AMTRON Compact 2.0S 11 - Chargeur allume-cigare Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON Compact 2.0S 11 Mennekes au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur allume-cigare Mennekes AMTRON Compact 2.0S 11, compatible avec les véhicules électriques. |
|---|---|
| Puissance de charge | 11 kW |
| Type de connecteur | Type 2 |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Poids | Léger pour une utilisation mobile |
| Utilisation | Idéal pour la recharge de véhicules électriques en déplacement via prise allume-cigare. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du câble et des connecteurs, nettoyer les contacts si nécessaire. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits, conforme aux normes de sécurité. |
| Informations générales | Facile à utiliser, idéal pour les utilisateurs de véhicules électriques souhaitant une solution de recharge pratique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON Compact 2.0S 11 Mennekes
Questions des utilisateurs sur AMTRON Compact 2.0S 11 Mennekes
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur allume-cigare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON Compact 2.0S 11 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON Compact 2.0S 11 de la marque Mennekes.
MODE D'EMPLOI AMTRON Compact 2.0S 11 Mennekes
Manuel d'utilisation et d'installation
1 À propos du présent document...... 2
1.1 Contact.... 2
1.2 Mentions d'avertissement.... 2
1.3 Symboles utilisés .... 2
2 Pour votre sécurité.... 3
2.1 Groupes cibles .... 3
2.2 Utilisation conforme.... 3
2.3 Utilisation non conforme 3
2.4 Consignes de sécurité fondamentales..... 4
2.5 Autocollant de sécurité.... 5
3 Description du produit...... 6
3.1 Principales caractéristiques d'équipement 6
3.2 Plaque signalétique 6
3.3 Étendue de la livraison.... 7
3.4 Structure du produit....7
3.5 Modes de charge en cas de recharge solaire....8
3.6 Champ d'informations à DEL.... 9
4 Caractéristiques techniques ..... 11
5 Installation.... 13
5.1 Choix de l'emplacement.... 13
5.1.1 Conditions ambiantes admissibles ..... 13
5.2 Travaux préliminaires sur le site.... 13
5.2.1 Installation électrique en amont ..... 13
5.2.2 Dispositifs de protection.... 14
5.3 Transport du produit.... 15
5.4 Ouverture du produit.... 15
5.5 Montage mural du produit .... 15
5.6 Raccordement électrique.... 16
5.6.1 Configurations du réseau.... 17
5.6.2 Alimentation électrique.... 17
5.6.3 Limiteur de courant de travail ..... 17
5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU).... 18
6 Mise en service 20
6.1 Réglages de base via les interrupteurs DIP 20
6.1.1 Configuration du produit 20
6.1.2 Réglage du courant de charge maximal .... 21
6.1.3 Configuration de l'autorisation via RFID..... 21
6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre de charge.... 21
6.2 Cas d'utilisation....22
6.2.1 Downgrade 22
6.2.2 Protection contre une panne générale .....23
6.2.3 Recharge solaire....25
6.2.4 Système de gestion de l'énergie .....29
6.3 Mise en marche du produit.... 31
6.4 Contrôle du produit .... 31
6.5 Autres réglages .... 31
6.5.1 Description de l'outil de configuration ..... 31
6.5.2 Gestion des cartes RFID....33
6.6 Fermeture du produit....33
7 Utilisation....35
7.1 Autorisation....35
7.2 Charge du véhicule....35
8 Entretien.... 37
8.1 Maintenance....37
8.2 Nettoyage....38
8.3 Mise à jour du firmware....38
9 Dépannage 39
9.1 Pièces de rechange....39
10 Mise hors service.... 40
10.1 Stockage....40
10.2 Mise au rebut....40
1 À propos du présent document
La station de charge est dénommée ci-après « produit ». Le présent document s'applique à ou aux variantes suivantes du produit :
■ AMTRON® Compact 2.0s 11
■ AMTRON® Compact 2.0s 22
Le présent document contient des informations à l'attention des électriciens spécialisés et de l'exploitant. Le présent document contient notamment des remarques importantes à propos de l'installation et de l'utilisation conforme du produit.
Copyright ©2022 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG
1.1 Contact
Si vous avez des questions à propos du produit, veuillez vous adresser à votre partenaire S.A.V. compétent. Vous trouverez les coordonnées des interlocuteurs dûment formés dans votre région sur notre site web, dans la rubrique « Recherche de partenaires ».
MENNEKES
Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire disponible sur notre site web, dans la rubrique « Contact ».
FAQ
Vous trouverez de plus amples informations à propos de l'électromobilité sur notre site web, dans la rubrique « FAQ ».
1.2 Mentions d'avertissement
Avertissement, dommages corporels
DANGER
Cet avertissement indique un danger immédiat provoquant la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Cet avertissement indique une situation dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE
Cet avertissement indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures légères.
Avertissement, dommages matériels
ATTENTION
Cet avertissement indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
1.3 Symboles utilisés

Ce symbole indique les activités strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Ce symbole indique une remarque importante.

Ce symbole indique une information complémentaire utile.
√ Ce symbole indique une condition préalable.
▶ Ce symbole indique une action à réaliser.
→ Ce symbole indique un résultat.
■ Ce symbole indique une énumération.
Ce symbole renvoie à un autre document ou à un autre emplacement dans le texte de ce document.
2 Pour votre sécurité
2.1 Groupes cibles
Le présent document contient des informations à l'attention des électriciens spécialisés et de l'exploitant. Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriciens spécialisés et sont indiquées par le symbole Électricien spécialisé.
« 1.3 Symboles utilisés » [▶ 2]
Exploitant
La responsabilité de l'utilisation conforme et en toute sécurité du produit incombe à l'exploitant. Ce-la inclut également l'instruction des personnes qui emploient le produit. L'exploitant assume la responsabilité pour l'exécution par un technicien qualifié des activités qui nécessitent des connaissances spécialisées.
Électricien spécialisé
Par électricien spécialisé, on entend une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que ses connaissances des dispositions pertinentes, est en mesure d'évaluer les activités qui lui sont confiées et d'identifier les dangers potentiels.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est prévu pour une utilisation dans le secteur privé.
Le produit est exclusivement conçu en vue de la recharge de véhicules électriques ou hybrides, ci-après dénommés « véhicule ».
■ Charge selon mode 3 conformément à la norme CEI 61851 pour véhicules équipés de batteries sans dégagement gazeux.
■ Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI 62196.
Les véhicules équipés de batteries à dégagement gazeux ne peuvent pas être chargés.
Le produit est exclusivement prévu en vue d'un montage mural stationnaire ou d'un montage sur un système de support MENNEKES (par ex. pied support) en intérieur ou en extérieur.
Dans certains pays, il existe un règlement selon lequel un élément de commutation mécanique doit déconnecter le point de charge du réseau si un contact de charge du produit est soudé (welding detection). Ce règlement peut être mis en œuvre par ex. au moyen d'un limiteur de courant de travail.
L'exploitation du produit est exclusivement autorisée à condition d'observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées :
CEI 61851-1
CEI 62196-1
CEI 60364-7-722
CEI 61439-7
Au moment de la livraison, le produit satisfait aux exigences normatives européennes minimales en ce qui concerne le marquage des points de charge conformément à la norme EN 17186. Dans certains pays, il existe des exigences nationales supplémentaires qui doivent également être respectées.
Lire, observer, conserver et, le cas échéant, remettre le présent document et tous les documents supplémentaires inhérents au présent produit au nouvel exploitant.
2.3 Utilisation non conforme
L'utilisation du produit n'est sûre que dans le cadre d'une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications du produit sont réputées non conformes et sont donc interdites.
L'exploitant, l'électricien spécialisé ou l'utilisateur assume l'entière responsabilité pour les dommages corporels ou matériels résultant d'une utilisation non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les conséquences résultant d'une utilisation non conforme.
2.4 Consignes de sécurité fondamentales
Connaissances en électrotechnique
Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriens spécialisés et sont indiquées par le symbole « Électricien spécialisé »
« 1.3 Symboles utilisés » [▶ 2]
En cas de réalisation d'activités, qui nécessitent des connaissances en électronique, par des personnes ne disposant pas de connaissances en électronique, les personnes s'exposent à des blessures graves, voire mortelles.
▶ Uniquement confier les activités qui nécessitent des connaissances en électronique à des électriens spécialisés.
▶ Observer le symbole « Électricien spécialisé » dans le présent document.
Ne pas employer un produit endommagé
En cas d'utilisation d'un produit endommagé, les personnes s'exposent à des blessures graves, voire mortelles.
▶ Ne pas employer un produit endommagé.
Marquer le produit endommagé afin d'exclure toute utilisation par d'autres personnes.
▶ Demander immédiatement à un électricien spécialisé d'éliminer les dommages.
Le cas échéant, demander à une personne qualifiée de mettre le produit hors service.
Réalisation conforme de la maintenance
Une maintenance non conforme peut compromettre la sécurité d'exploitation du produit. Les personnes s'exposent alors à un risque de blessures graves, voire mortelles.
▶ Garantir une réalisation conforme de la maintenance.
« 8.1 Maintenance » [▶ 37]
Observation du devoir de surveillance
Les personnes, qui ne sont pas en mesure d'identifier les dangers potentiels ou uniquement dans une certaine mesure, et les animaux constituent un danger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes.
Maintenir les personnes vulnérables, par ex. les enfants, à l'écart du produit.
Maintenir les animaux à l'écart du produit.
Utilisation conforme du câble de charge
Une manipulation non conforme du câble de charge peut engendrer des dangers tels qu'une décharge électrique, un court-circuit ou un incendie.
▶ Éviter les contraintes et chocs.
▶ Ne pas tirer le câble de charge sur des arêtes vives.
▶ Ne pas nouer ou plier le câble de charge.
Il est interdit d'employer des adaptateurs ou des rallonges.
Pendant la charge, complètement dérouler le câble de charge.
▶ Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction.
Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge.
Après l'utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.
2.5 Autocollant de sécurité
Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-observation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
| Autocollant de sécurité | Signification |
![]() | Danger, tension électrique.► Avant les travaux sur le produit s’assurer que celui-ci est bien hors tension. |
![]() | Danger en cas de non-observation des documents associés.► Avant les travaux sur le produit lire les documents associés. |
▶ Observer les autocollants de sécurité.
▶ Garantir la bonne lisibilité des autocollants de sécurité.
Remplacer les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles.
Lorsqu'il s'avère nécessaire de remplacer un composant qui comporte un autocollant de sécurité, il incombe de s'assurer que le nouveau composant comporte également le même autocollant de sécurité. Le cas contraire, y apposer l'autocollant de sécurité par la suite.
3 Description du produit
3.1 Principales caractéristiques d'équipement
Généralités
■ Charge selon mode 3 conforme à la norme CEI 61851
■ Dispositif de connexion conforme à la norme CEI 62196
■ Capacité de charge max. (AMTRON® Compact 2.0s 11) : 11 kW
■ Capacité de charge max. (AMTRON® Compact 2.0s 22) : 22 kW
■ Branchement : monophasé / triphasé
■ Capacité de charge max. configurable par l'électricien spécialisé
■ Informations à propos du statut par champ d'informations à DEL
■ Mode sommeil pour consommation réduite en veille (env. 1 W)
Câble de charge monté à demeure, type 2 (7,5 m de long)
■ Suspension intégrée des câbles
Boîtier en AMELAN®
Options d'autorisation
■ Démarrage automatique (sans autorisation)
■ RFID (ISO / CEI 14443 A)
Compatible avec MIFARE classic et MIFARE DESFire
Options de gestion locale de la charge
■ Réduction du courant de charge via un contact de commutation externe (entrée Downgrade)
■ Réduction du courant de charge en cas de charge des phases non uniforme (limitation du déséquilibre de charge)
■ Recharge solaire par un compteur d'énergie externe installé en amont
■ Recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 à 11 kW (AMTRON® Compact 2.0s 11)
■ Recharge solaire triphasée pour des capacités de charge de 4,2 à 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22)
■ Protection locale contre une panne générale par un compteur d'énergie externe installé en amont
Options de connexion à un système externe de gestion de l'énergie (EMS)
Via Modbus RTU
Dispositifs de protection intégrés
■ Sans disjoncteur différentiel intégré
■ Sans disjoncteur de protection intégré
■ Surveillance du courant de défaut CC > 6 mA conformément à CEI 62955
Sortie de commutation pour la commande d'un limiteur de courant de travail externe pour la coupure du réseau du point de charge en présence d'une erreur (contact de charge soudé, welding detection)
3.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte toutes les caractéristiques importantes du produit.

