Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Chargeur allume-cigare

AMTRON Compact 2.0 11 - Chargeur allume-cigare Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON Compact 2.0 11 Mennekes au format PDF.

📄 312 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - page 88
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Station de charge pour véhicules électriques (wallbox)
Marque Mennekes
Modèle AMTRON Compact 2.0 11
Puissance de charge max. 11 kW
Courant nominal (InA) 16 A
Branchement Monophasé / triphasé (230/400 V AC, 50 Hz)
Type de câble de charge Type 2, monté à demeure, longueur 7,5 m
Normes CEI 61851 (Mode 3), CEI 62196
Degré de protection IP44
Résistance aux chocs IK10
Dimensions (H x L x P) 360,5 x 206,9 x 145,6 mm
Poids 4,7 kg
Température ambiante -30 °C à +50 °C
Alimentation électrique Réseau TN/TT, fusible max. 20 A (courbe C)
Dispositif de protection intégré Surveillance courant de défaut CC > 6 mA (CEI 62955)
Autorisation Démarrage automatique ou via entrée de validation (contact externe)
Gestion de charge Limitation du déséquilibre de charge, entrée Downgrade
Affichage Champ d'informations à DEL (veille, charge, panne)
Consommation veille Environ 1 W (mode sommeil)
Matériau du boîtier AMELAN®
Montage Mural ou sur pied support Mennekes, stationnaire
Entretien et nettoyage Nettoyer extérieur avec chiffon sec ou légèrement humide (eau ou alcool à brûler) ; maintenance semestrielle par électricien
Pièces détachées et réparabilité Pièces d'origine Mennekes ; mise à jour firmware via outil de configuration
Garantie et contact Contacter le partenaire SAV compétent ; site web Mennekes

FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON Compact 2.0 11 Mennekes

Quelle est la puissance de charge maximale de l'AMTRON Compact 2.0 11 ?
La puissance de charge maximale est de 11 kW (16 A) en monophasé ou triphasé.
Quel type de câble de charge est fourni ?
Le produit est livré avec un câble de charge de type 2 monté à demeure, d'une longueur de 7,5 mètres.
Puis-je utiliser une rallonge ou un adaptateur ?
Non, l'utilisation d'adaptateurs ou de rallonges est strictement interdite pour des raisons de sécurité.
Comment autoriser la charge ?
Par défaut, la charge démarre automatiquement. Vous pouvez aussi activer l'autorisation via l'entrée de validation (contact externe) en réglant le DIP 3 de la banque S1 sur ON.
Que faire si le voyant rouge clignote ?
Un clignotement rouge indique une panne réparable par l'utilisateur : débranchez le câble, attendez le refroidissement ou la fin de la surtension/sous-tension, puis rebranchez.
Comment réduire le courant de charge ?
Utilisez l'entrée Downgrade (bornes 3 et 4) avec un contact externe NF. Vous pouvez régler le courant réduit via les DIP 4 et 5 de la banque S2 (25 %, 50 %, 75 % ou 0 % du courant max).
Quelles sont les distances minimales à respecter pour l'installation ?
Prévoyez un espace libre d'au moins 300 mm à gauche, à droite et au-dessus du boîtier pour une ventilation suffisante.
Puis installer la borne à l'extérieur ?
Oui, l'AMTRON Compact 2.0 11 possède un indice de protection IP44 et résiste aux chocs IK10, ce qui la rend adaptée à une installation en extérieur.
Comment nettoyer la station de charge ?
Nettoyez uniquement l'extérieur du boîtier avec un chiffon sec ou légèrement imbibé d'eau ou d'alcool à brûler (94 % vol). N'utilisez jamais d'eau courante ni de nettoyeur haute pression.
Où trouver les pièces de rechange et effectuer les mises à jour ?
Les pièces de rechange d'origine sont disponibles auprès de Mennekes. Les mises à jour du firmware se font via l'outil de configuration (câble réf. 18625) téléchargeable sur le site Mennekes.

Questions des utilisateurs sur AMTRON Compact 2.0 11 Mennekes

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur allume-cigare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON Compact 2.0 11 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON Compact 2.0 11 de la marque Mennekes.

MODE D'EMPLOI AMTRON Compact 2.0 11 Mennekes

Manuel d'utilisation et d'installation

1 À propos du présent document...... 2

1.1 Contact.... 2

1.2 Mentions d'avertissement.... 2

1.3 Symboles utilisés .... 2

2 Pour votre sécurité.... 3

2.1 Groupes cibles .... 3

2.2 Utilisation conforme.... 3

2.3 Utilisation non conforme 3

2.4 Consignes de sécurité fondamentales..... 4

2.5 Autocollant de sécurité.... 5

3 Description du produit...... 6

3.1 Principales caractéristiques d'équipement 6

3.2 Plaque signalétique 6

3.3 Étendue de la livraison.... 7

3.4 Structure du produit....7

3.5 Champ d'informations à DEL.... 8

4 Caractéristiques techniques ..... 10

5 Installation.... 12

5.1 Choix de l'emplacement.... 12

5.1.1 Conditions ambiantes admissibles ..... 12

5.2 Travaux préliminaires sur le site.... 12

5.2.1 Installation électrique en amont ..... 12

5.2.2 Dispositifs de protection.... 13

5.3 Transport du produit.... 14

5.4 Ouverture du produit.... 14

5.5 Montage mural du produit 14

5.6 Raccordement électrique.... 15

5.6.1 Configurations du réseau.... 16

5.6.2 Alimentation électrique.... 16

5.6.3 Limiteur de courant de travail 16

6 Mise en service 17

6.1 Réglages de base via les interrupteurs DIP .... 17

6.1.1 Configuration du produit 17

6.1.2 Réglage du courant de charge maximal .... 17

6.1.3 Réglage de la limitation du déséquilibre de charge.... 18

6.2 Cas d'utilisation.... 18

6.2.1 Downgrade.... 18

6.2.2 Autorisation par l'entrée de validation..... 19

6.3 Mise en marche du produit.... 20

6.4 Contrôle du produit.... 20

6.5 Description de l'outil de configuration ..... 21

6.6 Fermeture du produit....22

7 Utilisation.... 23

7.1 Autorisation....23

7.2 Charge du véhicule....23

8 Entretien.... 24

8.1 Maintenance....24

8.2 Nettoyage....25

8.3 Mise à jour du firmware....25

9 Dépannage 26

9.1 Pièces de rechange....26

10 Mise hors service.... 27

10.1 Stockage....27

10.2 Mise au rebut....27

1 À propos du présent document

La station de charge est dénommée ci-après « produit ». Le présent document s'applique à ou aux variantes suivantes du produit :

■ AMTRON® Compact 2.0 11
■ AMTRON® Compact 2.0 22

Le présent document contient des informations à l'attention des électriciens spécialisés et de l'exploitant. Le présent document contient notamment des remarques importantes à propos de l'installation et de l'utilisation conforme du produit.

