio de la función DHCP del enrutador, por lo que esta puede variar en función de la configuración del enrutador.

La dirección IP asignada se puede consultar en la interfaz de usuario del enrutador.

Manual de instrucciones del enrutador.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Por WLAN - 1

Si se interrumpe la conexión del equipo con la red WLAN, se activa automáticamente el modo de punto de acceso.

Asignar una dirección IP estática

En caso necesario, también es posible asignar una dirección IP estática al equipo. Esta dirección IP no cambia.

Con conexión LAN:

En la interfaz de servicio, acceda a "User Settings" > "Ethernet".

Con conexión WLAN:

En la interfaz de servicio, acceda a "User Settings" > "WLAN STA/Client Mode Settings".
▶ Active el campo "Use static IP".
Introduzca la dirección IP que desee en el campo "Static IP Address".

Debe seleccionarse una dirección IP estática que sea correcta para el enrutador.

Requisito:

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Requisito: - 1

- El enrutador y el equipo se encuentran en el mismo rango de direcciones. - Las tres últimas cifras de la dirección IP deben constituir un número superior a 200. Normalmente, los números hasta el 200 sue- len estar reservados para la función DHCP del enrutador.

  • Introduzca la subred en el campo "Static Netmask".
  • Introduzca la dirección IP del enrutador en el campo "Gateway Address".
    Manual de instrucciones del enrutador.
    ▶ Confirme con "Submit".

Cuando se utiliza una conexión con dirección IP estática, para acceder a la interfaz de servicio debe utilizarse siempre la dirección http://AMTRONSTATICIP:25000 (cambie "AMTRONSTATICIP" por la dirección IP estática del equipo).

Ejemplo:

Ajustes de la interfaz de servicio para la asignación de una dirección IP estática (conexión mediante LAN). Se utiliza un enrutador FRITZ!Box con la dirección IP predeterminada 192.168.178.1

Ethernet Settings

Fig: 18. Ajustes de la interfaz de servicio para la asignación de una dirección IP estática (conexión mediante LAN). Se utiliza un enrutador Fritz!Box.

Con los ajustes que se utilizan en el ejemplo, para acceder a la interfaz de servicio debe utilizarse siempre la dirección http://192.168.178.222:25000.

6.4 Configuración a través de la interfaz de servicio

Requisitos del navegador de internet:

■ Javascript debe estar activado
■ Microsoft Internet Explorer 11 o superior
■ Mozilla Firefox v30 o superior
■ Google Chrome v35 o superior
■ Opera v20 o superior

Introduzca la dirección IP del equipo y el puerto (25000) en la línea de dirección del navegador de internet.

→ "6.3 Conexión de red"
▶ Introduzca el PIN3 (PIN de instalación).
Se abre el menú principal de la interfaz de servicio.

El PIN1 (PIN de la aplicación) no permite realizar cambios en el menú "Installation Settings".

▶ Sincronice la hora.
→ "6.6 Sincronización de la hora"

Si la hora no está sincronizada, en el panel de LED se muestra un mensaje de error.

Se muestran los siguientes submenús:

■ "Production Settings": contiene la configuración del fabricante y las versiones del hardware y el software.
■ "Installation Settings": contiene los ajustes para la puesta en servicio.
■ "User Settings": contiene ajustes específicos para el cliente.
■ "Whitelist": permite configurar las tarjetas RFID (usuarios).
■ "System": permite realizar copias de seguridad de los ajustes, reiniciar el equipo y actualizar el software.
La configuración del equipo debe adaptarse a las circunstancias y a las preferencias del cliente.
Para guardar los cambios realizados en la configuración, haga clic en el botón "Submit".

6.4.1 Menú "Production Settings"

El menú "Production Settings" contiene la configuración del fabricante y las versiones del hardware y el software. Estos ajustes no se pueden modificar.