Fig. 1 : plaque signalétique (spécimen)
1 Fabricant
2 Numéro du modèle.Numéro de série
3 Désignation du modèle
4 Courant nominal
5 Tension nominale
6 Fréquence nominale
7 Standard
8 Code-barres
9 Nombre de pôles
10 Degré de protection
11 Utilisation
3.3 Étendue de la livraison

Fig. 2 : Étendue de la livraison
1 Produit
2 4 cartes RFID (3 cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître ; lors de la livraison, les cartes RFID sont déjà programmées dans la Whitelist locale)
3 6 entrées de membrane
4 Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, bouchon de fermeture)
5 Sachet avec le matériel pour le branchement de la ligne de données (1 pince blindée, 2 serre-câbles)
6 Manuel d'utilisation et d'installation
7 Documents supplémentaires :
■ Fiche supplémentaire « Interrupteurs DIP »
■ Gabarit de perçage (imprimé sur insert en carton et perforé)
■ Schéma de câblage
■ Certificat d'essai
* Pour la variante de produit AMTRON® Compact 2.0s 22, un adaptateur M25 / M32, un contre-écrou et un raccord à vis M32 sont fournis en supplément pour le raccordement de la ligne d'alimentation avec un diamètre extérieur ≥ 17 mm.
3.4 Structure du produit
Vue extérieure

Fig. 3 : Vue extérieure
1 Partie supérieure du boîtier
2 Marquage du point de charge conformément à la norme EN 17186
3 Champ d'informations à DEL
4 Partie inférieure du boîtier
5 Lecteur de cartes RFID
6 Câble de charge
Vue de l'intérieur

Fig. 4 : Vue de l'intérieur
1 Entrées de câbles *
2 Bouton-poussoir solaire
3 Bornes
■ 3 et 4 : entrée Downgrade
■ 5 et 6 : sortie de commutation limiteur de courant de travail externe
4 Bornes pour le branchement de la ligne de données (pour Modbus RTU)
5 MCU (MENNEKES Control Unit, unité de commande)
6 Interrupteur DIP
7 Raccordement pour le câble de configuration MENNEKES
8 Bornes de connexion pour alimentation électrique
* D'autres entrées de câbles sont montées sur la face supérieure et la face inférieure.
3.5 Modes de charge en cas de recharge solaire
Configuration requise :
√ Le produit est raccordé à un compteur d'énergie externe via Modbus RTU et est correctement configuré. Le compteur d'énergie détecte l'excédent d'électricité généré par le système photovoltaïque.
« 6.2.3.2 Branchement et configuration » [▶ 28]
√ La recharge solaire est activée.
« 6.1 Réglages de base via les interrupteurs DIP » [▶ 20]
√ AMTRON® Compact 2.0s 22Le produit est rac-cordé au réseau triphasé.
Le produit possède 3 modes de charge (Standard, Sunshine et Sunshine+).
Mode Standard
La charge est effectuée à puissance maximale. Si l'excédent d'énergie disponible n'est pas suffisant, la charge est effectuée à partir du courant de secteur.
Mode Sunshine
La capacité de charge varie en fonction de l'excédent d'énergie généré par le système photovoltaïque. La charge est exclusivement effectuée à partir d'énergie solaire. La charge démarre dès que l'excédent d'énergie est suffisant pour recharger le véhicule avec 6 A par phase.
Mode Sunshine+
La capacité de charge varie en fonction de l'excédent d'énergie généré par le système photovoltaïque. Indépendamment de la quantité d'électricité actuellement injectée par le système photovoltaïque, le courant de charge minimal est toujours mis à la disposition du véhicule (le cas échéant par le biais du courant de secteur). Le courant de charge minimal (par défaut : 6 A par phase) peut être configuré via l'outil de configuration (réservé à un électricien spécialisé).