Copyright ©2022 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

1.1 Contact

Si vous avez des questions à propos du produit, veuillez vous adresser à votre partenaire S.A.V. compétent. Vous trouverez les coordonnées des interlocuteurs dûment formés dans votre région sur notre site web, dans la rubrique « Recherche de partenaires ».

MENNEKES

Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire disponible sur notre site web, dans la rubrique « Contact ».

FAQ

Vous trouverez de plus amples informations à propos de l'électromobilité sur notre site web, dans la rubrique « FAQ ».

1.2 Mentions d'avertissement

Avertissement, dommages corporels

DANGER

Cet avertissement indique un danger immédiat provoquant la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT

Cet avertissement indique une situation dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures.

PRUDENCE

Cet avertissement indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures légères.

Avertissement, dommages matériels

ATTENTION

Cet avertissement indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

1.3 Symboles utilisés

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Symboles utilisés - 1

Ce symbole indique les activités strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Symboles utilisés - 2

Ce symbole indique une remarque importante.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Symboles utilisés - 3

Ce symbole indique une information complémentaire utile.

√ Ce symbole indique une condition préalable.
▶ Ce symbole indique une action à réaliser.
→ Ce symbole indique un résultat.
■ Ce symbole indique une énumération.
Ce symbole renvoie à un autre document ou à un autre emplacement dans le texte de ce document.

2 Pour votre sécurité

2.1 Groupes cibles

Le présent document contient des informations à l'attention des électriciens spécialisés et de l'exploitant. Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriciens spécialisés et sont indiquées par le symbole Électricien spécialisé.

« 1.3 Symboles utilisés » [▶ 2]

Exploitant

La responsabilité de l'utilisation conforme et en toute sécurité du produit incombe à l'exploitant. Ce-la inclut également l'instruction des personnes qui emploient le produit. L'exploitant assume la responsabilité pour l'exécution par un technicien qualifié des activités qui nécessitent des connaissances spécialisées.

Électricien spécialisé

Par électricien spécialisé, on entend une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que ses connaissances des dispositions pertinentes, est en mesure d'évaluer les activités qui lui sont confiées et d'identifier les dangers potentiels.

2.2 Utilisation conforme

Le produit est prévu pour une utilisation dans le secteur privé.

Le produit est exclusivement conçu en vue de la recharge de véhicules électriques ou hybrides, ci-après dénommés « véhicule ».

■ Charge selon mode 3 conformément à la norme CEI 61851 pour véhicules équipés de batteries sans dégagement gazeux.
■ Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI 62196.

Les véhicules équipés de batteries à dégagement gazeux ne peuvent pas être chargés.

Le produit est exclusivement prévu en vue d'un montage mural stationnaire ou d'un montage sur un système de support MENNEKES (par ex. pied support) en intérieur ou en extérieur.

Dans certains pays, il existe un règlement selon lequel un élément de commutation mécanique doit déconnecter le point de charge du réseau si un contact de charge du produit est soudé (welding detection). Ce règlement peut être mis en œuvre par ex. au moyen d'un limiteur de courant de travail.

L'exploitation du produit est exclusivement autorisée à condition d'observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notamment être observées :

CEI 61851-1
CEI 62196-1
CEI 60364-7-722
CEI 61439-7

Au moment de la livraison, le produit satisfait aux exigences normatives européennes minimales en ce qui concerne le marquage des points de charge conformément à la norme EN 17186. Dans certains pays, il existe des exigences nationales supplémentaires qui doivent également être respectées.

Lire, observer, conserver et, le cas échéant, remettre le présent document et tous les documents supplémentaires inhérents au présent produit au nouvel exploitant.

2.3 Utilisation non conforme

L'utilisation du produit n'est sûre que dans le cadre d'une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications du produit sont réputées non conformes et sont donc interdites.

L'exploitant, l'électricien spécialisé ou l'utilisateur assume l'entière responsabilité pour les dommages corporels ou matériels résultant d'une utilisation non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les conséquences résultant d'une utilisation non conforme.

2.4 Consignes de sécurité fondamentales

Connaissances en électrotechnique

Certaines activités nécessitent des connaissances en électrotechnique. Ces activités sont strictement réservées aux électriens spécialisés et sont indiquées par le symbole « Électricien spécialisé »

« 1.3 Symboles utilisés » [▶ 2]

En cas de réalisation d'activités, qui nécessitent des connaissances en électronique, par des personnes ne disposant pas de connaissances en électronique, les personnes s'exposent à des blessures graves, voire mortelles.

▶ Uniquement confier les activités qui nécessitent des connaissances en électronique à des électriens spécialisés.
▶ Observer le symbole « Électricien spécialisé » dans le présent document.

Ne pas employer un produit endommagé

En cas d'utilisation d'un produit endommagé, les personnes s'exposent à des blessures graves, voire mortelles.

▶ Ne pas employer un produit endommagé.
Marquer le produit endommagé afin d'exclure toute utilisation par d'autres personnes.
▶ Demander immédiatement à un électricien spécialisé d'éliminer les dommages.
Le cas échéant, demander à une personne qualifiée de mettre le produit hors service.

Réalisation conforme de la maintenance

Une maintenance non conforme peut compromettre la sécurité d'exploitation du produit. Les personnes s'exposent alors à un risque de blessures graves, voire mortelles.

▶ Garantir une réalisation conforme de la maintenance.
« 8.1 Maintenance » [▶ 24]

Observation du devoir de surveillance

Les personnes, qui ne sont pas en mesure d'identifier les dangers potentiels ou uniquement dans une certaine mesure, et les animaux constituent un danger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes.

Maintenir les personnes vulnérables, par ex. les enfants, à l'écart du produit.
Maintenir les animaux à l'écart du produit.

Utilisation conforme du câble de charge

Une manipulation non conforme du câble de charge peut engendrer des dangers tels qu'une décharge électrique, un court-circuit ou un incendie.

▶ Éviter les contraintes et chocs.
▶ Ne pas tirer le câble de charge sur des arêtes vives.
▶ Ne pas nouer ou plier le câble de charge.
Il est interdit d'employer des adaptateurs ou des rallonges.
Pendant la charge, complètement dérouler le câble de charge.

▶ Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction.

Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge.

Après l'utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.

2.5 Autocollant de sécurité

Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-observation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Autocollant de sécuritéSignification
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Autocollant de sécurité - 1Danger, tension électrique.► Avant les travaux sur le produit s'assurer que celui-ci est bien hors tension.
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Autocollant de sécurité - 2Danger en cas de non-observation des documents associés.► Avant les travaux sur le produit lire les documents associés.