Wallbox Data
Valor Descripción
HMI HW Version Versión del hardware de la HMI
HMI SW Version Versión del software de la HMI
HMI Type Tipo de HMI
HMI IO Status Estado de las entradas y salidas
HMI Temperature Internal [°C]Temperatura de la HMI
HMI Temperature External [°C]Temperatura del equipo
HMI Error Code Código de error de la HMI
RFID VersionVersión del lector de tarjetas RFID
WLAN VersionVersión del módulo WLAN
HCC3 HW VersionVersión del hardware del HCC 3
HCC3 SW VersionVersión del software del HCC 3
HCC3 IO-StateEstado de las entradas y salidas del HCC 3
HCC3 CP/PP-StateEstado de los contactos de señales de CP/PP
HCC3 Error CodeCódigo de error del HCC 3
AMTRON Operation ModeModo de servicio del equipoManual de instrucciones de AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) “5.1 Descripción del funcionamiento de los modos de servicio”
AMTRON NameNombre del equipo
AMTRON NDNNombre de los equipos de la red
AMTRON StateEstado de servicio del equipo
AMTRON RS485 AddressDirección de red del equipo cuando está activada la conexión de bus RS-485 (modo SCU)
AMTRON Connector TypeSistema de conexión del equipo
AMTRON No. of PhasesNúmero de fases de red
AMTRON Rated CurrentCorriente de carga máxima
AMTRON Serial NumberNúmero de serie del equipo
AMTRON Order NumberNúmero de referencia del equipo
AMTRONTemperatureSensor Installed■ yes: hay disponible un sensor de temperatura interna■ no: no hay disponible ningún sensor de temperatura interna
AMTRON Local Fuses Installed■ yes: hay disponible un disyuntor y un interruptor diferencial■ no: no hay disponible ningún disyuntor ni interruptor diferencial
AMTRONProduction SettingsWrite Enabled■ yes: los parámetros de “Production Settings” están protegidos contra la escritura■ no: los parámetros de “Production Settings” se pueden editar
HCC3 EthernetMAC AddressDirección MAC de la interfaz LAN del HCC 3
HCC3 Total Energy [Wh]Suma de la energía cargada

El menú "Installation Settings" contiene los ajustes para la puesta en servicio.

- Los ajustes se deben configurar de acuerdo con la instalación realizada.

→ "5.3 Instalación en el edificio"

Installation Data
Valor Descripción
AMTRON Installation CurrentEntrada: corriente de carga máxima en A
Energy Manager Present☐ No utilizar el gestor de energía ☑ Utilizar el gestor de energía ▶ Si se utiliza un gestor de energía se debe seleccionar el gestor deseado en “Energy Manager Configuration”.
External Tariff Switch ConnectedSeñal externa de cambio de tarifa no disponibleSeñal externa de cambio de tarifa disponibleManual de instrucciones de AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) “5.1 Descripción del funcionamiento de los modos de servicio”
Monitoring Relay Wired to 1 Phase OnlySupervisión de las tres fases (para los equipos con régimen de servicio trifásico)Supervisión de una fase (equipos con régimen de servicio monofásico)

Información sobre el parámetro "AMTRON Installation Current"

En los equipos con una potencia de carga de 3,7 kW que no tienen disyuntor, se puede configurar una potencia de carga de 7,4 kW.

▶ Ajuste el campo "AMTRON Installation Current" a 32 A.

LIGRO

Peligro de incendio por sobrecarga del equipo

Si el disyuntor y la línea de obra no están dimensionados de forma adecuada, el equipo puede sobrecargarse y provocar un incendio.

El diseño de la línea de alimentación y del disyuntor debe ser conforme con los datos técnicos del equipo.

→ "5.3 Instalación en el edificio"

La carga con una potencia de 7,4 kw unicamente puede realizarse por medio de un cable de carga diseñado para 32 A.

Energy Management Configuration
Valor Descripción
Energy Manager ProtocolSelección: protocolo para el uso de un gestor de energía■ Simple Energy Management Protocol (SEMP)■ Energy Control Interface (ECI)

6.4.3 Menú "User Settings"

El menú "User Settings" permite configurar los ajustes específicos del cliente.

Wallbox Configuration
Valor Descripción
AMTRONCustomerCurrentLimitationEntrada: límite de la corriente de carga máxima disponible en A
AMTRONWallbox NameEntrada: nombre del equipo.El nombre del equipo se muestra en la aplicación MENNEKES Charge APP y en la interfaz de servicio.
Enable RFIDAuthorization☑ Lector de tarjetas RFID activado☐ Lector de tarjetas RFID desactivado
Power FailContinue☑ El proceso de carga se reanuda después de un fallo eléctrico☐ El proceso de carga se finaliza cuando se produce un fallo eléctrico
AutostartCharging☑ El proceso de carga empieza automáticamente cuando el equipo se conecta al vehículo☐ El proceso de carga debe iniciarse manualmente después de conectar el equipo al vehículoEste parámetro no se tiene en cuenta cuando está activado el lector de tarjetas RFID.
Enable StopButton☑ Botón de parada activado☐ Botón de parada desactivado
Color Schema Entrada: patrón de color del panel de LED
Enable RFID Beep☑ La respuesta sonora del lector de tarjetas RFID está activada☐ La respuesta sonora del lector de tarjetas RFID está desactivada
Enable WLAN Communication☑ Módulo WLAN activado☐ Módulo WLAN desactivado
AMTRON Operation ModeSelección: modo de servicio del equipo

En el submenú "Wallbox Date and Time Configuration" se puede configurar la fecha y la hora.