Des informations détaillées à propos des modes Sunshine et Sunshine+ sont disponibles dans le chapitre :
« 6.2.3 Recharge solaire » [▶ 25]
3.6 Champ d'informations à DEL
Le champ d'informations à DEL indique l'état de service (par ex. veille, charge, panne) du produit.
Standby
| Symbole | Signification |
| allumé Le produit est opérationnel. Aucun véhicule n'est relié au produit. | |
| clignote lente-ment | Toutes les conditions ne sont pas réunies pour une charge, par ex.■ Une autorisation a été accordée. Aucun véhicule n'est relié au produit.■ Un véhicule est relié au produit. Il y a une raison qui empêche le processus de charge (par ex. l'entrée Downgrade active est configurée sur 0 A ou instruction du système de gestion de l'énergie). |
| clignote rapide-ment | Un véhicule est relié au produit. Aucune autorisation n'a été accordée. |
| clignote 1 fois | La carte RFID présentée a été ajoutée à la Whitelist (en mode de programma-tion). |
Couleur du symbole : bleu ou vert (en fonction de la configuration)
À l'état de service « Standby », le produit peut basculer en mode sommeil au bout de 10 minutes pour réduire sa propre consommation. Le mode sommeil peut être configuré et il est activé à la livraison. Le mode sommeil est quitté en branchant le câble de
charge ou au moyen d'une autorisation. En mode sommeil, aucun symbole n'est allumé sur le champ d'informations à DEL.
Charge
Symbole![]() | Signification |
| allumé Le processus de charge est en cours. | |
| clignote lente-ment | La température de service est très éle-vée. Le processus de charge est en cours. Le courant de charge sera réduit afin d’éviter une surchauffe et une dé-connexion du produit. |
| clignote rapide-ment | La température de service est dépas-sée. Le processus de charge est en pause. |
| pulsé Le processus de charge est en pause.Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule. Le processus de charge est en pause en raison d’un retour d’information du véhicule ou il a été achevé par le véhicule. | |
Couleur du symbole : bleu ou vert (en fonction de la configuration)
Soleil
| Symbole | Signification |
![]() | |
| allumé Le produit se trouve en « mode Sunshine ». | |
| pulsé Le produit se trouve en « mode Sunshine+ ». | |
| clignotant | Le mode de programmation pour cartes RFID est actif (pendant 60 secondes). |
Couleur du symbole : blanc
Panne
| Symbole | Signification |
| allumé Présence d'une panne empêchant un processus de charge du véhicule. Le dépannage est strictement réservé à un électricien spécialisé. | |
| clignotant | Présence d'une panne empêchant un processus de charge du véhicule. La panne peut être éliminée en rebranchant la fiche de charge ou laissant refroidir le produit. |
| clignote 1 fois | ■ La carte RFID présentée n'est pas enregistrée dans la Whitelist. Une autorisation n'a pas été accordée.■ Toutes les cartes RFID ont été supprimées de la Whitelist (carte RFID maître présentée pendant 10 secondes).■ La carte RFID présentée a été supprimée de la Whitelist (en mode de programmation). |
| clignote 3 fois | La mémoire des cartes RFID est pleine (max. 10 cartes RFID). |
« 9 Dépannage » [▶ 39]
Couleur du symbole : rouge
4 Caractéristiques techniques
| AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 | |
| Capacité de charge max. [kW] 11 22 | |
| Courant nominal I_nA [A] 16 32 | |
| Courant nominal d'un point de charge mode 3 I_nC [A] | 16 32 |
| Fusible de puissance max. [A] 20 * | 40 * |
| Courant conditionnel de court-circuit assigné I_cc [kA] | 1,1 1,8 |
* Pour le dimensionnement du fusible de puissance max., observer les prescriptions en vigueur sur le site d'installation.
| AMTRON® Compact 2.0s 11, AMTRON® Compact 2.0s 22 | |
| Branchement monophasé / triphasé | |
| Tension nominale UN [V] AC ±10 % 230 / 400 | |
| Fréquence nominale fN [Hz] 50 | |
| Tension assignée d'isolement UI [V] 500 | |
| Résistance aux ondes de surtension assignée Uimp [kV] 4 | |
| Facteur de diversité assigné RDF 1 | |
| Système en fonction du type de prise de terre TN / TT (IT en présence de certaines conditions préalables) | |
| Classification CEM A+B | |
| Classe de protection I | |
| Degré de protection | IP 44 |
| Catégorie de surtension | III |
| Résistance aux chocs | IK10 |
| Degré d'encrassement | 3 |
| Installation | Plein air ou en intérieur |
| Stationnaire / portatif | Stationnaire |
| Utilisation (conformément à CEI 61439-7) | Ensembles pour borne de charge de véhicules électriques (AEVCS) |
| Forme extérieure | Montage mural |
| Dimensions H x L x P [mm] | 360,5 x 206,9 x 145,6 |
| Poids [kg] | 4,7 (pour les produits avec 11 kW) ; 6,4 (pour les produits avec 22 kW) |
| Standard | CEI 61851, CEI 61439-7 |
Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de conformité du produit.
| Réglette à bornes ligne d'alimentation | |||
| Nombre de bornes de connexion 5 | |||
| Matériau du conducteur Cuivre | |||
| Min. Max. | |||
| Plage de serrage [mm2] rigide 0,2 10 | |||
| flexible 0,2 10 | |||
| avec embout 0,2 6 | |||
| Couple de serrage [Nm] 0,8 1,6 | |||
| Bornes de connexion entrée Downgrade | |||
| Nombre de bornes de connexion 2 | |||
| Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NF) | |||
| Min. Max. | |||
| Plage de serrage [mm2] rigide 0,5 4 | |||
| flexible 0,5 4 | |||
| avec embouts 0,5 2,5 | |||
| Couple de serrage [Nm] - - | |||
| Bornes de connexion sortie de commutation pour limiteur de courant de travail | |||
| Nombre de bornes de connexion 2 | |||
| Tension de commutation max. [V] CA 230 | |||
| Tension de commutation max. [V] CC 24 | |||
| Courant de commutation max. [A] 1 | |||
| Min. Max. | |||
| Plage de serrage [mm2] rigide 0,5 4 | |||
| flexible 0,5 4 | |||
| avec embouts 0,5 2,5 | |||
| Couple de serrage [Nm] - - | |||
| Bornes de connexion Modbus RTU | |||
| Nombre de bornes de connexion 3 x 2 | |||
| Min. Max. | |||
| Plage de serrage [mm2] rigide 0,5 4 | |||
| flexible 0,5 4 | |||
| avec embouts 0,5 2,5 | |||
| Couple de serrage [Nm] - - | |||
5 Installation
5.1 Choix de l'emplacement
Configuration requise :
Les caractéristiques techniques et les caractéristiques de l'alimentation secteur sont identiques.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]
Les conditions ambiantes admissibles sont respectées.
√ Le produit et l'emplacement dédié à la charge sont suffisamment rapprochés l'un par rapport à l'autre en fonction du câble de charge em-ployé.
Les distances minimales suivantes sont observées par rapport aux autres objets (par ex. murs) :
■ Distance vers la gauche et la droite : 300 mm
■ Distance vers le haut : 300 mm
5.1.1 Conditions ambiantes admissibles

DANGER
Danger d'explosion et d'incendie
En cas d'utilisation du produit en zones explosives (zone ATEX), des substances explosives peuvent s'enflammer au contact des étincelles produites par les composants du produit. Il y a danger d'explosion et d'incendie.
▶ Ne pas employer le produit en zones à risque d'explosion (par ex. stations de distribution de gaz).

ATTENTION
Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées
Les conditions ambiantes inappropriées peuvent endommager le produit.
Protéger le produit contre les jets d'eau directs.
Éviter tout rayonnement solaire direct.
▶ Veiller à une aération suffisante du produit. Respecter les distances minimales.
▶ Tenir le produit à l'écart de sources de chaleur.
Éviter les fortes variations de températures.
| Conditions ambiantes admissibles | ||
| Min. Max. | ||
| Température ambiante [°C] -30 +50 | ||
| Température moyenne sur 24 heures [°C] | +35 | |
| Altitude [m au-dessus du niveau de la mer] | 2 000 | |
| Humidité relative de l’air (sans condensation) [%] | 95 | |
5.2 Travaux préliminaires sur le site
5.2.1 Installation électrique en amont

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

DANGER
Danger d'incendie en cas de surcharge
En cas de dimensionnement incorrect de l'installation électrique en amont (par ex. ligne d'alimentation), il existe un danger d'incendie.
Dimensionner l'installation électrique en amont conformément aux exigences normatives en vigueur, aux caractéristiques techniques et à la configuration du produit.

« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]

Lors du dimensionnement de la ligne d'alimentation (section et type de câble), impérativement observer les particularités locales suivantes :
■ Type de pose
■ Longueur de la ligne
▶ Poser la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données à l'emplacement souhaité.
Exigences relatives à la ligne de données (par ex. pour le raccordement à un compteur d'énergie externe ou à un système de gestion de l'énergie), voir chapitre :
« 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [▶ 18]
Options de montage
■ Sur un mur
■ Sur le pied support MENNEKES
Montage mural :
La position de la ligne d'alimentation doit être définie à l'aide du gabarit de perçage fourni ou de la figure « Dimensions de perçage [mm] ».
« 5.5 Montage mural du produit » [▶ 15]
Montage sur un pied support :
Celui-ci est disponible auprès de l'entreprise MEN-NEKES.
Voir guide d'installation du pied support
5.2.2 Dispositifs de protection

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
Les conditions suivantes doivent être réunies lors de l'installation des dispositifs de protection sur l'installation électrique en amont :
Disjoncteur différentiel

■ Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364-7-722 (en Allemagne, DIN VDE 0100-722)).
■ Un capteur de courant différentiel résiduel est intégré au produit en vue de la surveillance de courant de défaut CC > 6 mA conformément à la norme CEI 62955.
Le produit doit être protégé au moyen d'un disjoncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel doit au moins être du type A.
Il est interdit de raccorder d'autres circuits électriques au disjoncteur différentiel.
Protection de la ligne d'alimentation (par ex. disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à haut pouvoir de coupure)

■ Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364-7-722 (en Allemagne, DIN VDE 0100-722)).
Le fusible pour la ligne d'alimentation doit notamment être choisi en observant la plaque signalétique, la capacité de charge souhaitée et la ligne d'alimentation (longueur et section de la ligne, nombre de conducteurs extérieurs, sélectivité) vers le produit.
Valable pour AMTRON® Compact 2.0s 11 : le courant nominal du fusible pour la ligne d'alimentation doit être inférieur ou égal à 20 A (avec caractéristique C).
Valable pour AMTRON® Compact 2.0s 22 : le courant nominal du fusible pour la ligne d'alimentation doit être inférieur ou égal à 40 A (avec caractéristique C).
Limiteur de courant de travail
Contrôler si la législation en vigueur dans le pays de l'utilisateur prescrit l'installation d'un limiteur de courant de travail.
« 2.2 Utilisation conforme » [▶ 3]
![Mennekes AMTRON Compact 2.0S 11 - « 2.2 Utilisation conforme » [▶ 3] - 1](/content/2026/04/708698/images/0ea39d10c9d15a503760dedf6f0623054238b58d71b851d6ef239f98f4e01dc8.jpg)
■ Le limiteur de courant de travail doit être installé à côté du disjoncteur de protection.
Le limiteur de courant de travail et disjoncteur de protection doivent être compatibles entre eux.
5.3 Transport du produit
ATTENTION
Dommage matériel en cas de transport incorrect
Les collisions et les chocs peuvent endommager le produit.
▶ Éviter les collisions et chocs.
Laisser le produit emballé pendant le transport jusqu'à son emplacement de montage.
Déposer le produit sur un support souple.
5.4 Ouverture du produit

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Fig. 5 : Ouverture du produit
Lors de la livraison, la partie supérieure du boîtier n'est pas vissée. Les vis sont comprises dans l'étendue de la livraison.
▶ Le cas échéant, desserrer les vis.
Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le bas.
5.5 Montage mural du produit
ATTENTION
Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière
En cas de montage sur une surface irrégulière, le boîtier peut se déformer et le degré de protection ne peut alors plus être garanti. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.
Monter uniquement le produit sur une surface plane.
Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégulières en prenant les mesures qui s'imposent.

MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps.

Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles) convient uniquement à un montage sur les murs en béton, en briques ou en bois.
ATTENTION
Dommage matériel en cas de pénétration de poussière de perçage
En cas de pénétration de poussière de perçage dans le produit, les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.
▶ Veiller à ce que la poussière de perçage ne puisse pas pénétrer dans le produit.
▶ Ne pas employer le produit comme gabarit de perçage et ne pas non plus percer à travers le produit.
Percer les trous à l'aide du gabarit de perçage (compris dans l'étendue de la livraison) ou d'abord dessiner les trous à l'aide de la figure
« Dimensions de perçage [mm] » puis les per-cer. Le diamètre des trous varie en fonction du matériel de fixation employé.

Fig. 6 : dimensions de perçage [mm]
▶ Briser l'entrée de câbles requise sur le point de rupture à l'aide d'un outil approprié.
Insérer l'entrée de membrane assortie (comprise dans le contenu de la livraison) dans l'entrée de câble correspondante.
| Entrée de câble Entrée de membrane assortie | |
| Face supérieure et face inférieure | Entrée de membrane avec décharge de traction |
| Face arrière Entrée de membrane sans décharge de traction | |
Entrée de câble Entrée de membrane assortie
Uniquement pour AM-TRON® Compact 2.0s 22 et la ligne d'alimentation d'un diamètre extérieur ≥ 17 mm : face supérieure ou face inférieure
■ Adaptateur M25 / M32
Contre-écrou
■ Raccord à vis M32
Couple de serrage :
3 Nm
Introduire la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données respectivement à travers une entrée de câbles dans le produit.
i Env. 30 cm de la ligne d'alimentation sont requis à l'intérieur du produit.
Monter le produit au mur à l'aide de chevilles, de vis et de bouchons de fermeture. Adapter le couple de serrage au matériau du mur.
ATTENTION
Dommage matériel en l'absence de bouchons de fermeture
Si les vis dans le boîtier ne sont pas recouvertes ou seulement de manière insuffisante avec les bouchons de fermeture fournis, la classe de protection indiquée n'est plus garantie. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.
▶ Recouvrir les vis dans le boîtier avec les bouchons de fermeture fournis.
S'assurer que le produit est fermement fixé en toute sécurité.
5.6 Raccordement électrique

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
5.6.1 Configurations du réseau
Le produit peut être raccordé à un réseau TN / TT.
Le produit peut uniquement être raccordé à un réseau informatique à condition de respecter les conditions suivantes :
√ Le raccordement à un réseau informatique 230 / 400 V n'est pas autorisé.
√ Le raccordement à un réseau informatique avec une tension composée 230 V par le biais d'un disjoncteur différentiel est autorisé à condition que la tension de contact maximale ne dépasse pas 50 V CA dans le cas de la première erreur.
5.6.2 Alimentation électrique

Fig. 7 : Prise de l'alimentation électrique
▶ Dénuder la ligne d'alimentation.
▶ Dénuder les fils sur 10 mm.

Pendant la pose de la ligne d'alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible.
Fonctionnement monophasé
Raccorder les fils de la ligne d'alimentation aux bornes L1, N et PE conformément au marquage des bornes.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]
Fonctionnement triphasé
Raccorder les fils de la ligne d'alimentation aux bornes L1, L2, L3, N et PE conformément au marquage des bornes.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]
5.6.3 Limiteur de courant de travail
Configuration requise :
√ Le limiteur de courant de travail est intégré à l'installation électrique en amont.
« 5.2.2 Dispositifs de protection » [▶ 14]

flowchart
graph LR
A["XG3"] --> B["5"]
A --> C["6"]
D["Limiteur de courant de travail"] --> E["CA/CC"]
Fig. 8 : Schéma de principe : raccordement d'un limiteur de courant de travail externe
Dénuder le câble.
▶ Dénuder les fils sur 10 mm.
▶ Raccorder les fils aux bornes 5 et 6 (XG3).
| Borne(XG3) | Branchement |
5 Limiteur de courant de travail
6 Alimentation électrique
Max. 230 V CA ou max. 24 V CC
Max. 1 A
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la sortie de commutation.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]

En présence d'un défaut (contact de charge soudé), le limiteur de courant de travail est activé et le produit est déconnecté du réseau.
5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU)

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.
Le produit peut être branché via Modbus RTU, par ex. à un compteur d'énergie externe ou à un système de gestion de l'énergie.
MENNEKES recommande l'utilisation des lignes de données suivantes :
Jusqu'à une longueur de câble de 40 m, il est possible d'employer un câble réseau (CAT-6 / CAT-7). L'utilisation d'un câble réseau peut s'avérer utile afin de préparer votre installation pour les développements futurs. Tous les fils ne sont pas requis.
Ligne PROFIBUS
■ Pour la pose dans la terre : ligne Siemens Profibus câble souterrain 6XV1830-3FH10 (EAN fabricant 4019169400428)
■ Pour la pose sans contrainte mécanique : ligne Siemens Profibus 6XV1830-0EH10 (EAN fabricant 4019169400312)
La longueur maximale des lignes de données ne doit pas être supérieure à 100 mètres.
Branchement
Pour le branchement du câble de données, une pince blindée et 2 serre-câbles sont requis. Ceux-ci sont compris dans l'étendue de la livraison.

Fig. 9 : Branchement de la ligne de données [mm]
Monter la pince blindée :
Dénuder la ligne de données à une distance de 115 mm sur 8 mm.
▶ Fixer la pince blindée à l'emplacement dénudé.
▶ Fixer la pince blindée à la gaine à l'aide d'un serre-câble.
Branchement de la ligne de données :
Dénuder la ligne de données.
Dénuder les fils sur 10 mm.
▶ Brancher le blindage de protection sur la borne 9 (XG2).
▶ Brancher les paires de fils torsadées sur les bornes 7 et 8 (XG2).
| Borne (XG2) Branchement | |
| 7 | A |
| 8 | B |
| 9 GND (terre) | |
▶ Observer les caractéristiques de branchement.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]
▶ Fixer tous les paires de fils à l'aide d'un serrecâble.
▶ Isoler les paires de fils non employées (protection contre les contacts accidentels).
Montage de résistances de terminaison aux extrémités de la ligne de données (en option)
Si, pour des raisons liées au câblage, il n'est pas possible d'établir une liaison stable avec les abonnés Modbus, il est recommandé de terminer la ligne de données aux deux extrémités par une résistance de 120 ohms. La terminaison permet de réduire les réflexions et d'augmenter la stabilité de la communication. La nécessité d'une terminaison dépend de l'environnement d'installation (par ex. longueur de la ligne, nombre d'abonnés Modbus). Il n'est donc pas possible d'émettre une prescription générale quant à l'utilisation de résistances de terminaison.
FR
6 Mise en service
6.1 Réglages de base via les interrupteurs DIP

Les modifications effectuées via les interrupteurs DIP ne sont prises en compte qu'après un redémarrage du produit.
▶ Le cas échéant, mettre le produit hors tension.
6.1.1 Configuration du produit

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
En vue de la configuration du produit, la partie supérieure du boîtier abrite deux interrupteurs DIP à 8 pôles. À la livraison, tous les interrupteurs DIP sont désactivés (« OFF »). À la livraison, le produit est déjà opérationnel.