▶ Observer les autocollants de sécurité.
▶ Garantir la bonne lisibilité des autocollants de sécurité.
Remplacer les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles.
Lorsqu'il s'avère nécessaire de remplacer un composant qui comporte un autocollant de sécurité, il incombe de s'assurer que le nouveau composant comporte également le même autocollant de sécurité. Le cas contraire, y apposer l'autocollant de sécurité par la suite.

3 Description du produit

3.1 Principales caractéristiques d'équipement

Généralités

■ Charge selon mode 3 conforme à la norme CEI 61851
■ Dispositif de connexion conforme à la norme CEI 62196
■ Capacité de charge max. (AMTRON® Compact 2.0 11) : 11 kW
■ Capacité de charge max. (AMTRON® Compact 2.0 22): 22 kW
■ Branchement : monophasé / triphasé
■ Capacité de charge max. configurable par l'électricien spécialisé
■ Informations à propos du statut par champ d'informations à DEL
■ Mode sommeil pour consommation réduite en veille (env. 1 W)
Câble de charge monté à demeure, type 2 (7,5 m de long)
■ Suspension intégrée des câbles
Boîtier en AMELAN®

Options d'autorisation

■ Démarrage automatique (sans autorisation)
■ Via un contact de commutation externe (entrée de validation)

Options de gestion locale de la charge

■ Réduction du courant de charge via un contact de commutation externe (entrée Downgrade)
■ Réduction du courant de charge en cas de charge des phases non uniforme (limitation du déséquilibre de charge)

Dispositifs de protection intégrés

■ Sans disjoncteur différentiel intégré
■ Sans disjoncteur de protection intégré
■ Surveillance du courant de défaut CC > 6 mA conformément à CEI 62955
- Sortie de commutation pour la commande d'un limiteur de courant de travail externe pour la coupure du réseau du point de charge en présence d'une erreur (contact de charge soudé, welding detection)

3.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique comporte toutes les caractéristiques importantes du produit.

MENNEKES Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxxx xxxxxx InA: xx A Un: xxx V ~ fn: xx Hz EN xxx xB+N+ 10 IPxx XX XXX D-57399 Kir chundern

Fig. 1 : plaque signalétique (spécimen)

1 Fabricant
2 Numéro du modèle.Numéro de série
3 Désignation du modèle
4 Courant nominal
5 Tension nominale
6 Fréquence nominale
7 Standard
8 Code-barres
9 Nombre de pôles
10 Degré de protection
11 Utilisation

3.3 Étendue de la livraison
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Plaque signalétique - 2

Fig. 2 : Étendue de la livraison

1 Produit
2 Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, bouchon de fermeture)
3 6 entrées de membrane
4 Manuel d'utilisation et d'installation
5 Documents supplémentaires :

■ Fiche supplémentaire « Interrupteurs DIP »
■ Gabarit de perçage
■ Schéma de câblage
■ Certificat d'essai

* Pour la variante de produit AMTRON® Compact

2.0 22, un adaptateur M25 / M32, un contre-écrou et un raccord à vis M32 sont fournis en supplément pour le raccordement de la ligne d'alimentation avec un diamètre extérieur ≥ 17 mm.

3.4 Structure du produit

Vue extérieure
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Structure du produit - 1

Fig. 3 : Vue extérieure

1 Partie supérieure du boîtier
2 Marquage du point de charge conformément à la norme EN 17186
3 Champ d'informations à DEL
4 Partie inférieure du boîtier
5 Câble de charge

Vue de l'intérieur
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Structure du produit - 2

Fig. 4 : Vue de l'intérieur

1 Entrées de câbles *

2 Bornes

■ 1 et 2 : entrée de validation
■ 3 et 4 : entrée Downgrade
■ 5 et 6 : sortie de commutation limiteur de courant de travail externe

3 MCU (MENNEKES Control Unit, unité de commande)

4 Interrupteurs DIP

5 Raccordement pour le câble de configuration MENNEKES

6 Bornes de connexion pour alimentation électrique

* D'autres entrées de câbles sont montées sur la face supérieure et la face inférieure.

3.5 Champ d'informations à DEL

Le champ d'informations à DEL indique l'état de service (par ex. veille, charge, panne) du produit.

Veille

SymboleSignification
allumé Le produit est opérationnel. Aucun véhicule n’est relié au produit.
clignote lente-mentToutes les conditions ne sont pas réunies pour une charge, par ex.■ Une autorisation a été accordée. Au-cun véhicule n’est relié au produit.■ Un véhicule est relié au produit.L’entrée Downgrade est activée et configurée sur 0 A.
clignote rapide-mentUn véhicule est relié au produit. Au-cune autorisation n’a été accordée.

Couleur du symbole : bleu ou vert (en fonction de la configuration)

À l'état de service « Veille », le produit peut bascu- ler en mode sommeil au bout de 10 minutes pour réduire sa propre consommation. Le mode sommeil peut être configuré et il est activé à la livraison. Le mode sommeil est quitté en branchant le câble de charge ou au moyen d'une autorisation. En mode sommeil, aucun symbole n'est allumé sur le champ d'informations à DEL.

Charge

SymboleMennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Champ d'informations à DEL - 1Signification
allumé Le processus de charge est en cours.
clignote lente-mentLa température de service est très élevée. Le processus de charge est en cours. Le courant de charge sera réduit afin d’éviter une surchauffe et une dé Connexion du produit.
clignote rapide-mentLa température de service est dépas-sée. Le processus de charge est en pause.
pulsé Le processus de charge est en pause. Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule. Le processus de charge est en pause en raison d’un retour d’information du véhicule ou il a été achevé par le véhicule.

Couleur du symbole : bleu ou vert (en fonction de la configuration)

Temps d'attente

La LED « Temps d'attente » n'a aucune fonction pour ce produit.

Panne

SymboleSignification
allumé Présence d'une panne empêchant un processus de charge du véhicule. Le dépannage est strictement réservé à un électricien spécialisé.
clignotantPrésence d'une panne empêchant un processus de charge du véhicule. La panne peut être éliminée en rebranchant la fiche de charge ou laissant refroidir le produit.

« 9 Dépannage » [▶ 26]

Couleur du symbole : rouge

4 Caractéristiques techniques

AMTRON® Compact 2.0 11 AMTRON® Compact 2.0 22
Capacité de charge max. [kW] 11 22
Courant nominal I_nA [A] 16 32
Courant nominal d’un point de charge mode 3 I_nC [A]16 32
Fusible de puissance max. [A] 20
Courant conditionnel de court-circuit assigné I_cc [kA]1,1 1,8
AMTRON® Compact 2.0 11, AMTRON® Compact 2.0 22
Branchement monophasé / triphasé
Tension nominale UN[V] AC ±10 % 230 / 400
Fréquence nominale fN [Hz] 50
Tension assignée d'isolement Ui[V] 500
Résistance aux ondes de surtension assignée Uimp [kV] 4
Facteur de diversité assigné RDF 1
Système en fonction du type de prise de terre TN / TT (IT en présence de certaines conditions préalables)
Classification CEM A+B
Classe de protection I
Degré de protectionIP 44
Catégorie de surtensionIII
Résistance aux chocsIK10
Degré d'encrassement3
InstallationPlein air ou en intérieur
Stationnaire / portatifStationnaire
Utilisation (conformément à CEI 61439-7)ACSEV
Forme extérieureMontage mural
Dimensions H x L x P [mm]360,5 x 206,9 x 145,6
Poids [kg]4,7 (pour les produits avec 11 kW) ; 6,4 (pour les produits avec 22 kW)
StandardCEI 61851, CEI 61439-7

Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de conformité du produit.