La opción "Alignment with Browser Time" permite aplicar los datos del navegador de internet.

■ Con la opción "Manual Configuration", los datos deben introducirse manualmente.

ES

Electro Vehicle Data

Solo se puede configurar cuando no hay activado/disponible ningún lector de tarjetas RFID o está activado el modo de servicio "SCU".

En caso contrario, esta función se puede configurar en el menú "Whitelist".

Valor Descripción

No. of Vehicle PhasesSelección: número de fases que se utilizan para la carga del vehículo
Minimum Current per PhaseSelección: corriente de carga mínima por fase que se necesita para cargar el vehículo
Maximum Current per PhaseSelección: corriente de carga máxima por fase que se necesita para cargar el vehículo
EV Wake-Up ☑Función de reactivación activada☐ Función de reactivación desactivada Cuando está activada la función de reactivación, los vehículos anteriores se pueden reactivar desde el modo de espera para continuar la carga.[A670]Algunos vehículos pueden reaccionar de forma incorrecta a la señal de reactivación. MENNEKES no asume ninguna responsabilidad por la reacción del vehículo.

Integración en la red doméstica a través de la LAN

Ethernet Settings
Valor Descripción
Use Static IP AddressUtilizar la dirección IP estáticaNo utilizar la dirección IP estática
Static IP AddressEntrada: dirección IP estática
Static NetmaskEntrada: dirección de red estática
Static Gateway AddressEntrada: dirección IP del enrutador

En el submenú "Ethernet Status" se muestra la siguiente información:

■ Dirección IP de Ethernet
■ Máscara de subred de Ethernet
■ Dirección IP de la puerta de enlace de Ethernet
■ Origen de la dirección IP de Ethernet
■ Dirección MAC de Ethernet

Conexión de red a través de un punto de acceso

WLAN Access Point Mode Settings
Valor Descripción
Network Name / SSIDEntrada: nombre de la red WLAN que emite el equipo
Channel Selección: canal de la WLAN al utilizar el equipo como un punto de acceso
Security Mode Selección: cifrado de la WLAN.
Country of OperationSelección: país donde se utiliza el equipo

Integración en la red doméstica a través de la WLAN

WLAN STA/Client Mode Settings
Valor Descripción
Network Name / SSIDEntrada: nombre de la red doméstica
WLAN Key Entrada: contraseña de la WLAN
Access Point BSSID (opcional)Cuando hay varios puntos de acceso WLAN, el equipo los va alternando en función de la recepción. Para asignar un punto de acceso fijo al equipo, aquí se puede especificar la BSSID del punto de acceso, aunque esto es opcional.
Security Mode Selección: cifrado de la WLAN
Use Static IP AddressUtilizar la dirección IP estáticaNo utilizar la dirección IP estática
Static IP AddressEntrada: dirección IP estática
Static Netmask Entrada: dirección de red estática
Static Gateway AddressEntrada: dirección IP del enrutador

En el submenú "WLAN Status" se muestra la siguiente información:

■ Modo WLAN activo
■ Información de estado
■ SSID de transmisión
■ Canal de la WLAN
■ Dirección MAC de la WLAN
■ Clientes conectados
■ Dirección IP de la WLAN
■ Máscara de subred de la WLAN

El menú "Whitelist" únicamente se muestra si el equipo contiene un lector de tarjetas RFID (en las variantes de equipamiento Premium (E/R/W)).

El menú "Whitelist" permite añadir, eliminar y editar las entradas de la base de datos interna de tarjetas RFID. La Whitelist se puede exportar e importar.

▶ Introduzca el PIN3 (PIN de la Whitelist).

Añadir una tarjeta RFID

En el menú "Whitelist", seleccione el submenú "Add Entry".