Fig. 10 : Interrupteurs DIP (état à la livraison)
1 Banque S1
2 Banque S2
Les interrupteurs DIP permettent de régler les fonctions suivantes :
Banque S1
| Inter-rupteursDIP | Fonction |
| 1 Schéma des couleurs témoin LED■ « OFF » : ■ Symbole « Veille » = bleu ■ Symbole « Charge » = vert ■ « ON » : ■ Symbole « Veille » = vert ■ Symbole « Charge » = bleu | |
| 2 Limitation du déséquilibre de charge■ « OFF » : limitation du déséquilibre de charge désactivée■ « ON » : limitation du déséquilibre de charge activée | |
| 3 Autorisation■ « OFF » : aucune autorisation (démarrage automatique)■ « ON » : autorisation via RFID | |
| 4 Utilisation Modbus RTU■ « OFF » : Modbus RTU n’est pas em-ployé■ « ON » : Modbus RTU est employé | |
| 5 Maître / Satellite■ « OFF » : configuration comme maître■ « ON » : configuration comme satel-lite | |
| 6 Type de compteur d’énergie■ « OFF » : Siemens PAC1600 7KT1661■ « ON » : TQ Energy Manager EM 420 | |
| 7 Recharge solaire■ « OFF » : recharge solaire désactivée■ « ON » : recharge solaire activée | |
| 8 Sans fonction | |
Banque S2
| Inter-rupteursDIP | Fonction |
| 1, 2, 3 Courant de charge maxi. | |
| 4, 5 Courant de charge réduit avec entréeDowngrade commandée | |
| 6,7,8 Intensité du courant max. du raccorde-ment domestique | |
6.1.2 Réglage du courant de charge maximal

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
Les interrupteurs DIP 1, 2 et 3 sur la banque S2 permettent de régler le courant de charge maximal du point de charge.
Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A ou 32 A.
| Réglage des interrupteurs DIP(banque S2) | Courant de charge max. [A] | ||
| 1 2 3 | |||
| OFF OFF OFF 32 | |||
| ON OFF OFF 25 | |||
| OFF ON OFF 20 | |||
| ON ON OFF 16 | |||
| OFF OFF ON 13 | |||
| ON OFF ON 10 | |||
| OFF ON ON 6 | |||
Les réglages ON – ON – ON ne sont pas valables pour la configuration du courant de charge max. (état de service « Panne »). Après la sélection de ces paramètres, il est possible de programmer une nouvelle carte RFID maître.
« 6.5.2 Gestion des cartes RFID » [▶ 33]
Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, 10 A, 13 A ou 16 A.
| Réglage des interrupteurs DIP(banque S2) | Courant de charge max. [A] | ||
| 1 2 3 | |||
| OFF OFF OFF 16 | |||
| ON OFF OFF 16 | |||
| OFF ON OFF 16 | |||
| ON ON OFF 16 | |||
| OFF OFF ON 13 | |||
| ON OFF ON 10 | |||
| OFF ON ON 6 | |||
Les réglages ON – ON – ON ne sont pas valables pour la configuration du courant de charge max. (état de service « Panne »). Après la sélection de ces paramètres, il est possible de programmer une nouvelle carte RFID maître.
« 6.5.2 Gestion des cartes RFID » [▶ 33]
6.1.3 Configuration de l'autorisation via RFID

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
L'autorisation est accordée via une carte RFID et une Whitelist locale. Il est possible de gérer jusqu'à 10 cartes RFID dans la Whitelist. Les cartes RFID comprises dans l'étendue de la livraison sont déjà programmées dans la Whitelist à la livraison.
▶ Mettre l'interrupteur DIP 3 de la banque 1 sur « ON ».
6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre de charge

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
On entend par "charge déséquilibrée" la charge non uniforme des phases d'un réseau triphasé. Lorsque le véhicule est chargé avec une ou deux
phases, il faut éviter le déséquilibre de charge. En Allemagne par exemple, il y a déséquilibre de charge lorsque la différence au point de raccordement au réseau entre deux phases est supérieure à 20 A ist (conformément à la prescription VDE-N-AR-4100).
▶ Observer les prescriptions nationales en vigueur.
▶ Mettre l'interrupteur DIP 2 de la banque S1 sur « ON ».
→ Le déséquilibre de charge sera limité à 20 A (réglage par défaut).
L'outil de configuration est requis pour limiter le déséquilibre de charge sur une autre valeur de courant.
« 6.5.1 Description de l'outil de configuration » [▶ 31]
Limitation du déséquilibre de charge en cas de branchement d'un compteur d'énergie externe
En cas de raccordement d'un compteur d'énergie externe, la station de charge régule le courant de charge en tenant compte de tous les consommateurs raccordés.
6.2 Cas d'utilisation
6.2.1 Downgrade

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.
Si, dans certaines circonstances ou à certains horaires, le courant maximal d'alimentation sur secteur devait ne pas être disponible, le courant de charge peut être réduit via l'entrée Downgrade.
L'entrée Downgrade peut par exemple être contrô- lée par les critères ou systèmes de commande suivants :
■ Tarification de l'électricité
■ Horaire
■ Commande de délestage automatique
■ Commande manuelle
■ Gestion externe de la charge
État du contact de com- mutation État Downgrade
ouvert Downgrade activée fermé Downgrade non activée
Raccordement électrique du contact de commutation
ATTENTION
Dommage matériel en cas d'installation incorrecte
Une installation incorrecte du contact de commutation peut endommager le produit ou y provoquer des dysfonctionnements. Pendant l'installation, observer les exigences suivantes :
▶ Poser les câbles en veillant à éviter toute perturbation.
À la livraison, un pont est placé sur l'entrée Downgrade. Celui-ci doit être retiré auparavant.

Fig. 11 : Retrait du pont
▶ Retirer le pont.

Fig. 12 : Schéma de principe : raccordement d'un contact de commutation externe
▶ Installer le contact de commutation externe.
Dénuder le câble.
▶ Dénuder les fils sur 10 mm.
▶ Raccorder les fils aux bornes 3 et 4 (XG1).
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de l'entrée Downgrade.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 11]
Configuration
Les interrupteurs DIP 4 et 5 sur la banque S2 permettent de régler le courant de charge réduit qui est appliqué lorsque le contact de commutation est activé sur l'entrée Downgrade. Le courant de charge est réduit en pourcentage en fonction du courant de charge maximal réglé.
| Réglage des interrupteurs DIP (banque S2) | Pourcentage du courant de charge max. | Courant de charge réduit (exemple : courant de charge max. = 10 A) | |
| 4 | 5 | ||
| OFF OFF 0 % 0 A | |||
| OFF ON 25 % 6 A * | |||
| ON OFF 50 % 6 A * | |||
| ON ON 75 % 7,5 A * | |||
* Pour le processus de charge, 6 A sont toujours au moins disponibles. Lorsque le courant de charge réduit calculé est inférieur à 6 A, on arrondit vers le haut.
6.2.2 Protection contre une panne générale

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.
Afin d'éviter une surcharge sur le raccordement du bâtiment avec un point de charge (protection contre une panne générale), il est indispensable de mesurer les valeurs électriques actuelles du raccordement du bâtiment avec un compteur d'énergie externe supplémentaire. Le cas échéant, le compteur d'énergie enregistre également les valeurs des autres consommateurs à l'intérieur du bâtiment. Pour les raccordements domestiques supérieurs à 63 A, la protection contre une panne générale n'est pas possible.
6.2.2.1 Structure
Le compteur d'énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs externes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustrations suivantes montrent le montage en cas d'utilisation du kit d'accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d'utilisation du TQ Energy Manager EM 420, le compteur d'énergie doit être installé en série avec la charge.
le compteur d'énergie mesure la consommation totale (réglage par défaut)

flowchart
graph TD
A["Wallbox"] -->|20A max. 40A| B["Modbus Master"]
C["RCD Typ A 30 mA"] -->|min. CAT-6| B
D["Consumers"] --> E["Modbus Satellite"]
E --> F["Current transformer"]
G["L1 L2 L3 N PE"] --> H["PE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
le compteur d'énergie mesure uniquement les consommateurs externes

flowchart
graph TD
A["789"] --> B["Modbus Master"]
B --> C["Modbus Satellite"]
C --> D["Current transformer"]
D --> E["Wallbox"]
E --> F["MCB max. 20 A / max. 40 A"]
E --> G["RCD Typ A 30 mA"]
H["Consumers"] --> I["L1 L2 L3 N PE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#cfc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333
style G fill:#cff,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style_J["PROFIBUS / min. CAT-6"] --> B
note right of E: Configuration tool required
6.2.2.2 Branchement et configuration
Connexion du compteur d'énergie externe
Le produit est compatible avec les compteurs d'énergie suivants :
Siemens PAC1600 7KT1661 (le compteur d'énergie, y compris transformateur de courant et instructions, est disponible auprès de MENNEKES sous la référence 18626).
■ TQ Energy Manager EM 420
▶ Installer le compteur d'énergie externe dans l'installation électrique en amont.
▶ Relier le compteur d'énergie et le produit entre eux au moyen d'une ligne de données.
« 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [▶ 18]
Configuration
Pour configurer une protection contre une panne générale, procéder aux réglages suivants à l'aide des interrupteurs DIP :
| Interrupteur DIP | Configuration requise | Description succincte |
| 4, banque S1 | ON Utilisation Modbus RTU | |
| 5, banque S1 | OFF Maître | |
| 6, banque S1 | En fonction du compteur d'énergie | ■ « OFF » = Siemens PAC1600 7KT1661■ « ON » = TQ Energy Manager EM 420 |
| 7, banque S1 | OFF Recharge solaire désactivée | |
| 6, 7, 8 ; banque S2 | En fonction du raccordement domestique | Intensité du courant max. du raccordement domestique |
L'intensité du courant max. mise à disposition par le raccordement domestique peut être configurée sur 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A et 63 A.
| Réglage des interrupteurs DIP(banque S2 sur le point de charge maître) | Intensité du courant max. [A] | ||
| 6 7 8 | |||
| OFF OFF OFF 63 | |||
| ON OFF OFF 50 | |||
| OFF ON OFF 40 | |||
| ON ON OFF 35 | |||
| OFF OFF ON 32 | |||
| ON OFF ON 25 | |||
| OFF ON ON 20 | |||
| ON ON ON 16 | |||
Outil de configuration :
Si le compteur d'énergie ne doit mesurer que des consommateurs externes, un réglage supplémentaire est nécessaire dans l'outil de configuration (paramètre « Point de mesure compteur »).
« 6.5.1 Description de l'outil de configuration » [▶ 31]
6.2.3 Recharge solaire