Réglette à bornes ligne d'alimentation
Nombre de bornes de connexion 5
Matériau du conducteur Cuivre
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 0,2 10
flexible 0,2 10
avec embout 0,2 6
Couple de serrage [Nm] 0,8 1,6
Bornes de connexion entrée de validation
Nombre de bornes de connexion 2
Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NO)
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 0,5 4
flexible 0,5 4
avec embouts 0,5 2,5
Couple de serrage [Nm] 0,8 1,6
Bornes de connexion entrée Downgrade
Nombre de bornes de connexion 2
Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NF)
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 0,5 4
flexible 0,5 4
avec embouts 0,5 2,5
Couple de serrage [Nm] 0,8 1,6
Bornes de connexion sortie de commutation pour limiteur de courant de travail
Nombre de bornes de connexion 2
Tension de commutation max. [V] CA 230
Tension de commutation max. [V] CC 24
Courant de commutation max. [A] 1
Min. Max.
Plage de serrage [mm2] rigide 0,5 4
flexible 0,5 4
avec embouts 0,5 2,5
Couple de serrage [Nm] 0,8 1,6

5 Installation

5.1 Choix de l'emplacement

Configuration requise :

√ Les caractéristiques techniques et les caractéristiques de l'alimentation secteur sont identiques.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]
√ Les conditions ambiantes admissibles sont respectées.
√ Le produit et l'emplacement dédié à la charge sont suffisamment rapprochés l'un par rapport à l'autre en fonction du câble de charge em-ployé.
Les distances minimales suivantes sont observées par rapport aux autres objets (par ex. murs) :

■ Distance vers la gauche et la droite : 300 mm

■ Distance vers le haut : 300 mm

5.1.1 Conditions ambiantes admissibles

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Conditions ambiantes admissibles - 1

DANGER

Danger d'explosion et d'incendie

En cas d'utilisation du produit en zones explosives (zone ATEX), des substances explosives peuvent s'enflammer au contact des étincelles produites par les composants du produit. Il y a danger d'explosion et d'incendie.

▶ Ne pas employer le produit en zones à risque d'explosion (par ex. stations de distribution de gaz).

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Danger d'explosion et d'incendie - 1

ATTENTION

Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées

Les conditions ambiantes inappropriées peuvent endommager le produit.

Protéger le produit contre les jets d'eau directs.
▶ Éviter tout rayonnement solaire direct.
▶ Veiller à une aération suffisante du produit. Respecter les distances minimales.
▶ Tenir le produit à l'écart de sources de chaleur.
Éviter les fortes variations de températures.

Conditions ambiantes admissibles

Min. Max.
Température ambiante [°C] -30 +50
Température moyenne sur 24 heures [°C]+35
Altitude [m au-dessus du niveau de la mer]2 000
Humidité relative de l’air (sans condensation) [%]95

5.2 Travaux préliminaires sur le site

5.2.1 Installation électrique en amont

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Installation électrique en amont - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Installation électrique en amont - 2

DANGER

Danger d'incendie en cas de surcharge

En cas de dimensionnement incorrect de l'installation électrique en amont (par ex. ligne d'alimentation), il existe un danger d'incendie.

Dimensionner l'installation électrique en amont conformément aux exigences normatives en vigueur, aux caractéristiques techniques et à la configuration du produit.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Danger d'incendie en cas de surcharge - 1

« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Danger d'incendie en cas de surcharge - 2

Lors du dimensionnement de la ligne d'alimentation (section et type de câble), impérativement observer les particularités locales suivantes :

■ Type de pose
■ Longueur de la ligne

▶ Poser la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données à l'emplacement souhaité.

Options de montage

■ Sur un mur
■ Sur le pied support MENNEKES

Montage mural :

La position de la ligne d'alimentation doit être définie à l'aide du gabarit de perçage fourni ou de la figure « Dimensions de perçage [mm] ».

« 5.5 Montage mural du produit » [▶ 14]

Montage sur un pied support :

Celui-ci est disponible auprès de l'entreprise MEN-NEKES.

☐ Voir guide d'installation du pied support

5.2.2 Dispositifs de protection

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Dispositifs de protection - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Les conditions suivantes doivent être réunies lors de l'installation des dispositifs de protection sur l'installation électrique en amont :

Disjoncteur différentiel

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Disjoncteur différentiel - 1

■ Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364-7-722 (en Allemagne, DIN VDE 0100-722)).

■ Un capteur de courant différentiel résiduel est intégré au produit en vue de la surveillance de courant de défaut CC > 6 mA conformément à la norme CEI 62955.

Le produit doit être protégé au moyen d'un disjoncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel doit au moins être du type A.

Il est interdit de raccorder d'autres circuits électriques au disjoncteur différentiel.

Protection de la ligne d'alimentation (par ex. disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à haut pouvoir de coupure)

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Protection de la ligne d'alimentation (par ex. disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à haut pouvoir de coupure) - 1

■ Les prescriptions nationales doivent être observées (par ex. CEI 60364-7-722 (en Allemagne, DIN VDE 0100-722)).

Le fusible pour la ligne d'alimentation doit notamment être choisi en observant la plaque signalétique, la capacité de charge souhaitée et la ligne d'alimentation (longueur et section de la ligne, nombre de conducteurs extérieurs, sélectivité) vers le produit.

Valable pour AMTRON® Compact 2.0 11 : le courant nominal du fusible pour la ligne d'alimentation doit être inférieur ou égal à 20 A (avec caractéristique C).

Valable pour AMTRON® Compact 2.0 22 : le courant nominal du fusible pour la ligne d'alimentation doit être inférieur ou égal à 32 A (avec caractéristique C).

Limiteur de courant de travail

Contrôler si la législation en vigueur dans le pays de l'utilisateur prescrit l'installation d'un limiteur de courant de travail.

« 2.2 Utilisation conforme » [▶ 3]

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - « 2.2 Utilisation conforme » [▶ 3] - 1

Le limiteur de courant de travail doit être installé à côté du disjoncteur de protection.
■ Le limiteur de courant de travail et disjoncteur de protection doivent être compatibles entre eux.

5.3 Transport du produit

ATTENTION

Dommage matériel en cas de transport incorrect

Les collisions et les chocs peuvent endommager le produit.