General Data
Valor Descripción
Card NameEntrada: nombre deseado para la tarjeta RFID
Unique IDEntrada: número de la tarjeta RFIDSi no se conoce el número de la tarjeta RFID, se puede consultar con ayuda de un lector de tarjetas.
Maestro √La tarjeta RFID es maestra□ La tarjeta RFID no es maestra
Optional DataEstos datos solo se tienen en cuenta en el modo de servicio “Energy Manager”.
Valor Descripción
Vehicle PhasesEntrada: número de fases del vehículo
Min. Current per PhaseEntrada: corriente de carga mínima por fase
Max. Current per PhaseEntrada: corriente de carga máxima por fase

Valor Descripción

EV Wake-Up ☑

Función de reactivación activada

□ Función de reactivación desactivada Cuando está activada la función de reactivación, los vehículos anteriores se pueden reactivar desde el modo de espera para continuar la carga.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - EV Wake-Up ☑ - 1

Algunos vehículos pueden reaccionar de forma incorrecta a la señal de reactivación. MENNEKES no asume ninguna responsabilidad por la reacción del vehículo.

Eliminar una tarjeta RFID nueva:

El menú “Whitelist” contiene una lista con las tarjetas RFID existentes. Aquí se pueden eliminar tarjetas.

Para eliminar una tarjeta RFID de la Whitelist, seleccione la tarjeta y luego haga clic en el botón "Delete".

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Eliminar una tarjeta RFID nueva: - 1

El equipo debe tener obligatoriamente dos tarjetas RFID maestras.

Si se elimina una de las tarjetas RFID maestras por medio de la interfaz de servicio o la aplicación MENNEKES Charge APP, la próxima tarjeta RFID desconocida que se coloque frente al lector de tarjetas RFID se marcará como maestra.

Editar una tarjeta RFID

El menú “Whitelist” contiene una lista con las tarjetas RFID existentes. Aquí se pueden editar las entradas.

Para editar una entrada, selecciónela y luego haga clic en el botón "Edit".

Exportar la Whitelist

En el menú "Whitelist", seleccione el submenú "Export".
Haga clic en el botón "Export Whitelist as Excel CSV".
▶ Seleccione el lugar donde desee guardar el archivo.

Importar una Whitelist

En el menú "Whitelist", seleccione el submenú "Import".

Haga clic en el botón "Examinar" y seleccione el archivo CSV que desee.

Para sobrescribir la Whitelist actual, haga clic en el botón "Overwrite Whitelist from Excel CSV".

6.4.5 Menú "System"

Valor Descripción
Backup SettingsPermite realizar una copia de seguridad de los ajustes actuales.Se realiza una copia de seguridad de los ajustes de “Installation Data”,“Production Settings” y “User Settings” (con excepción de “Wallbox Date and Time Configuration”) y se copian en un archivo de respaldo.
Download System LogfilePermite descargar un archivo de registro.Estos archivos se utilizan para la localización de problemas y solo pueden ser utilizados por MENNEKES.
Restore Data from BackupPermite cargar un archivo descargado con la opción “Backup Settings”.Se aplican los ajustes almacenados en el archivo de respaldo.Cuando se restaura una copia de seguridad se sobrescribe la configuración IP y el nombre del equipo. Por este motivo, es posible que después de reiniciar se produzca un conflicto de direcciones IP.Desconecte el equipo de la red y vuelva a configurar la dirección IP y el nombre.Para agilizar la instalación inicial de varios AMTRON que utilicen la misma configuración, utilice una copia (maestra) con DHCP activado. Cuando termine el proceso de restauración, configure individualmente los ajustes de red de cada uno de los AMTRON en cada uno de los equipos.
Firmware UpdatePermite actualizar el software operativo del equipo
Reboot Permite reiniciar el equipo

Procedimiento de actualización del firmware

La versión más reciente del software operativo se puede descargar desde www.AMTRON.info.

Introduzca la dirección www.AMTRON.info en la línea de dirección del navegador de internet.
Introduzca el número de serie del equipo en el campo "Access".
En el área "Download", seleccione el botón "Software Update".
▶ Descargue la versión actual del software (p. ej. HCC3Application.bin) y guárdela.
En la interfaz de servicio, acceda a "System" > "Firmware Update".

▶ Seleccione el software operativo que se ha descargado.

Haga clic en el botón "Update AMTRON" para actualizar el software.

▶ Siga las instrucciones.
▶ Desconecte el equipo de la red durante tres minutos y luego enciéndalo de nuevo.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Procedimiento de actualización del firmware - 1

Si la actualización se interrumpe de forma prematura (p. ej. debido a un fallo eléctrico), antes de intentar actualizar el software de nuevo se debe reiniciar el equipo (p. ej. con el botón "Reboot").

