PBTS 370 B2 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBTS 370 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse excentrique PARKSIDE PBTS 370 B2, puissance de 370 W, diamètre de plateau de 125 mm, vitesse à vide de 12000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des abrasifs, nettoyer le filtre à poussière et remplacer les pièces usées si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids léger pour une manipulation facile, poignée ergonomique pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBTS 370 B2 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBTS 370 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBTS 370 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PBTS 370 B2 PARKSIDE
Consignes d‘utilisation et de sécuritéTraduction des instructions d’origine
1. Explication des symboles sur l’appareil
AVERTISSEMENT! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil!
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service!
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez une protection respiratoire si des poussières sont générées!
Sens de déplacement de la bande abrasive
AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Ne pas toucher la meule en fonctionne- ment!
Sens de déplacement de la meule27FR/BE/CH
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de:
- Manipulation incorrecte,
- Non-respect de la notice d‘utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non ori- ginales,
- Utilisation non conforme,
- Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le mon- tage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous fami- liariser avec votre appareil et d‘en exploiter les possibilités d‘emploi conforme. La notice d’utilisation contient des consignes importantes rela- tives à l’utilisation sûre, réglementaire et économique de la machine. Elle vous permettra d’éviter les dangers, de minimi- ser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en plas- tique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appareil et in- formées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respectez également les règles techniques générales concernant l‘utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l‘appareil (fig. 1-19)
1. Vis moletée de réglage de la bande abrasive
4. Disque de meulage
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Butée transversale
8. Vis de fixation pour table de meulage
9. Échelle angulaire
12. Vis à six pans creux
15. Écran de protection inférieur
16. Vis pour écran de protection inférieur
17. Vis à six pans creux
18. Vis pour protection de la bande abrasive
21. Support pour bande abrasive
22. Poignée de transport
23. Écrous à tête hexagonale
- 1 Meuleuse à bande et à disque
- 1 Butée transversale
- 1 Meule P80 (prémontée)
- 1 Clé à six pans creux
- 1 Manuel d‘utilisation
5. Utilisation conforme
La meuleuse à bande et à disque sert au ponçage de tous les types de bois, en fonction de la taille de la machine. La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur.
- Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de main- tenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des spécialistes qui en sont familiers et informés des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- La machine ne doit être utilisée qu‘avec des accessoires ori- ginaux et des outils originaux du fabricant.
- Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages en résultant, seul l‘utilisateur en porte le risque.28 FR/BE/CH Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques de cet outil électrique. Toute négli- gence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves! Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d‘«outil électrique« utilisé dans les consignes de sécu- rité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble sec- teur) ou les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, mainte- nir les enfants et tiers à bonne distance. Toute dévia- tion peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d‘aucune manière le connecteur. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils élec- triques équipés d’une terre de protection.Des connecteurs non modifiés et prises de courant adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de cou- rant. Maintenir le câble de raccordement à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endom- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on est sous l‘influence de drogues, de l‘alcool ou de médi- caments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrême- ment graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d‘un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à l’alimen- tation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou che- veux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.29FR/BE/CH
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfai- sante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l‘appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l‘outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l‘outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxi- liaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si cer- taines pièces sont cassées ou si endommagées qu‘elles nuisent au bon fonctionnement de l‘outil électrique. Faire réparer les pièces endomma- gées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les ou- tils d‘insertion, etc. conformément à ces instruc- tions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils élec- triques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécu- rité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
a) Ne confiez la réparation de l‘outil électrique qu‘à des spécialistes qualifiés et utilisez unique- ment des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est maintenue. m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines cir- constances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires concernant la meuleuse à bande et à disque m AVERTISSEMENT! N‘utilisez pas votre machine avant qu‘elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément aux notices.
- Lisez entièrement la notice d’utilisation avant d‘utiliser l‘ap- pareil.