▶ Éviter les collisions et chocs.
Laisser le produit emballé pendant le transport jusqu'à son emplacement de montage.
Déposer le produit sur un support souple.

5.4 Ouverture du produit

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Ouverture du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Ouverture du produit - 2

Fig. 5 : Ouverture du produit

Lors de la livraison, la partie supérieure du boîtier n'est pas vissée. Les vis sont comprises dans l'étendue de la livraison.

▶ Le cas échéant, desserrer les vis.
Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le bas.

5.5 Montage mural du produit

ATTENTION

Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière

En cas de montage sur une surface irrégulière, le boîtier peut se déformer et le degré de protection ne peut alors plus être garanti. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.

Monter uniquement le produit sur une surface plane.
Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégulières en prenant les mesures qui s'imposent.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière - 1

MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Dommage matériel en cas de montage sur une surface irrégulière - 2

Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles) convient uniquement à un montage sur les murs en béton, en briques ou en bois.

ATTENTION

Dommage matériel en cas de pénétration de poussière de perçage

En cas de pénétration de poussière de perçage dans le produit, les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.

▶ Veiller à ce que la poussière de perçage ne puisse pas pénétrer dans le produit.
▶ Ne pas employer le produit comme gabarit de perçage et ne pas non plus percer à travers le produit.
Percer les trous à l'aide du gabarit de perçage (compris dans l'étendue de la livraison) ou d'abord dessiner les trous à l'aide de la figure

« Dimensions de perçage [mm] » puis les percer. Le diamètre des trous varie en fonction du matériel de fixation employé.

110 5.5 60 10.5 250 290 300 55 5.5 140

Fig. 6 : dimensions de perçage [mm]

▶ Briser l'entrée de câbles requise sur le point de rupture à l'aide d'un outil approprié.
Insérer l'entrée de membrane assortie (comprise dans le contenu de la livraison) dans l'entrée de câble correspondante.

Entrée de câble Entrée de membrane assortie
Face supérieure et face inférieureEntrée de membrane avec décharge de traction
Face arrière Entrée de membrane sans décharge de traction
Entrée de câble Entrée de membrane assortie
Uniquement pour AM-TRON® Compact 2.0 22 et la ligne d'alimentation d'un diamètre extérieur ≥ 17 mm : face supérieure ou face inférieure■ Adaptateur M25 / M32■ Contre-écrou■ Raccord à vis M32 Couple de serrage : 3 Nm

Introduire la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données respectivement à travers une entrée de câbles dans le produit.

i Env. 30 cm de la ligne d'alimentation sont requis à l'intérieur du produit.

Monter le produit au mur à l'aide de chevilles, de vis et de bouchons de fermeture. Adapter le couple de serrage au matériau du mur.

ATTENTION

Dommage matériel en l'absence de bouchons de fermeture

Si les vis dans le boîtier ne sont pas recouvertes ou seulement de manière insuffisante avec les bouchons de fermeture fournis, la classe de protection indiquée n'est plus garantie. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.

▶ Recouvrir les vis dans le boîtier avec les bouchons de fermeture fournis.

S'assurer que le produit est fermement fixé en toute sécurité.

5.6 Raccordement électrique

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Raccordement électrique - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

5.6.1 Configurations du réseau

Le produit peut être raccordé à un réseau TN / TT.

Le produit peut uniquement être raccordé à un réseau informatique à condition de respecter les conditions suivantes :

√ Le raccordement à un réseau informatique 230 / 400 V n'est pas autorisé.
√ Le raccordement à un réseau informatique avec une tension composée 230 V par le biais d'un disjoncteur différentiel est autorisé à condition que la tension de contact maximale ne dépasse pas 50 V CA dans le cas de la première erreur.

5.6.2 Alimentation électrique
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Configurations du réseau - 1

Fig. 7 : Prise de l'alimentation électrique

▶ Dénuder la ligne d'alimentation.
▶ Dénuder les fils sur 10 mm.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Configurations du réseau - 2

Pendant la pose de la ligne d'alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible.

Fonctionnement monophasé

Raccorder les fils de la ligne d'alimentation aux bornes L1, N et PE conformément au marquage des bornes.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]

Fonctionnement triphasé

Raccorder les fils de la ligne d'alimentation aux bornes L1, L2, L3, N et PE conformément au marquage des bornes.
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]

5.6.3 Limiteur de courant de travail

Configuration requise :

√ Le limiteur de courant de travail est intégré à l'installation électrique en amont.
« 5.2.2 Dispositifs de protection » [▶ 13]

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Limiteur de courant de travail - 1

flowchart
graph LR
    A["XG3"] --> B["5"]
    A --> C["6"]
    D["Limiteur de courant de travail"] --> E["CA/CC"]

Fig. 8 : Schéma de principe : raccordement d'un limiteur de courant de travail externe

Dénuder le câble.
▶ Dénuder les fils sur 10 mm.
▶ Raccorder les fils aux bornes 5 et 6 (XG3).

Borne(XG3)Branchement

5 Limiteur de courant de travail

6 Alimentation électrique

■ Max. 230 V CA ou max. 24 V CC
Max. 1 A

▶ Observer les caractéristiques de raccordement de la sortie de commutation.

« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Limiteur de courant de travail - 2

En présence d'un défaut (contact de charge soudé), le limiteur de courant de travail est activé et le produit est déconnecté du réseau.

6 Mise en service

6.1 Réglages de base via les interrupteurs DIP

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Réglages de base via les interrupteurs DIP - 1

Les modifications effectuées via les interrupteurs DIP ne sont prises en compte qu'après un redémarrage du produit.

Le cas échéant, mettre le produit hors tension.

6.1.1 Configuration du produit

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Configuration du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

En vue de la configuration du produit, la partie supérieure du boîtier abrite deux interrupteurs DIP à 8 pôles. À la livraison, tous les interrupteurs DIP sont désactivés (« OFF »). À la livraison, le produit est déjà opérationnel.

ON 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 1 2 3 4 5 6 7 8

Fig. 9 : Interrupteurs DIP (état à la livraison)

1 Banque S1

2 Banque S2

Les interrupteurs DIP permettent de régler les fonctions suivantes :

Banque S1

Inter-rupteursDIPFonction
1 Schéma des couleurs témoin LED■ « OFF » : ■ Symbole « Veille » = bleu ■ Symbole « Charge » = vert■ « ON » : ■ Symbole « Veille » = vert ■ Symbole « Charge » = bleu
2 Limitation du déséquilibre de charge■ « OFF » : limitation du déséquilibre de charge désactivée■ « ON » : limitation du déséquilibre de charge activée
3 Autorisation■ « OFF » : aucune autorisation (démarrage automatique)■ « ON » : autorisation via l’entrée de validation
4, 5, 6,7, 8Sans fonction

Banque S2

Inter-rupteursDIPFonction
1, 2, 3 Courant de charge maxi.
4, 5 Courant de charge réduit avec entréeDowngrade commandée
6,7,8 Sans fonction

6.1.2 Réglage du courant de charge maximal

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Réglage du courant de charge maximal - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Les interrupteurs DIP 1, 2 et 3 sur la banque S2 permettent de régler le courant de charge maximal du point de charge.