6.5 Comprobación del equipo

Comprobación según IEC 60364 (DIN VDE 0100 para

Alemania) y las reglamentaciones nacionales

Al realizar la primera puesta en servicio y en los intervalos de mantenimiento especificados, se debe llevar a cabo una comprobación de la estación de carga de conformidad con IEC 60364 (DIN VDE 0100 para Alemania) y las reglamentaciones nacionales aplicables. Para realizar esta comprobación de conformidad con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de prueba MENNEKES simula la comunicación con el vehículo. Las cajas de prueba se pueden obtener como accesorios a través de MENNEKES.

- Antes de autorizar el equipo, debe realizarse una comprobación de conformidad con la normativa.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Alemania) y las reglamentaciones nacionales - 1

Manual de instrucciones de la caja de prueba.

6.6 Sincronización de la hora

Al realizar la primera puesta en servicio y después de un fallo eléctrico de más de cuatro horas de duración es necesario sincronizar la hora.

La sincronización de la hora puede realizarse con la aplicación MENNEKES Charge APP o utilizando la interfaz de servicio.

6.6.1 Sincronización de la hora con la MENNEKES Charge APP

La sincronización de la hora mediante un teléfono inteligente o una tableta con la MENNEKES aplicación Charge APP se realiza automáticamente cuando se establece una conexión con el equipo. No es necesario hacer nada más.

6.6.2 Sincronización de la hora en la interfaz de servicio

Para sincronizar la hora por medio de la interfaz de servicio, debe utilizarse el menú "User Settings" > "Wallbox Date and Time Configuration".

■ La opción "Alignment with Browser Time" permite aplicar los datos del navegador de internet.
■ En "Manual Configuration" se pueden introducir manualmente los datos.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Sincronización de la hora en la interfaz de servicio - 1

El parámetro "Timezone Offset" indica en minutos la diferencia entre la zona horaria local y el Tiempo universal coordinado (UTC, hora mundial).

Ejemplo para Alemania y Europa Central

La diferencia entre la zona horaria local y UTC es de 1 hora, por lo que el parámetro “Timezone Offset” debe ajustarse a 60 minutos.

En el modo de servicio "SCU", el equipo no se puede manejar por medio de la aplicación MENNEKES Charge APP.

Por medio de la aplicación MENNEKES Charge APP, el equipo se puede manejar desde un dispositivo móvil (teléfono inteligente o tableta). De esta forma, se puede controlar el equipo de forma remota e iniciar y parar el proceso en curso en cualquier momento. También se muestra toda la información sobre la carga en curso.

Si busca “MENNEKES Charge APP” en YouTube o si lee el código QR de al lado, podrá acceder a un vídeo donde se explica el funcionamiento de la aplicación MENNEKES Charge APP en alemán, inglés y holandés.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Ejemplo para Alemania y Europa Central - 1

Fig: 19. Vídeo "MENNEKES Charge APP" (inglés)

Requisitos:

Para poder conectar el equipo con la aplicación MENNEKES Charge APP, deben cumplirse los requisitos que se indican a continuación:

■ El dispositivo móvil debe utilizar el sistema operativo IOS o Android.
La aplicación MENNEKES Charge APP debe estar instalada en el dispositivo móvil. Se puede obtener gratuitamente a través de Apple App Store y Google Play Store.
■ El equipo debe estar encendido y preparado.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Requisitos: - 1

En los dispositivos con el sistema operativo Android, es posible que tenga que desactivar los servicios de datos de la red móvil.

6.7.1 Establecer la conexión de red con la aplicación MENNEKES Charge APP

Existen dos maneras de establecer una conexión entre el dispositivo móvil y la MENNEKES Charge APP:

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Establecer la conexión de red con la aplicación MENNEKES Charge APP - 1

flowchart
graph LR
    A["Manejo"] --> B["Por punto de acceso"]
    A --> C["Integración en la red doméstica"]

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Establecer la conexión de red con la aplicación MENNEKES Charge APP - 2

Algunas operaciones requieren que se introduzca un código PIN. Puede consultarlo en la ficha de datos de configuración. Si el código PIN se introduce incorrectamente diez veces consecutivas, la función de acceso se bloquea durante cinco minutos.

ES

Por punto de acceso

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Por punto de acceso - 1

El modo de punto de acceso se activa siempre que el equipo no esté conectado a una red local por medio de la WLAN o que no haya disponible ninguna red WLAN.