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
Le produit possède 3 modes de charge (Standard, Sunshine et Sunshine+).
Mode Standard
La charge est effectuée à puissance maximale. Si l'excédent d'énergie disponible n'est pas suffisant, la charge est effectuée à partir du courant de secteur.
Mode Sunshine
La capacité de charge varie en fonction de l'excédent d'énergie généré par le système photovoltaïque. La charge est exclusivement effectuée à
partir d'énergie solaire. La charge démarre dès que l'excédent d'énergie est suffisant pour recharger le véhicule avec 6 A par phase.
Mode Sunshine+
La capacité de charge varie en fonction de l'excédent d'énergie généré par le système photovoltaïque. Indépendamment de la quantité d'électricité actuellement injectée par le système photovoltaïque, le courant de charge minimal est toujours mis à la disposition du véhicule (le cas échéant par le biais du courant de secteur). Le courant de charge minimal (par défaut : 6 A par phase) peut être configuré via l'outil de configuration (réservé à un électricien spécialisé).
Particularités pour la variante 11 kW
La variante 11 kW prend en charge la recharge solaire monophasée ou triphasée. Cela permet une utilisation optimale aussi bien des systèmes photovoltaïques à faible puissance que de ceux à forte puissance. De plus, la station de charge peut basculer de manière dynamique entre la recharge solaire monophasée et la recharge solaire triphasée. Les réglages suivants sont possibles pour la variante 11 kW (l'outil de configuration est requis pour modifier le réglage) :
■ Recharge solaire monophasée (réglage par défaut) :
En mode Sunshine ou Sunshine+, la recharge s'effectue exclusivement en monophasé. La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 3,7 kW.
■ Recharge solaire triphasée :
En mode Sunshine ou Sunshine+, la recharge s'effectue exclusivement en triphasé. La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 4,2 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 11 kW.
Basculement dynamique entre la recharge solaire monophasée et la recharge solaire triphasée :
En mode Sunshine ou Sunshine+, le basculement entre la recharge monophasée et la recharge triphasée s'effectue de manière dynamique au cours d'une recharge. La recharge démarre à partir d'un excédent d'énergie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 11 kW.
Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément à le procédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhicules disponible sur le marché. Dans certains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la Wallbox peuvent subir des dommages. L'incompatibilité peut par ex. concerner la Kia eNiro, la Hyundai Kona et la Renault Zoe. Il n'est pas possible de dresser une liste exhaustive, car la compatibilité peut varier au sein d'une même série, en fonction de l'année de construction et de la version logicielle des véhicules. Veuillez vous renseigner auprès de votre fabricant pour savoir si cette fonction est bien prise en charge de cette manière par votre véhicule. MENNEKES décline toute responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'une utilisation incorrecte ou d'une incompatibilité.
Particularités pour la variante 22 kW
La recharge solaire démarre à partir d'un excédent d'énergie de 4,2 kW et peut être augmentée jusqu'à max. 22 kW.
6.2.3.1 Structure
Le compteur d'énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs externes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustrations suivantes montrent le montage en cas d'utilisation du kit d'accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d'utilisation du TQ Energy Manager EM 420, le compteur d'énergie doit être installé en série avec la charge.
le compteur d'énergie mesure la consommation totale (réglage par défaut)

flowchart
graph TD
A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
B --> C["Wallbox"]
C --> D["Modbus Master"]
D --> E["Current transformer"]
E --> F["L1 L2 L3 N PE"]
G["RCD Typ A 30 mA"] --> H["MCB max. 20 A / max. 40 A"]
I["RCD Typ A 30 mA"] --> J["PROFIBUS / min. CAT-6"]
K["Consumers"] --> L["Inductors"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#ffc,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
le compteur d'énergie mesure uniquement les consommateurs externes

flowchart
graph TD
A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
B --> C["789"]
C --> D["Modbus Master"]
D --> E["Modbus Satellite"]
E --> F["Current transformer"]
F --> G["Wallbox"]
G --> H["Car"]
I["RCD Typ A 30 mA"] --> B
J["Consumers"] --> K["L1 L2 L3 N PE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcf,stroke:#333
style H fill:#fff,stroke:#333
style I fill:#fff,stroke:#333
style J fill:#fff,stroke:#333
style K fill:#fff,stroke:#333
6.2.3.2 Branchement et configuration
Connexion du compteur d'énergie externe
Le produit est compatible avec les compteurs d'énergie suivants :
Siemens PAC1600 7KT1661 (le compteur d'énergie, y compris transformateur de courant et instructions, est disponible auprès de MENNEKES sous la référence 18626).
■ TQ Energy Manager EM 420
▶ Installer le compteur d'énergie externe dans l'installation électrique en amont.
▶ Relier le compteur d'énergie et le produit entre eux au moyen d'une ligne de données.
« 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [▶ 18]
Configuration
Pour la recharge solaire, procéder aux réglages suivants à l'aide des interrupteurs DIP :
| Interrupteur DIP(banque S1) | Configuration re- quise | Description succincte |
| 4 ON Utilisation Modbus RTU | ||
| 5 OFF Maître | ||
| 6 En fonc- tion du compteur d’énergie | ■ « OFF » = Siemens PAC1600 7KT1661■ « ON » = TQ Energy Manager EM 420 | |
| 7 ON Recharge solaire acti- vée | ||
Outil de configuration :
Si le compteur d'énergie ne doit mesurer que des consommateurs externes, un réglage supplémentaire est nécessaire dans l'outil de configuration (paramètre « Point de mesure compteur »).
« 6.5.1 Description de l'outil de configuration »
[▶ 31]
Protection contre une panne générale :
Pendant la recharge solaire, la protection contre une panne générale est automatiquement activée. Par conséquent, il est nécessaire de configurer en plus l'intensité du courant max. mis à disposition par le raccordement domestique à l'aide des interrupteurs DIP.
« 6.2.2 Protection contre une panne générale » [▶ 23]
Sélection du mode de charge

Fig. 13 : Bouton-poussoir Soleils
Une pression sur le bouton-poussoir Soleils (1) permet de sélectionner le mode de charge selon le schéma suivant.

flowchart
graph LR
A["Standard Mode"] --> B["Sunshine Mode"]
B --> C["Sunshine+ Mode"]
C --> A
Fig. 14 : Basculement des modes de charge
Le mode de charge sélectionné peut être relevé sur la DEL « Soleil » (2) :
| État DEL « Soleil » Mode de charge sélectionné |
| Arrêt (éteinte) Mode Standard |
| Allumée Mode Sunshine |
| Clignotante Mode Sunshine+ |
i
Si la recharge solaire n'est pas configurée, le bouton-poussoir Soleils n'a aucune fonction.
Pour les variantes 22 kW et la variante 11 kW avec commutation de phase dynamique activée, observer les points suivants :
Il est toujours possible de basculer entre le mode standard, le mode Sunshine et le mode Sunshine+ (même pendant une recharge active).
■ Pour la variante 11 kW avec commutation de phase dynamique désactivée, observer les points suivants :
Il est toujours possible de basculer entre le mode Sunshine et le mode Sunshine+ (même pendant une recharge active).
Il n'est pas possible de basculer entre le mode Standard et le mode Sunshine(+) pendant une recharge active. Avant le changement, le véhicule doit être déconnecté de la station de charge.
6.2.4 Système de gestion de l'énergie

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
Si nécessaire, le produit peut être raccordé à un système de gestion de l'énergie via Modbus RTU afin de réaliser des cas d'application complexes. Le produit est contrôlé par le système de gestion de l'énergie (maître).
i
Des informations à propos des systèmes de gestion de l'énergie compatibles et la description de l'interface Modbus RTU (tableau des registres Modbus RTU) sont disponibles sur notre site web : https://www.chargeupyourday.com/service/compatible-systems-and-interfaces/
6.2.4.1 Structure

flowchart
graph TD
A["Photovoltaic"] --> B["Inverter"]
B --> C["Wallbox"]
C --> D["Modbus Satellite"]
D --> E["PROFIBUS / min. CAT-6"]
E --> F["EMS"]
F --> G["LAN"]
G --> H["PC"]
H --> I["Consumers"]
I --> J["L1"]
I --> K["L2"]
I --> L["L3"]
I --> M["N"]
I --> N["PE"]
C --> O["MCB max. 20 A / max. 40 A"]
B --> P["RCD Typ A 30 mA"]
B --> Q["RCD Typ A 30 mA"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#fff,stroke:#333
style J fill:#fff,stroke:#333
style K fill:#fff,stroke:#333
style L fill:#fff,stroke:#333
style M fill:#fff,stroke:#333
style N fill:#fff,stroke:#333
6.2.4.2 Branchement et configuration
Connexion du système de gestion de l'énergie
▶ Installer le système de gestion de l'énergie dans l'installation électrique en amont.
▶ Relier le système de gestion de l'énergie et le produit entre eux au moyen d'une ligne de données.
« 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [▶ 18]
Configuration
Pour configurer un système de gestion de l'énergie via Modbus RTU, procéder aux réglages suivants à l'aide des interrupteurs DIP :
| Interrupteur DIP(banque S1) | Réglage Description succincte |
| 4 ON Utilisation Modbus RTU | |
| 5 ON Satellite | |
6.3 Mise en marche du produit