- Attention : Cette machine a été conçue uniquement pour poncer le bois ou des matériaux similaires. Le ponçage d‘autres matériaux peut provoquer un incendie, des bles- sures ou des endommagements du produit.
- Utilisez toujours des lunettes de protection.
- Cette machine ne peut être utilisée qu’en intérieur.
- Important: Ne monter et n’utiliser la machine que sur une surface horizontale. Son montage sur une surface non hori- zontale risque d’endommager le moteur.
- Si la machine a tendance à basculer ou à se déplacer lors de son fonctionnement, en particulier lors du ponçage de pièces à usiner longues ou lourdes, elle doit être bien raccor- dée à une surface d‘appui.
- Veillez à ce que la bande abrasive tourne dans le bon sens. Pour ce faire, respectez les flèches au dos de la bande.
- Veillez à ce que la bande abrasive soit correctement gui- dée afin qu‘elle ne puisse pas se dérouler sur les poulies d‘entraînement.
- Veillez à ce que la bande abrasive ne soit ni emmêlée ni détendue.
- Tenez fermement la pièce usinée lors du ponçage.
- Utilisez toujours la butée lorsque vous vous servez de la meu- leuse à bande en position horizontale.
- Maintenez toujours la pièce usinée fermement contre la table lorsque vous utilisez la meuleuse à disque.
- Maintenez toujours la pièce usinée contre la face inférieure de la meule afin qu‘elle repose bien sur la table. Si vous utilisez la face supérieure de la meule, la pièce usinée risque d’être projetée, ce qui peut mettre en danger les personnes présentes.
- Maintenez toujours une distance minimale d‘env. 2mm ou moins entre la table ou la butée et la bande abrasive ou la meule.
- Ne portez pas de protection des mains et ne tenez pas la pièce usinée avec un chiffon lorsque vous la poncez.
- Pour garantir un fonctionnement sûr, ne poncez jamais des pièces à usiner trop petites.
- Évitez les mouvements maladroits de la main qui pourraient entraîner un dérapage soudain dans la bande abrasive ou la meule.
- Si vous travaillez sur des pièces à usiner de grande taille, vous devez utiliser un appui supplémentaire à hauteur de table.
- Ne poncez jamais une pièce usinée sans support. Soutenez la pièce usinée avec la table ou la butée sauf en cas de pièces à usiner courbes à l‘extérieur de la meule.
- Éliminez toujours les déchets et autres pièces de la table, de la butée ou de la bande abrasive avant de mettre la machine en marche.
- Ne posez rien et ne montez pas sur la table lorsque la meu- leuse est en fonctionnement.30 FR/BE/CH
- Arrêtez la machine et retirez le connecteur de la prise de courant lorsque vous installez ou retirez des accessoires.
- Ne quittez jamais la zone de travail de l‘outil lorsque ce dernier est activé ou qu‘il n‘est pas encore parvenu à l’arrêt complet.
- Placez toujours la pièce usinée sur la table de meulage ou appuyez-la fermement contre la butée de meulage. Placez solidement les outils courbes sur la table lorsque vous pon- cez sur le disque de meulage.
- Veillez toujours à la stabilité et à la sécurité de la meuleuse à bande et à disque (en la fixant à un établi p. ex.).
- Avant chaque utilisation, contrôlez la meule et la bande abrasive pour détecter d’éventuels dommages.
- Remplacez immédiatement toute meule ou bande abrasive usée ou endommagée.
- Utilisez toujours le capot de protection et le porte-pièce se- lon les consignes d’utilisation des outils auxiliaires.
- Utilisez toujours l’outil électrique avec des outils auxiliaires sur les deux broches afin de limiter le risque de contact avec la broche en rotation. Risques résiduels La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par la meule en rotation si l’outil à meuler n’est pas correctement guidé ou supporté.
- Risque de blessures lié à la projection d’outils en cas de sup- port ou guidage incorrect.