▶ Active la WLAN en el dispositivo.
▶ Busque las redes WLAN disponibles.

▶ Seleccione la red del equipo que desee. El nombre de la red está compuesto por el nombre del producto y la dirección MAC del equipo (p. ej. AMTRON_7C70BCxxx).
Introduzca la clave WPA2 de la WLAN (véase la ficha de datos de configuración) y conéctese a la red.

Integración en la red doméstica

Si el equipo y el dispositivo están integrados en la red doméstica, no es necesario configurar nada más.

→ "6.3.2 Integración en la red doméstica"

6.7.2 Conexión con el equipo

Conexión automática

▶ Abra la aplicación MENNEKES Charge APP.
▶ Toque “Search for Wallbox” para buscar los equipos disponibles en su red.
▶ Si se ha encontrado el equipo deseado, selecciónelo utilizando el número de serie (SNR) (consulte la ficha de datos de configuración).
Introduzca el PIN1 del equipo (PIN de la aplicación) y, si fuera necesario, cambie el nombre.
▶ Confirme los datos con "Save".

Conexión manual

En situaciones excepcionales, puede suceder que el equipo no se detecte automáticamente. En ese caso, existe la posibilidad de conectarlo manualmente.

▶ Toque "Set up manually".
Introduzca la dirección IP y el PIN1 correspondiente del equipo (PIN de la aplicación) y, si fuera necesario, cambie el nombre.
■ Dirección IP como punto de acceso: 172.31.0.1
■ Dirección IP en caso de integración en la red doméstica: depende de la configuración

→“6.3.2 Integración en la red doméstica”

▶ Confirme los datos con "Save".

7. Conservación

LIGRO

Peligro de descarga eléctrica por daños en el equipo

Si se utiliza un equipo dañado, podría producirse una descarga eléctrica.

▶ No utilice el equipo si está dañado.
Señalice adecuadamente el equipo dañado para que no lo utilice nadie más.
▶ Repare todos los daños de inmediato.
▶ Si fuera necesario, ponga el equipo fuera de servicio.

Intervalos de mantenimiento recomendados

Los plazos de revisión de la infraestructura de carga para vehículos eléctricos se basan en la normativa 3 del Seguro social alemán de accidentes de trabajo (DGUV).

ComponenteTrabajo de mantenimientoResponsable
A diario/en cada carga
Equipo Inspección visual para detectar posibles dañosUsuario/explo-tador
Control de la disponibi-lidad operativa
Semestralmente
Interruptor diferencialControl del funciona-mientoExplotador/técnico elec-tricista
Cable de cargaRepetición de las medi-ciones y las compro-baciones según VDE 0701/702Técnico elec-tricista
Anualmente
Equipo Repetición de las medi-ciones y las compro-baciones según VDE 0105-100Técnico elec-tricista
  • Los trabajos de mantenimiento deben documentarse de forma correcta.
    En caso necesario, se puede solicitar un informe de mantenimiento al servicio de asistencia de MENNEKES.
    → "1.1 Servicio"

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Intervalos de mantenimiento recomendados - 1

Un contrato de mantenimiento garantiza un mantenimiento periódico adecuado.

8. Solución de problemas

El procedimiento de solución de problemas debe seguir el orden que se indica a continuación:

  1. Consulte el código de error en la aplicación MENNEKES Charge APP.
  2. Desconecte el equipo de la red durante tres minutos.
  3. Compruebe lo siguiente:

■ El equipo está conectado y configurado correctamente.

■ Hay presente alimentación de tensión y el equipo está conectado a la red.

■ El software está actualizado.
■ Todos los puntos de fijación son firmes.
■ Los cables se encuentran en buenas condiciones.

  1. Intente solucionar el problema a partir del código de error.
  2. Si fuera necesario, póngase en contacto con su centro de servicio competente.
  3. En caso necesario, acuse el fallo con el botón multifunción o el pulsador de parada, o desconecte el equipo de la red durante tres minutos.

Manual de instrucciones de AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) "5.5 Botón multifunción"

Manual de instrucciones de AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) "5.6 Pulsador de parada"

8.1 Códigos de error

Para mejorar la exactitud a la hora de diagnosticar un problema, se visualizan códigos de error en la interfaz de servicio y en la aplicación MENNEKES Charge APP.

Consulta en la interfaz de servicio

▶ Vaya a "Production Settings".
En "HCC3 Error Code" se indica el código de error.