AMTRON® Compact 2.0 22

Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A ou 32 A.

Réglage des interrupteurs DIP(banque S2)Courant de charge max. [A]
1 2 3
OFF OFF OFF 32
ON OFF OFF 25
OFF ON OFF 20
ON ON OFF 16
OFF OFF ON 13
ON OFF ON 10
OFF ON ON 6

Le réglage ON – ON – ON n'est pas valable (état de service « Panne »).

AMTRON® Compact 2.0 11

Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, 10 A, 13 A ou 16 A.

Réglage des interrupteurs DIP(banque S2)Courant de charge max. [A]
1 2 3
OFF OFF OFF 16
ON OFF OFF 16
OFF ON OFF 16
ON ON OFF 16
OFF OFF ON 13
ON OFF ON 10
OFF ON ON 6

Le réglage ON – ON – ON n'est pas valable (état de service « Panne »).

6.1.3 Réglage de la limitation du déséquilibre de charge

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Réglage de la limitation du déséquilibre de charge - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

On entend par "charge déséquilibrée" la charge non uniforme des phases d'un réseau triphasé. Lorsque le véhicule est chargé avec une ou deux phases, il faut éviter le déséquilibre de charge. En Allemagne par exemple, il y a déséquilibre de charge lorsque la différence au point de raccordement au réseau entre deux phases est supérieure à 20 A ist (conformément à la prescription VDE-N-AR-4100).

▶ Observer les prescriptions nationales en vigueur.
▶ Mettre l'interrupteur DIP 2 de la banque S1 sur « ON ».
→ Le déséquilibre de charge sera limité à 20 A (réglage par défaut).

L'outil de configuration est requis pour limiter le déséquilibre de charge sur une autre valeur de courant.

« 6.5 Description de l'outil de configuration » [▶ 21]

6.2 Cas d'utilisation

6.2.1 Downgrade

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Downgrade - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Si, dans certaines circonstances ou à certains horaires, le courant maximal d'alimentation sur secteur devait ne pas être disponible, le courant de charge peut être réduit via l'entrée Downgrade.

L'entrée Downgrade peut par exemple être contrô- lée par les critères ou systèmes de commande suivants :

Tarification de l'électricité
■ Horaire
■ Commande de délestage automatique
■ Commande manuelle
■ Gestion externe de la charge

État du contact de com- mutation État Downgrade

ouvert Downgrade activée

fermé Downgrade non activée

Raccordement électrique du contact de commutation

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Raccordement électrique du contact de commutation - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'installation incorrecte

Une installation incorrecte du contact de commutation peut endommager le produit ou y provoquer des dysfonctionnements. Pendant l'installation, observer les exigences suivantes :

▶ Poser les câbles en veillant à éviter toute perturbation.

À la livraison, un pont est placé sur l'entrée Downgrade. Celui-ci doit être retiré auparavant.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Dommage matériel en cas d'installation incorrecte - 1

Fig. 10 : Retrait du pont

▶ Retirer le pont.

XG1 12 V CC, 8 mA 3 4 Entrée Downgrade NF

Fig. 11 : Schéma de principe : raccordement d'un contact de commutation externe

▶ Installer le contact de commutation externe.
Dénuder le câble.

▶ Dénuder les fils sur 10 mm.
▶ Raccorder les fils aux bornes 3 et 4 (XG1).
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de l'entrée Downgrade.

« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]

Configuration

Les interrupteurs DIP 4 et 5 sur la banque S2 permettent de régler le courant de charge réduit qui est appliqué lorsque le contact de commutation est activé sur l'entrée Downgrade. Le courant de charge est réduit en pourcentage en fonction du courant de charge maximal réglé.

Réglage des interrupteurs DIP (banque S2)Pourcentage du courant de charge max.Courant de charge réduit (exemple : courant de charge max. = 10 A)
45
OFF OFF 0 % 0 A
OFF ON 25 % 6 A *
ON OFF 50 % 6 A *
ON ON 75 % 7,5 A *

* Pour le processus de charge, 6 A sont toujours au moins disponibles. Lorsque le courant de charge réduit calculé est inférieur à 6 A, on arrondit vers le haut.

6.2.2 Autorisation par l'entrée de validation

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Autorisation par l'entrée de validation - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Le produit est muni d'une entrée de validation pour l'autorisation du processus de charge. À cet effet, un contact de commutation externe doit être installé et raccordé à l'entrée de validation. L'autorisation est accordée dès que l'entrée de validation est commandée par le contact de commutation. Le contact de commutation peut être par exemple un interrupteur à clé (signal continu) ou un bouton-poussoir (signal d'impulsion).

L'outil de configuration est requis pour la commande par un contact de commutation avec signal d'impulsion.

« 6.5 Description de l'outil de configuration » [▶ 21]

État du contact de com-mutationÉtat de l’autorisation
ouvert Aucune autorisation accordée
fermé Autorisation accordée

Raccordement électrique du contact de commutation

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Raccordement électrique du contact de commutation - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'installation incorrecte

Une installation incorrecte du contact de commutation peut endommager le produit ou y provoquer des dysfonctionnements. Pendant l'installation, observer les exigences suivantes :

▶ Poser les câbles en veillant à éviter toute perturbation.

XG1 Entrée de validation 1 2 12 V CC, 8 mA NO

Fig. 12 : Schéma de principe : raccordement d'un contact de commutation externe

▶ Installer le contact de commutation externe.
Dénuder le câble.
▶ Dénuder les fils sur 10 mm.
▶ Raccorder les fils aux bornes 1 et 2 (XG1).
▶ Observer les caractéristiques de raccordement de l'entrée de validation.
« 4 Caractéristiques techniques » [▶ 10]

Configuration

▶ Mettre l'interrupteur DIP 3 de la banque S1 sur « ON ».

Si un contact de commutation avec signal d'impulsion a été installé, un réglage supplémentaire est nécessaire dans l'outil de configuration.

« 6.5 Description de l'outil de configuration » [▶ 21]

6.3 Mise en marche du produit

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Mise en marche du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Configuration requise :

√ Le produit est correctement installé.
√ Le produit n'est pas endommagé.
Les dispositifs de protection requis sont intégrés conformément aux prescriptions nationales en vigueur à l'installation électrique en amont.
« 5.2.2 Dispositifs de protection » [▶ 13]
√ Lors de la première mise en service, le produit a été contrôlé conformément à la norme CEI 60364-6 ainsi qu'aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne).
« 6.4 Contrôle du produit » [▶ 20]
Enclencher l'alimentation électrique et procéder à un contrôle.