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
Configuration requise :
√ Le produit est correctement installé.
√ Le produit n'est pas endommagé.
Les dispositifs de protection requis sont intégrés conformément aux prescriptions nationales en vigueur à l'installation électrique en amont.
« 5.2.2 Dispositifs de protection » [▶ 14]
√ Lors de la première mise en service, le produit a été contrôlé conformément à la norme CEI 60364-6 ainsi qu'aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne).
« 6.4 Contrôle du produit » [▶ 31]
Enclencher l'alimentation électrique et procéder à un contrôle.
6.4 Contrôle du produit

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.
Lors de la première mise en service, réaliser un contrôle du produit selon la norme CEI 60364-6 et les prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne).
Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d'essai MENNEKES et un appareil d'essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d'essai MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule. Les boîtes d'essai sont disponibles en option auprès de MENNEKES.
6.5 Autres réglages
6.5.1 Description de l'outil de configuration
Les réglages de base peuvent être effectués sur la station de charge via les interrupteurs DIP. L'outil de configuration est requis pour les réglages avancés.
Il est possible de définir les configurations avancées suivantes :
■ Effectuer une mise à jour du firmware
- Modifier le réglage par défaut (20 A) pour la limitation du déséquilibre de charge (valeurs possibles : 10 A ... 30 A)
■ Désactiver le retour sonore
■ Désactiver le mode sommeil (pour une consommation réduite en veille d'env. 1 W)
- Indiquer le nombre et l'ordre des phases raccordées
■ Activer la détection des sous-tensions / surtensions pour les phases raccordées et régler les valeurs limites respectives
- Importer et exporter les réglages
■ Uniquement pour AMTRON® Compact 2.0s 11 : configurer le nombre de phases pour la recharge solaire (monophasée (par défaut), triphasée, commutation de phase dynamique)
■ Définir le point de mesure du compteur d'énergie pour la protection contre une panne générale et la recharge solaire (par défaut : le compteur d'énergie mesure les consommateurs externes et la station de charge (consommation totale))
■ Modifier le courant de charge minimal en mode Sunshine+ (par défaut : 6 A)
■ Gestion des cartes RFID
■ Désactiver la fonction Wake-Up (« réveiller » le véhicule afin de pouvoir poursuivre une recharge)
Par ailleurs, les valeurs de service actuelles sont affichées et les interrupteurs DIP configurés expliqués dans l'outil de configuration. Si une panne devait survenir, l'outil de configuration propose de l'aide en vue du dépannage (message de panne, fichier journal).

Le câble de configuration MENNEKES est requis afin de pouvoir utiliser l'outil de configuration. Le câble de configuration (référence 18625) est disponible sur notre site web, à la rubrique « Produits » > « Accessoires ». En outre, il est également possible d'y télécharger l'outil de configuration avec le manuel d'utilisation.
Des informations concernant l'installation et l'utilisation sont décrites dans le manuel de l'outil de configuration.
Respecter le manuel d'utilisation de l'outil de configuration.
Structure

Fig. 15 : Structure de l'outil de configuration (exemple)
1 Bouton pour la sélection de la langue
2 Statut de connexion
3 Menu
4 Infobulle avec des informations supplémentaires
5 Paramètre
6 Réglage / statut
7 Boutons pour l'enregistrement et l'annulation des réglages modifiés ainsi que pour la réinitialisation aux réglages d'usine
6.5.2 Gestion des cartes RFID
√ Condition requise : aucun processus de charge n'est actif.
Ajout ou suppression d'une ou plusieurs cartes RFID de la Whitelist
La carte RFID maître permet d'ajouter de nouvelles cartes RFID ou de supprimer des cartes de la Whitelist interne.
Pour activer le mode de programmation, tenir la carte RFID maître en face du lecteur de cartes RFID.
→ La DEL « Soleil » clignote.
▶ Tenir les cartes RFID en face du lecteur de cartes RFID.
Si la carte RFID n'est pas encore enregistrée dans la Whitelist, elle est ajoutée à la Whitelist et la DEL « Standby » clignote une fois.
Si la carte RFID est déjà enregistrée dans la Whitelist, elle est supprimée de la Whitelist et la DEL « Panne » clignote une fois.
Si 10 cartes RFID sont déjà inscrites dans la Whitelist, la Whitelist est pleine et la DEL « Panne » clignote trois fois.

Au bout de 60 secondes, le mode de programmation est désactivé et la DEL « Soleil » revient à l'état configuré.
La carte RFID maître ne permet pas d'autoriser des processus de charge.
Programmation de la carte RFID maître

Les interrupteurs DIP 1, 2 et 3 sur la banque S2 sont principalement requis pour le réglage du courant de charge maximal.
Exception : lorsque ces trois interrupteurs DIP sont réglés sur « ON », il est possible de programmer une nouvelle carte RFID maître. Le produit bascule dans l'état de service « Panne ».
▶ Mettre le produit hors tension.
▶ Mettre les interrupteurs DIP 1, 2 et 3 de la banque S2 sur « ON ».
▶ Mettre le produit sous tension.
▶ Tenir la nouvelle carte RFID maître en face du lecteur de cartes RFID.
▶ Mettre le produit hors tension.
À l'aide des interrupteurs DIP 1, 2 et 3 sur la banque S2, configurer à nouveau le courant de charge max. souhaité.
▶ Mettre le produit sous tension.
Suppression de toutes les cartes RFID programmées de la Whitelist
▶ Tenir la carte RFID maître pendant 10 secondes en face du lecteur de cartes RFID.
Toutes les cartes RFID programmées sont supprimées de la Whitelist et la DEL « Panne » clignote une fois.
→ La carte RFID maître n'est pas supprimée.
Gestion de la Whitelist interne via l'outil de configuration
De manière alternative, il est possible de gérer la Whitelist interne via l'outil de configuration.
« 6.5.1 Description de l'outil de configuration » [▶ 31]
6.6 Fermeture du produit

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

ATTENTION
Dommage matériel en cas d'écrasement de composants ou de câbles
L'écrasement de composants ou de câbles peut provoquer des détériorations et des dysfonctionnements.
Pendant la fermeture du produit, veiller à ne pas écraser de composants ni de câbles.
▶ Le cas échéant, fixer les composants ou les câbles.

Fig. 16 : Fermeture du produit
Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le haut.
▶ Visser la partie supérieure et la partie inférieure du boîtier. Couple de serrage : 1,2 Nm.
7 Utilisation
7.1 Autorisation
▶ Autoriser (en fonction de la configuration).
Les options sont disponibles en vue de l'autorisation :
Aucune autorisation (démarrage automatique)
Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.
Autorisation via RFID
Les utilisateurs dont la carte RFID est inscrite dans la Whitelist peuvent charger leur véhicule.
▶ Tenir la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID.

Si le processus de charge ne démarre pas dans les 5 minutes, l'autorisation est réinitialisée et le produit bascule en mode « Veille ». La procédure d'autorisation doit être répétée.
7.2 Charge du véhicule

AVERTISSEMENT
Danger de blessures en cas d'utilisation de matériel non autorisé
En cas d'utilisation de matériel non autorisé (par ex. adaptateur, rallonge) pendant le processus de charge, il y a danger d'électrocution ou d'incendie de câble.
Exclusivement employer le câble de charge prévu pour le véhicule et le produit.
Configuration requise :
√ Une autorisation a été accordée (si nécessaire).
√ Le véhicule et le câble de charge sont adaptés à une charge en mode 3.
Dérouler complètement le câble de charge.
▶ Raccorder le câble de charge au véhicule.
Sélection du mode de charge
« 3.5 Modes de charge en cas de recharge solaire » [▶ 8]

Fig. 17 : Bouton-poussoir Soleils
Une pression sur le bouton-poussoir Soleils (1) permet de sélectionner le mode de charge selon le schéma suivant.

flowchart
graph LR
A["Standard Mode"] --> B["Sunshine Mode"]
B --> C["Sunshine+ Mode"]
C --> A
Fig. 18 : Basculement des modes de charge
Le mode de charge sélectionné peut être relevé sur la DEL « Soleil » (2) :
| État DEL « Soleil » Mode de charge sélectionné |
| Arrêt (éteinte) Mode Standard |
| Allumée Mode Sunshine |
| Clignotante Mode Sunshine+ |
i
Si la recharge solaire n'est pas configurée, le bouton-poussoir Soleils n'a aucune fonction.
Pour les variantes 22 kW et la variante 11 kW avec commutation de phase dynamique activée, observer les points suivants :
Il est toujours possible de basculer entre le mode standard, le mode Sunshine et le mode Sunshine+ (même pendant une recharge active).
■ Pour la variante 11 kW avec commutation de phase dynamique désactivée, observer les points suivants :
Il est toujours possible de basculer entre le mode Sunshine et le mode Sunshine+ (même pendant une recharge active).
Il n'est pas possible de basculer entre le mode Standard et le mode Sunshine(+) pendant une recharge active. Avant le changement, le véhicule doit être déconnecté de la station de charge.
Le processus de charge ne démarre pas
Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication entre le point de charge et le véhicule.
S'assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant.
Le cas échéant, faire remplacer le câble de charge par un électricien spécialisé.
Fin du processus de charge