Consulta en la aplicación MENNEKES Charge APP

▶ Vaya a "Configure Wallbox" > "Wallbox information".
En "Current error code" se indica el código de error.

Código del errorSignificadoDesencadenante (ejemplos)Solución
00 No hay ningún error
10 Installation FaultFallo en el relé de secuencia de fases (p. ej. campo rotativo incorrecto, falta una fase)► Compruebe la alimentación eléctrica.→“6.2 Supervisión de la alimentación de tensión”
Se ha disparado el disyuntor o el interruptor diferencial► Rearme el interruptor diferencial o el disyuntor.Manual de instrucciones de AMTRON Xtra (E/R), Premium (E/R/W) “5.5 Botón multifunción”
11Controller faultEl equipo no reacciona► Acuse el fallo.
12 MisconfigurationNo se puede cargar► Compruebe los ajustes en la interfaz de servicio.Si el panel de LED permanece iluminado:acuse el fallo.
13OvertemperatureSe ha disparado el sensor de temperatura interno (> 60°C)► Deje enfriar el equipo.Revise la ubicación.→“5.1 Lugar de instalación”► Acuse el fallo.
14 Mirror contact errorEl contactor se atasca o no está apretado► Compruebe el contactor y sustitúyalo si es necesario. ► Acuse el fallo.
Contacto espejo defectuoso► Compruebe el contacto espejo y sustitúyalo si es necesario. ► Acuse el fallo.
15 Invalid device timeLa hora del sistema no es válida o no está disponible→“6.6 Sincronización de la hora”
16Home Manager connection errorNo hay conexión con el ges- tor de energía► Compruebe los ajustes de red y del gestor de ener- gía en la interfaz de servicio. ► Compruebe la conexión LAN/WLAN.
30 Device startupEl equipo no se pone en marcha o entra en error des- pués de arrancar.► Desconecte el equipo de la red durante tres minutos y luego enciéndalo de nuevo. ► Acuse el fallo.
31Internal test not pas- sedEl equipo no se pone en marcha► Desconecte el equipo de la red durante tres minutos y luego enciéndalo de nuevo. ► Acuse el fallo.
32 HMI not connectedEl panel de LED está oscuro o no se puede cargar► Compruebe la conexión de los cables de la HMI y corríjala si es necesario. ► Acuse el fallo.
50Badly plugged cableNo se puede cargar► Desconecte y vuelva a conectar el cable de carga.
51 Wrong cable No se puede cargar► Compruebe el cable de carga y sustitúyalo si es necesario.
52Communication with the vehicle interruptedNo se puede cargar► Desconecte el equipo de la red durante tres minutos y luego enciéndalo de nuevo. ► Si el panel de LED permanece iluminado: acuse el fallo. ► Compruebe el cable de carga y sustitúyalo si es necesario.
100 (SCU mode only)ACU communication errorEl equipo no recibe datos de la ACU► Compruebe la configuración de la ACU ► Compruebe el bus RS-485. ► Desconecte el equipo de la red durante tres minutos y luego enciéndalo de nuevo.
101 (solo en el modo “SCU”)Not polled by ACUNo hay conexión con el bus RS-485► Vuelva a inicializar el bus RS-485. A partir de la versión 1.08 del software de HCC 3, el bus RS-485 se inicializa automáticamente al cabo de unos instantes para corregir el error.
102 (SCU mode only)MaintenanceSe está llevando a cabo un proceso de mantenimiento en la interfaz de usuario de la ACUEl código de error desaparecerá cuando concluyan las tareas de mantenimiento.
103 (SCU mode only)DisabledEl punto de carga se ha desactivado en la interfaz de servicio de la ACU► Vaya a “Página de inicio” > “Setup” > “SCU-Setup” en la interfaz de servicio de la SCU. ► Desactive la opción “SCU Disabled”. ☑ Manual de instalación de MENNEKES ACU / SCU
255 Unknown error

9. Puesta fuera de servicio y desmontaje

8.2 Piezas de repuesto

Si se necesita alguna pieza de repuesto o algún accesorio para corregir un problema, primero debe comprobarse que sean totalmente compatibles.

▶ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios que hayan sido fabricados o autorizados por MENNEKES.

8.3 Desbloqueo de emergencia del conector de carga

Si la función de desbloqueo no funciona, es posible que un actuador esté bloqueando mecánicamente el conector de carga en el panel de bases de enchufe. En ese caso, el conector de carga no se puede retirar y debe desbloquearse manualmente.