- Danger dû au courant en cas d‘utilisation de lignes de rac- cordement électrique non conformes.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Pour minimiser autant que possible les risques résiduels, res- pectez les consignes de sécurité et instructions d’utilisation conforme, ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation.
7. Caractéristiques techniques
Moteur ...................................................... 230−240 V∼/50 Hz Puissance absorbée .........................................................370 W Dimensions L x l x H ................................ 460x360x280 mm ø du disque .....................................................................150 mm Tours du disque .....................................................2980tr/min. Dimensions de la bande abrasive ......................915x100 mm Vitesse de la bande abrasive .........................................7,5 m/s Position inclinée ............................................................0 °−90 ° Dimensions de la table .......................................225x160 mm Position inclinée de la table .........................................0 °−45 ° Poids ......................................................................... env. 11,5 kg Sous réserve de modifications techniques Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformé- ment à la norme EN62841-1. Niveau de pression sonore LpA ..................................81 dB(A) Incertitude KpA ......................................................................3 dB Niveau de puissance sonore LWA ............................... 94 dB(A) Incertitude KWA ....................................................................3 dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audi- tion. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des troisdirections) ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1. La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d‘une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d‘émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge. Remarque:
- Les émissions de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
- Il est nécessaire, pour la protection de l’opérateur, de fixer des mesures de sécurité reposant sur une évaluation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisation réelles (pour cela, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte; par exemple, les délais pendant lesquels l‘outil électrique est arrêté et pendant lesquels il est activé, mais sans charge).
8. Avant la mise en service
- Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘appareil.
- Retirer le matériau d‘emballage, ainsi que les protections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été en- dommagés lors du transport.
- Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la pé- riode de garantie. DANGER L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plas- tique, films d‘emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d‘ingestion et d‘étouffement!
8.2 Consignes générales
- Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux don- nées du secteur. AVERTISSEMENT Toujours débrancher la fiche secteur avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil.
- Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement.
- La bande abrasive (13) et le disque de meulage (4) doivent pouvoir tourner librement.
- Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu‘il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
- Avant d‘actionner l’interrupteur On/Off (5), veillez à ce que le papier de verre soit bien monté et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave.31FR/BE/CH
9. Structure et commande
9.1 Montage (Fig. 1−4b)
- Montez la table de meulage (7) et fixez-la avec la vis de fixation (8) (fig. 2, 3). La table de meulage (7) peut être réglée en continu de 0° à 45° au moyen de l‘échelle angu- laire (9) et de la vis de fixation (8). La butée transversale réglable (6) assure un guidage sûr de la pièce. Attention! Le disque de meulage (4) doit pouvoir tourner librement. La distance entre la table de meulage (7) et le disque de meulage (4) doit mesurer 2mm.
- Placer le rail de butée (14) et le fixer avec les vis à sixpans creux (17) (Fig. 4a). Attention! La bande abrasive (13) doit pouvoir tourner librement.
- Pour régler l’espace entre la table de meulage (7) et le disque de meulage (4), procédez comme suit (Fig. 4b): - Desserrez d’abord les trois écrous à tête hexagonale (23) situés sous la table de meulage (7). Pour ce faire, utilisez une clé à six pans, ouverture de clé 10 (non comprise dans les fournitures). - Serrez maintenant une tôle ou équivalent avec une épais- seur de 2mm entre la table de meulage (7) et le disque de meulage (4). - Resserrez à fond les écrous à tête hexagonale (23). - Retirez ensuite la tôle.
9.2 Remplacement de la bande abrasive (fig. 5-9)
- Débranchez la fiche secteur.
- Desserrez la vis à six pans creux (12).
- Desserrez les vis (18).
- Retirez la protection de la bande abrasive (19) du support pour bande abrasive (21). Pour ce faire, placez le support pour bande abrasive (21) un peu de biais.
- Déplacez le tendeur de la bande abrasive (3) vers la droite pour détendre la bande abrasive (13).
- Retirez la bande abrasive (13) vers l‘avant.