ATTENTION
Dommage matériel en cas d'exposition à une contrainte de traction
En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d'autres dommages.
Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge.
▶ Terminer le processus de charge sur le véhicule ou en tenant la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID.
Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge.
Emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.
▶ Suspendre le câble de charge en veillant à ne pas le plier.
8 Entretien
8.1 Maintenance

DANGER
Danger d'électrocution en cas de détérioration du produit
En cas d'utilisation d'un produit endommagé, les personnes s'exposent à un danger de blessures graves, voire mortelles par électrocution.
▶ Ne pas employer un produit endommagé.
Marquer le produit endommagé afin d'exclure toute utilisation par d'autres personnes.
▶ Demander immédiatement à un électricien spécialisé d'éliminer les dommages.
Le cas échéant, demander à un électricien spécialisé de mettre le produit hors service.
Contrôler l'état de marche du produit tous les jours et / ou à chaque charge, et s'assurer qu'il ne comporte pas de dommages apparents.
Exemples de dommages :
■ Boîtier endommagé
■ Composants défectueux ou manquants
■ Autocollants de sécurité manquants ou illisibles

La signature d'un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V. compétent garantit une maintenance régulière.
Intervalles de maintenance

Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.
Définir les intervalles de maintenance en tenant compte des aspects suivants :
■ Âge et état du produit
■ Influences environnementales
■ Sollicitation
■ Derniers certificats d'essai
Effectuer la maintenance au moins aux intervalles suivants.
Tous les six mois :
| Composant | Activité de maintenance |
| Extérieur du boîtier | ► Réaliser un contrôle visuel afin de s'assurer de l'absence de vices et de détériorations.► Contrôler la propreté du produit e le nettoyer le cas échéant. |
| Intérieur du boîtier | ► S'assurer que le produit ne contient pas de corps étrangers et éliminer les corps étrangers le cas échéant.► Réaliser un contrôle visuel afin de s'assurer de l'absence d'humidité. Le cas échéant, éliminer les corps étrangers du joint et sécher le produit. Le cas échéant, contrôler le fonctionnement correct.► Contrôler la fixation au mur ou au système de support MENNEKES (par ex. pied support) et resserrer les vis le cas échéant. |
| Dispositifs de protection | ► Procéder à un contrôle visuel afin de s'assurer de l'absence de dom-mages. |
| Champ d'informa-tions à DEL | ► S'assurer du fonctionnement correct et de la bonne lisibilité du champ d'informations à DEL. |
| Câble de charge | ► S'assurer que le câble de charge n'est pas endommagé (par ex. pliures, fissures).► S'assurer que le câble de charge est propre et qu'il ne comporte pas de corps étrangers. Le cas échéant, le nettoyer et éliminer les corps étrangers. |
FR
Une fois par an :
| Composant Activité de maintenance | |
| Bornes de connexion | Contrôler les bornes de connexion de la ligne d’alimentation et les resserrer le cas échéant. |
| Installation électrique | Inspection de l’installation électrique selon la norme CEI 60364-6 et les prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0105-100 en Allemagne).Répétition des mesures et contrôles conformément à la norme CEI 60364-6 et aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0105-100 en Allemagne).Contrôler le fonctionnement correct et simuler un processus de charge (par ex. avec une boîte d’essai MEN-NEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes). |
Éliminer les dommages sur le produit dans les règles de l'art.
▶ Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES est disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures et matériel d'information » > « Documents pour les installateurs ».
8.2 Nettoyage

DANGER
Danger d'électrocution en cas de nettoyage incorrect
Le produit abrite des composants électriques sous haute tension. En cas de nettoyage incorrect, les personnes s'exposent à un risque de blessures graves, voire mortelles par électrocution.
Nettoyer exclusivement l'extérieur du boîtier.
▶ Ne pas employer d'eau courante.

ATTENTION
Dommage matériel en cas de nettoyage incorrect
Un nettoyage incorrect peut engendrer un dommage matériel sur le boîtier.
Essuyer le boîtier à l'aide d'un chiffon sec ou d'un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'alcool à brûler (94 % vol).
▶ Ne pas employer d'eau courante.
▶ Ne pas employer d'appareils de nettoyage à haute pression.
8.3 Mise à jour du firmware

Vous pouvez télécharger la version actuelle du firmware sur notre site web sous la rubrique « Service ».
L'outil de configuration est requis pour effectuer la mise à jour du firmware.
« 6.5.1 Description de l'outil de configuration » [▶ 31]
9 Dépannage
En présence d'une panne, le symbole « Panne » sur le champ d'informations à DEL s'allume ou clignote. Pour poursuivre l'utilisation, il est indispensable de remédier à la panne.
Le symbole « Panne » clignote
Lorsque le symbole « Panne » clignote, la panne peut être éliminée par l'utilisateur / l'exploitant.
Exemples de pannes possibles :
■ Erreur lors du processus de charge
■ Température de service trop élevée
■ Une sous-tension ou une surtension a été détectée
Pour le dépannage, procéder dans l'ordre suivant :
▶ Terminer le processus de charge et débrancher le câble de charge.
Le cas échéant, attendre jusqu'à ce que le produit ait refroidi ou que la sous-tension ou sur-tension ait disparu.
▶ Rebrancher le câble de charge et démarrer le processus de charge.

Si le dépannage s'avère impossible, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. compétent.
« 1.1 Contact » [▶ 2]
Le symbole « Panne » est allumé
Lorsque le symbole « Panne » est allumé, le dépannage est strictement réservé à un électricien spécialisé.

Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.
Exemples de pannes possibles :
■ Échec de l'autotest du système électronique
Échec de l'autotest de la surveillance du courant de défaut CC
■ Contact de charge soudé (welding detection)

L'outil de configuration est requis pour visualiser un diagnostic de panne et télécharger des fichiers journaux.
« 6.5.1 Description de l'outil de configuration » [▶ 31]
Pour le dépannage, procéder dans l'ordre suivant :
FR
▶ Mettre le produit hors tension pendant 3 minutes puis le redémarrer.
Vérifier si une mise à jour du firmware est disponible (sur notre site web, sous la rubrique « Service ») et, le cas échéant, l'installer à l'aide de l'outil de configuration.
Lire le diagnostic de la panne dans l'outil de configuration et éliminer la panne.

Un document consacré au dépannage est disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures » > « Documents pour les installateurs ». Vous y trouverez les messages de panne, les causes possibles et les solutions envisageables.
▶ Documenter la panne. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures » > « Documents pour les installateurs ».
9.1 Pièces de rechange
Lorsque des pièces de rechange sont requises en vue du dépannage, vous devez préalablement vous assurer que leur construction est identique.
Exclusivement employer des pièces de rechange d'origine fournis et / ou agréés par MENNEKES.
Voir guide d'installation de la pièce de rechange
10 Mise hors service

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.
- Mettre la ligne d'alimentation hors tension puis la sécuriser contre tout réenclenchement accidentel.
▶ Ouvrir le produit.
« 5.4 Ouverture du produit » [▶ 15]
Débrancher la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données.
Détacher le produit du mur ou du système de support MENNEKES (par ex. pied support).
Retirer la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données du boîtier.
▶ Refermer le produit.
« 6.6 Fermeture du produit » [▶ 33]
10.1 Stockage
Un stockage dans les règles de l'art permet d'influencer l'ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver.
Avant le stockage, nettoyer le produit.
▶ Stocker le produit à un emplacement propre et sec dans son emballage d'origine ou dans un emballage adéquat.
▶ Observer les conditions de stockage admissibles.
| Conditions de stockage admissibles | ||
| Min. Max. | ||
| Température de stockage [°C] -30 +50 | ||
| Température moyenne sur 24 heures [°C] | +35 | |
| Altitude [m au-dessus du niveau de la mer] | 2 000 | |
| Humidité relative de l’air (sans condensation) [%] | 95 | |
10.2 Mise au rebut
▶ Observer les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l'utilisateur en vue de la mise au rebut et de la protection de l'environnement.
▶ Trier l'emballage avant de le mettre au rebut.

Il est interdit de mettre au rebut le produit avec les ordures ménagères.
Possibilités de retour pour les particuliers
Le produit peut être déposé gratuitement dans les points de collecte des organismes publics de traitement des déchets ou dans les points de collecte mis en place conformément à la directive 2012/19/UE.
Possibilités de retour pour les professionnels
Des détails à propos de la mise au rebut pour les professionnels sont disponibles sur demande auprès de MENNEKES.
« 1.1 Contact » [▶ 2]
Données à caractère personnel / protection des données
Le cas échéant, des données à caractère personnel sont enregistrées sur le produit. L'utilisateur final assume lui-même la responsabilité pour l'effacement des données.
Indice
1 In merito al presente documento...... 2
1.1 Contatto 2
1 Over dit document.... 2
1.1 Contact.... 2
3 6 x membránbemenet