Mennekes AMTRON Premium E 1122 T2 - Desbloqueo de emergencia del conector de carga - 1

Fig: 20. Desbloqueo de emergencia del conector de carga

▶ Abra el equipo.
→ "5.4 Abrir el equipo"

Coloque la palanca roja (2) en la pieza cuadrada del actuador (1). La palanca roja está fijada con una brida para cables al lado del actuador.
▶ Gire la palanca roja en el actuador 90° en sentido horario.

▶ Retire el conector de carga.
▶ Extraiga la palanca roja y fíjela con una brida para cables al lado del actuador.
▶ Cierre el equipo.
→ "5.9 Cerrar el equipo"

Desconexión de los cables

▶ Abra el equipo.
→ "5.4 Abrir el equipo"
▶ Desconecte los cables de alimentación, datos y mando de los terminales.

▶ Extraiga los cables de la carcasa por el racor de membrana.

Desmontaje del equipo

▶ Retire los tapones y los tornillos.
▶ Retire el equipo de la pared.
▶ Cierre el equipo.
→ "5.9 Cerrar el equipo"

10. Almacenamiento

Un almacenamiento adecuado puede influir positivamente en la capacidad de funcionamiento del equipo y alargarla.

▶ Limpie el equipo antes de guardarlo.
▶ Guarde el equipo limpio y seco en el embalaje original y con materiales de embalaje adecuados.

▶ Respete las condiciones de almacenamiento admisibles.

Condiciones de almacenamiento admisibles

Temperatura de almacenamiento -25 °C... + 40 °C

Temperatura media en 24 horas < 35 °C

Humedad ambiente relativa Máx. 95 %

(sin condensación)

11. Eliminación

El equipo y el embalaje deben eliminarse correctamente al final de su vida útil. Para eliminar el equipo conforme a la normativa de protección medioambiental, se deben respetar las disposiciones legales nacionales del lugar de uso del equipo.

Los equipos usados y las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica.

▶ El material de embalaje debe eliminarse en contenedores de recogida adecuados.
Los equipos usados y las pilas y baterías deben eliminarse a través de un distribuidor especializado.

12. Accesorios

En la sección “Accesorios” de nuestro sitio web hay disponibles accesorios, como por ejemplo cubiertas protectoras y cables de carga.

Término Explicación
ACU AccountingControl UnitUnidad de comunicación con las SCU y las HCC 3 de las estaciones de carga, así como para la integración en sistemas administradores. Hay instalada una ACU en el eMobility-Gateway y en las columnas de carga Smart.
Bus RS-485Estándar de interfaces para la transferencia de datos digitales. En este caso: conexión entre la ACU y hasta 16 SCU.
CP Control PilotLínea del dispositivo de conexión que permite la comunicación entre el vehículo y el equipo.
DisyuntorDisyuntor
eMobility-GatewayMENNEKES eMobility-Gateway para la conexión en red inteligente de sistemas de carga, y para la integración en sistemas administradores.
HCC 3 Unidad para controlar el proceso carga y para comunicarse con el vehículo (carga Mode 3)
Interruptor ID Interruptor diferencialTipo A = Sensible a corrientes pulsatoriasTipo B = Sensible a todo tipo de corrientes
Mode 3(IEC 61851)Modo de carga para los vehículos con interfaz de comunicación en los dispositivos de conexión de carga tipo 2.
PP Proximity Pilot o Plug PresentContacto para determinar la capacidad de carga eléctrica del cable de carga y activar el bloqueo de arranque.
RFID Opción de autorización en los equipos utilizando una tarjeta RFID.
SCU Socket Control UnitUnidad para controlar un único punto de carga y para comunicarse con el vehículo.
Sistema admi-nistradorInfraestructura para controlar las estaciones de carga y gestionar los datos de acceso personales.
Tipo 2(IEC 62196-2)Dispositivos de conexión de carga monofásicos y trifásicos con geometría de conexión idéntica para potencias de carga de 3,7 hasta 44 kW AC.
UID User IdentifierIdentificación de usuario en un equipo informático.
Whitelist Base de datos interna para administrar los datos de los usuarios (p. ej. las tar-jetas RFID).

Indholdsfortegnelse

1. Om dette dokument....2

1.1 Service 2

1.2 Advarsler 2

1.3 Anvendte symboler....3

2. For din sikkerhed....3

2.1 Målgrupper 3

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Mennekes

Modelo : AMTRON Premium E 1122 T2

Categoría : Cargador de coche