- Remontez la bande abrasive neuve en appliquant la procé- dure inverse. Attention! Observez le sens de déplacement sur le boîtier et à l‘intérieur de la bande abrasive!
9.3 Régler la bande abrasive
- Débranchez la fiche secteur.
- De la main, poussez lentement la bande abrasive (13) dans le sens de déplacement.
- La bande abrasive (13) doit être centrée sur la surface de ponçage; si tel n‘est pas le cas, elle peut être réajustée à l‘aide de la vis moletée (1).
- Desserrez la vis à six pans creux (12).
- Déplacez la bande abrasive (13) vers le haut jusqu‘à at- teindre la position souhaitée.
- Resserrez la vis à six pans creux (12) pour fixer cette posi- tion.
- La table de meulage (7) peut servir de porte-pièce dans cette position. Pour ce faire, retirer tout d’abord les deux vis à six pans creux (17) puis le rail de butée (14). Vous pou- vez maintenant insérer la table de meulage (7) dans le trou du tuyau de maintien (20) et la fixer à l‘aide de la vis de fixation (8).
9.5 Remplacer le papier de verre sur le disque de
meulage (fig. 12) Démontez la protection inférieure du disque (15) en retirant les 2 vis (16). Retirez le papier de verre du disque de meulage (4) et mettez le neuf (velcro) en place. Remontez l’écran de protection inférieur (15).
9.6 Utilisation en tant que machine stationnaire
Pour une utilisation continue, il est recommandé d’effectuer le montage sur un établi.
- Pour ce faire, marquer les trous de perçage: placez la meu- leuse dans la position d’installation. Marquez l’emplacement des trous à percer sur l’établi.
- Percez les trous à travers l‘établi.
- Placez la meuleuse au-dessus des trous et insérez des vis adaptées par le haut à travers les trous de la meuleuse et de l‘établi.
- Vissez à présent la meuleuse par le bas avec des rondelles plates et des écrous hexagonaux adaptés placés au-des- sous.
9.7 Utilisation en tant que machine mobile
Pour une utilisation mobile de votre meuleuse, nous recomman- dons un montage sur un socle adapté. Vous pourrez ensuite accrocher ce socle sur l’établi correspondant. Le socle doit faire au moins 19mm d’épaisseur et dépasser suffisamment de la meuleuse pour pouvoir placer les attaches.
- Marquez les trous à percer sur le socle.
- Continuez en appliquant les 3 dernières étapes décrites au point «Utilisation comme machine stationnaire«. Remarque: Veillez à ce que les vis aient une longueur adaptée. Les vis Spax ne doivent pas dépasser afin de ne pas endommager le sol. Les vis à six pans doivent quant à elles dépasser afin de pouvoir installer les rondelles plates et les écrous hexagonaux.
9.8 Interrupteur On/Off (5) (fig. 13)
- La ponceuse peut être activée en appuyant sur le bouton vert «1«.
- Pour désactiver à nouveau la ponceuse, appuyer sur le bou- ton rouge «0«.
Ne passez jamais au-dessus de l’appareil pour mettre en marche ou arrêter la meuleuse! Risque de blessures!
- Tenez toujours la pièce usinée fermement pendant le pon- çage.
- N‘exercez pas de pression importante.
- Déplacez la pièce usinée sur la bande abrasive (13) ou le disque de meulage (4) pendant le ponçage. Cela vous per- met d’éviter une usure d’un seul côté du papier de verre.
- Important! Les morceaux de bois doivent toujours être pon- cés dans le sens du fil du bois pour éviter qu‘ils ne s‘effritent. Attention! Si le disque de meulage (4) ou la bande abrasive (13) se bloquent pendant les travaux, retirez votre pièce usi- née. Patientez ensuite jusqu’à ce que l‘appareil ait de nou- veau atteint sa vitesse maximale avant de continuer.32 FR/BE/CH
9.10 Raccordement de l’aspiration des poussières
La machine est dotée d‘un manchon d‘aspiration (10). Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières en cas d’usinage de matériaux dégageant beaucoup de poussière. Attention: Lors de l’usinage des métaux, le dispositif d’aspira- tion des poussières ne doit pas être raccordé.