6.4 Contrôle du produit

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Contrôle du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Lors de la première mise en service, réaliser un contrôle du produit selon la norme CEI 60364-6 et les prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne).

Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d'essai MENNEKES et un appareil d'essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d'essai

MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule. Les boîtes d'essai sont disponibles en option auprès de MENNEKES.

6.5 Description de l'outil de configuration

Les réglages de base peuvent être effectués sur la station de charge via les interrupteurs DIP. L'outil de configuration est requis pour les réglages avancés.

Il est possible de définir les configurations avancées suivantes :

■ Effectuer une mise à jour du firmware
- Modifier le réglage par défaut (16 A) pour la limitation du déséquilibre de charge (valeurs possibles : 10 A ... 30 A)
■ Désactiver le retour sonore
■ Désactiver le mode sommeil (pour consommation réduite en veille d'env. 1 W)
■ Activer la détection des sous-tensions / surtensions pour les phases raccordées et régler les valeurs limites respectives
■ Importer et exporter les réglages

■ Commuter l'entrée de validation sur le signal d'impulsion

Par ailleurs, les valeurs de service actuelles sont affichées et les interrupteurs DIP configurés expliqués dans l'outil de configuration. Si une panne devait survenir, l'outil de configuration propose de l'aide en vue du dépannage (message de panne, fichier journal).

i

Le câble de configuration MENNEKES est requis afin de pouvoir utiliser l'outil de configuration. Le câble de configuration (référence 18625) est disponible sur notre site web, à la rubrique « Produits » > « Accessoires ». En outre, il est également possible d'y télécharger l'outil de configuration avec le manuel d'utilisation.

Des informations concernant l'installation et l'utilisation sont décrites dans le manuel de l'outil de configuration.

Respecter le manuel d'utilisation de l'outil de configuration.

Structure
Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - i - 1

Fig. 13 : Structure de l'outil de configuration (exemple)

1 Bouton pour la sélection de la langue
2 Statut de connexion
3 Menu
4 Infobulle avec des informations supplémentaires
5 Paramètre
6 Réglage / statut
7 Boutons pour l'enregistrement et l'annulation des réglages modifiés ainsi que pour la réinitialisation aux réglages d'usine

6.6 Fermeture du produit

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Fermeture du produit - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriens spécialisés.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Fermeture du produit - 2

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'écrasement de composants ou de câbles

L'écrasement de composants ou de câbles peut provoquer des détériorations et des dysfonctionnements.

Pendant la fermeture du produit, veiller à ne pas écraser de composants ni de câbles.
▶ Le cas échéant, fixer les composants ou les câbles.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Dommage matériel en cas d'écrasement de composants ou de câbles - 1

Fig. 14 : Fermeture du produit

Rabattre la partie supérieure du boîtier vers le haut.
Visser la partie supérieure et la partie inférieure du boîtier. Couple de serrage : 1,2 Nm.

7 Utilisation

7.1 Autorisation

▶ Autoriser (en fonction de la configuration).

Les options sont disponibles en vue de l'autorisation :

Aucune autorisation (démarrage automatique)

Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.

Autorisation par l'entrée de validation

L'autorisation est accordée dès que l'entrée de validation est commandée par un contact de commutation.

Lors de la commande par un contact de commutation avec signal d'impulsion :

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Autorisation par l'entrée de validation - 1

Si le processus de charge ne démarre pas dans les 5 minutes, l'autorisation est réinitialisée et le produit bascule en mode « Veille ». La procédure d'autorisation doit être répétée.

7.2 Charge du véhicule

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Charge du véhicule - 1

AVERTISSEMENT

Danger de blessures en cas d'utilisation de matériel non autorisé

En cas d'utilisation de matériel non autorisé (par ex. adaptateur, rallonge) pendant le processus de charge, il y a danger d'électrocution ou d'incendie de câble.

Exclusivement employer le câble de charge prévu pour le véhicule et le produit.

Configuration requise :

√ Une autorisation a été accordée (si nécessaire).
√ Le véhicule et le câble de charge sont adaptés à une charge en mode 3.
Dérouler complètement le câble de charge.
Raccorder le câble de charge au véhicule.

Le processus de charge ne démarre pas

Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication entre le point de charge et le véhicule.

S'assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant.
Le cas échéant, faire remplacer le câble de charge par un électricien spécialisé.

Fin du processus de charge

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Fin du processus de charge - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas d'exposition à une contrainte de traction

En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d'autres dommages.

Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge.

▶ Terminer le processus de charge sur le véhicule ou en réinitialisant l'entrée de validation.
Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge.
Emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.
▶ Suspendre le câble de charge en veillant à ne pas le plier.

8 Entretien

8.1 Maintenance

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Maintenance - 1

DANGER

Danger d'électrocution en cas de détérioration du produit

En cas d'utilisation d'un produit endommagé, les personnes s'exposent à un danger de blessures graves, voire mortelles par électrocution.

▶ Ne pas employer un produit endommagé.
Marquer le produit endommagé afin d'exclure toute utilisation par d'autres personnes.
▶ Demander immédiatement à un électricien spécialisé d'éliminer les dommages.
Le cas échéant, demander à un électricien spécialisé de mettre le produit hors service.

Contrôler l'état de marche du produit tous les jours et / ou à chaque charge, et s'assurer qu'il ne comporte pas de dommages apparents.

Exemples de dommages :

■ Boîtier endommagé
■ Composants défectueux ou manquants
■ Autocollants de sécurité manquants ou illisibles

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Danger d'électrocution en cas de détérioration du produit - 1

La signature d'un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V. compétent garantit une maintenance régulière.

Intervalles de maintenance

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Intervalles de maintenance - 1

Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Définir les intervalles de maintenance en tenant compte des aspects suivants :

■ Âge et état du produit
■ Influences environnementales
■ Sollicitation
■ Derniers certificats d'essai

Effectuer la maintenance au moins aux intervalles suivants.

Tous les six mois :

ComposantActivité de maintenance
Extérieur du boîtier► Réaliser un contrôle visuel afin de s'assurer de l'absence de vices et de détériorations.► Contrôler la propreté du produit et le nettoyer le cas échéant.
Intérieur du boîtier► S'assurer que le produit ne contient pas de corps étrangers et éliminer les corps étrangers le cas échéant.► Réaliser un contrôle visuel afin de s'assurer de l'absence d'humidité. Le cas échéant, éliminer les corps étrangers du joint et sécher le produit. Le cas échéant, contrôler le fonctionnement correct.► Contrôler la fixation au mur ou au système de support MENNEKES (par ex. pied support) et resserrer les vis le cas échéant.
Dispositifs de protection► Procéder à un contrôle visuel afin de s'assurer de l'absence de dom-mages.
Champ d'informa-tions à DEL► S'assurer du fonctionnement cor-rect et de la bonne lisibilité du champ d'informations à DEL.
Câble de charge► S'assurer que le câble de charge n'est pas endommagé (par ex. pliures, fissures).► S'assurer que le câble de charge est propre et qu'il ne comporte pas de corps étrangers. Le cas échéant, le nettoyer et éliminer les corps étrangers.