Pour transporter l’outil électrique, débranchez l’appareil du réseau d’électricité et installez-le à un autre endroit prévu à cet effet. Soulevez maintenant l’appareil au niveau de la poignée de transport (22) et du pied de la machine pour le transport. Attention! Ne transportez pas l’appareil par le dispositif de re- tenue de la bande abrasive (21), le disque de meulage (4), la table de meulage (7) ou toute autre pièce mobile de l’appareil.
11. Consignes de travail
11.1 Ponçage des chanfreins et des arêtes (Fig.14)
La table de travail peut être réglée en continu de 0° à 45°.
- Pour ce faire, desserrer la vis de fixation (8).
- Inclinez la table de travail à l’angle souhaité. Attention: La table de travail ne doit pas se trouver à plus de 2mm du disque de meulage (4), même en position inclinée!
- Resserrez à fond la vis de fixation (8).
11.2 Ponçage de faces avant avec une butée trans-
versale (fig. 15a, 15b) La butée transversale fournie (6) permet un ponçage précis. La butée transversale (6) permet de régler l’angle de meulage en plus de l‘inclinaison de la table de meulage (7). Nous re- commandons de l’utiliser en cas de ponçage de (petites) faces avant. Remarque: Déplacez toujours la pièce usinée de la gauche vers le centre de la meule, mais jamais au-delà! Risque de blessures dû à la projection de la pièce usinée!
11.3 Ponçage horizontal et vertical
(fig. 9−11, 16) Votre meuleuse peut être utilisée horizontalement et verticale- ment. La table de travail convient aux deux usages.
- Desserrez la vis à six pans creux (12).
- Déplacez la bande abrasive (13) vers le haut jusqu‘à at- teindre la position souhaitée.
- Resserrez la vis à six pans creux (12) pour fixer cette posi- tion.
- La table de meulage (7) peut servir de porte-pièce dans cette position. Pour ce faire, dévissez tout d’abord les deux vis à six pans creux (17) puis retirez le rail de butée (14). Vous pouvez maintenant insérer la table de meulage (7) dans le trou du tuyau de maintien (20) et la fixer à l‘aide de la vis de fixation (8). Remarque: Poncez les pièces à usiner longues en position verticale en déplaçant la pièce usinée de manière uniforme sur la bande abrasive (13).
11.4 Ponçage de surface sur la bande abrasive
- Tenez fermement la pièce usinée (W). Faites attention à vos doigts! Risque de blessures!
- Guidez la pièce usinée de manière uniforme contre la bande abrasive (13) en l’appuyant fermement contre le rail de butée (14). Attention: Soyez particulièrement prudent si vous poncez des matériaux très longs ou très fins (éventuel- lement sans rail de butée (14)). La pression d’appui ne doit pas être excessive, afin que le matériau poncé puisse être évacué de la bande abrasive (13).
Ne poncez pas les faces frontales des pièces à usiner droites sur l‘arbre d’entraînement (R)! La pièce usinée (W) peut être éjectée. Risque de blessures! Poncez toujours les courbures concaves sur la bande abrasive (13) de l‘arbre d‘entraînement.
- Tenez fermement la pièce usinée. Faites attention à vos doigts! Risque de blessures!
- Guidez la pièce usinée de manière uniforme sur la bande abrasive (13). Attention: Soyez particulièrement prudent si vous poncez des matériaux très longs ou très fins.
11.6 Ponçage de courbures convexes (fig. 19)
Les courbures convexes doivent être poncées sur la meule en guidant la pièce usinée (W) du bord gauche au centre de la meule.
- Tenez fermement la pièce usinée. Faites attention à vos doigts! Risque de blessures!
- Appuyez la pièce usinée de manière uniforme contre la meule et déplacez-la de la gauche vers le centre de la meule.
Ne poncez jamais de courbures concaves sur le côté droit de la meule! La pièce usinée risque d’être projetée! Risque de blessures!
12. Nettoyage et maintenance
Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher la fiche secteur!
12.1 Mesures de maintenance générales
Essuyer de temps en temps la machine à l‘aide d‘un chiffon afin d‘en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pièces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l‘outil. N’huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits corrosifs.33FR/BE/CH
12.2 Consignes de maintenance générales
La meuleuse doit être nettoyée soigneusement après chaque utilisation. Huilez régulièrement toutes les pièces mobiles.
De la poussière peut s‘accumuler dans la meuleuse à bande et à disque. Procédez à des contrôles réguliers (de préfé- rence après chaque utilisation) et éliminez les poussières, par exemple en soufflant dessus ou au moyen d‘air comprimé mais avec précaution.
12.4 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: Abrasifs, courroies dentées
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
12.5 Accessoires disponibles
- Bande abrasive L 915xl 100mm, 3 pièces: K 240 − référence: 7903306602 K 120 − référence: 88000212 K 180 − référence: 88000221 K 80 − référence: 88000211
- Papier de verre Ø 150mm, 10 unités: K 80 − référence: 88000208 K 120 − référence: 88000209 K 180 − référence: 88000220 K 240 − référence: 7903306601
- Kit de meulage, 12 pièces − référence: 7903302601 com- prend: 3 x papier de verre, granulométrie 80/120/180 1 x bande abrasive granulométrie 80/120/180
- Lunettes de protection − référence: 7909601701
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. En cas d’utilisation stationnaire, recouvrez l‘appareil après l’uti- lisation afin de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. En cas d’utilisation stationnaire, stockez l’appareil dans son emballage d‘origine après utilisation. Conserver la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil électrique.
14. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois rac- cordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions.
14.1 Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- rects des lignes de raccordement.
- Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas raccordé à une alimentation électrique lors des tra- vaux de vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccorde- ment est obligatoire. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type Y S‘il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité.
14.2 Moteur à courant alternatif
- La tension du secteur doit être de 230-240V~.
- Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présen- ter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données sur la plaque signalétique de la machine34 FR/BE/CH
15. Élimination et recyclage
L‘appareil est livré sous emballage afin d’être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents maté- riaux, par exemple, métal et matières plastiques. Confiez les composants défectueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité! L’emballage est composé de matériaux écolo- giques que vous pouvez déposer auprès d‘un centre de recyclage local. Pour connaître les possibilités d’élimination de l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères! Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la «Di- rective sur les déchets d’équipements électriques et élec- troniques (2012/19/UE)« et aux lois nationales. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut se faire en rendant l’appareil lors de l’achat d‘un produit similaire ou en le déposant auprès d’un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques et électro- niques usés. Une manipulation incorrecte des appareils usés peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont dispo- nibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électro- niques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets.
Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Interrupteur On/Off endommagé Remplacez toutes les pièces endommagées avant d‘utiliser la meuleuse. Contactez votre centre de service local ou une station service agréée. Toute tentative de réparation peut entraîner des dangers si elle n‘est pas effectuée par un spécialiste qualifié. Câble de l‘interrupteur On/Off endommagé Relais de l‘interrupteur On/Off endommagé La machine ralentit pendant le travail Une pression excessive est appliquée sur la pièce usinée. Exercez moins de pression sur la pièce usinée. La bande abrasive sort sur les poulies d‘entraînement. Elle n‘est pas alignée. Réalignez-la. Le bois brûle pendant le ponçage. La meule ou la bande abrasive est enduite de lubrifiant. Remplacez la bande ou le disque. Une pression excessive a été appliquée sur la pièce usinée. Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée.35FR/BE/CH
17. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR):
(0,00 €/Min.) Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot FR - 6700 Strasbourg À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 391504_2201. Service-hotline (BE):
Notice Facile