Une fois par an :

Composant Activité de maintenance
Bornes de connexionContrôler les bornes de connexion de la ligne d’alimentation et les resserrer le cas échéant.
Installation électriqueInspection de l’installation électrique selon la norme CEI 60364-6 et les prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0105-100 en Allemagne).Répétition des mesures et contrôles conformément à la norme CEI 60364-6 et aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0105-100 en Allemagne).Contrôler le fonctionnement correct et simuler un processus de charge (par ex. avec une boîte d’essai MEN-NEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes).

Éliminer les dommages sur le produit dans les règles de l'art.
▶ Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES est disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures et matériel d'information » > « Documents pour les installateurs ».

8.2 Nettoyage

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Nettoyage - 1

DANGER

Danger d'électrocution en cas de nettoyage incorrect

Le produit abrite des composants électriques sous haute tension. En cas de nettoyage incorrect, les personnes s'exposent à un risque de blessures graves, voire mortelles par électrocution.

Nettoyer exclusivement l'extérieur du boîtier.
▶ Ne pas employer d'eau courante.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Danger d'électrocution en cas de nettoyage incorrect - 1

ATTENTION

Dommage matériel en cas de nettoyage incorrect

Un nettoyage incorrect peut engendrer un dommage matériel sur le boîtier.

Essuyer le boîtier à l'aide d'un chiffon sec ou d'un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'alcool à brûler (94 % vol).
▶ Ne pas employer d'eau courante.
▶ Ne pas employer d'appareils de nettoyage à haute pression.

8.3 Mise à jour du firmware

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Mise à jour du firmware - 1

Vous pouvez télécharger la version actuelle du firmware sur notre site web sous la rubrique « Service ».

L'outil de configuration est requis pour effectuer la mise à jour du firmware.

« 6.5 Description de l'outil de configuration » [▶ 21]

9 Dépannage

En présence d'une panne, le symbole « Panne » sur le champ d'informations à DEL s'allume ou clignote. Pour poursuivre l'utilisation, il est indispensable de remédier à la panne.

Le symbole « Panne » clignote

Lorsque le symbole « Panne » clignote, la panne peut être éliminée par l'utilisateur / l'exploitant.

Exemples de pannes possibles :

■ Erreur lors du processus de charge
■ Température de service trop élevée
■ Une sous-tension ou une surtension a été détectée

Pour le dépannage, procéder dans l'ordre suivant :

▶ Terminer le processus de charge et débrancher le câble de charge.
Le cas échéant, attendre jusqu'à ce que le produit ait refroidi ou que la sous-tension ou sur-tension ait disparu.
▶ Rebrancher le câble de charge et démarrer le processus de charge.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Le symbole « Panne » clignote - 1

Si le dépannage s'avère impossible, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. compétent.

« 1.1 Contact » [▶ 2]

Le symbole « Panne » est allumé

Lorsque le symbole « Panne » est allumé, le dépannage est strictement réservé à un électricien spécialisé.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Le symbole « Panne » est allumé - 1

Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

Exemples de pannes possibles :

■ Échec de l'autotest du système électronique
- Échec de l'autotest de la surveillance du courant de défaut CC
■ Contact de charge soudé (welding detection)

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Le symbole « Panne » est allumé - 2

L'outil de configuration est requis pour visualiser un diagnostic de panne et télécharger des fichiers journaux.

« 6.5 Description de l'outil de configuration » [▶ 21]

Pour le dépannage, procéder dans l'ordre suivant :

▶ Mettre le produit hors tension pendant 3 minutes puis le redémarrer.
Vérifier si une mise à jour du firmware est disponible (sur notre site web, sous la rubrique « Service ») et, le cas échéant, l'installer à l'aide de l'outil de configuration.
Lire le diagnostic de la panne dans l'outil de configuration et éliminer la panne.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Le symbole « Panne » est allumé - 3

Un document consacré au dépannage est disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures » > « Documents pour les installateurs ». Vous y trouverez les messages de panne, les causes possibles et les solutions envisageables.

▶ Documenter la panne.
Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures » > « Documents pour les installateurs ».

9.1 Pièces de rechange

Lorsque des pièces de rechange sont requises en vue du dépannage, vous devez préalablement vous assurer que leur construction est identique.

Exclusivement employer des pièces de rechange d'origine fournis et / ou agréés par MENNEKES.

☐ Voir guide d'installation de la pièce de rechange

10 Mise hors service

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Mise hors service - 1

Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

▶ Mettre la ligne d'alimentation hors tension puis la sécuriser contre tout réenclenchement accidentel.
▶ Ouvrir le produit.

« 5.4 Ouverture du produit » [▶ 14]
Débrancher la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données.
Détacher le produit du mur ou du système de support MENNEKES (par ex. pied support).
▶ Retirer la ligne d'alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote / ligne de données du boîtier.
▶ Refermer le produit.

« 6.6 Fermeture du produit » [▶ 22]

10.1 Stockage

Un stockage dans les règles de l'art permet d'influencer l'ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver.

Avant le stockage, nettoyer le produit.
▶ Stocker le produit à un emplacement propre et sec dans son emballage d'origine ou dans un emballage adéquat.
▶ Observer les conditions de stockage admissibles.

Conditions de stockage admissibles
Min. Max.
Température de stockage [°C] -30 +50
Température moyenne sur 24 heures [°C]+35
Altitude [m au-dessus du niveau de la mer]2 000
Humidité relative de l'air (sans condensation) [%]95

10.2 Mise au rebut

▶ Observer les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l'utilisateur en vue de la mise au rebut et de la protection de l'environnement.
▶ Trier l'emballage avant de le mettre au rebut.

Mennekes AMTRON Compact 2.0 11 - Mise au rebut - 1

Il est interdit de mettre au rebut le produit avec les ordures ménagères.

FR

Possibilités de retour pour les ménages

Le produit peut être déposé gratuitement dans les points de collecte des organismes publics de traitement des déchets ou dans les points de collecte mis en place conformément à la directive 2012/19/UE.

Possibilités de retour pour les professionnels

Des détails à propos de la mise au rebut pour les professionnels sont disponibles sur demande auprès de MENNEKES.

« 1.1 Contact » [▶ 2]

Données à caractère personnel / protection des données

Le cas échéant, des données à caractère personnel sont enregistrées sur le produit. L'utilisateur final assume lui-même la responsabilité pour l'effacement des données.

Indice

1 In merito al presente documento...... 2

1.1 Contatto 2

1 Over dit document.... 2

1.1 Contact.... 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mennekes

Modèle : AMTRON Compact 2.0 11

Catégorie : Chargeur allume-cigare