DEWALT DCM571 - Coupe-herbe

DCM571 - Coupe-herbe DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCM571 DEWALT au format PDF.

📄 160 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCM571 - page 53
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil DEWALT DCM571, moteur puissant, technologie de batterie XR 18V.
Largeur de coupe 38 cm
Type de fil Fil de nylon, double ligne
Vitesse à vide 0-6000 tr/min
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau de charge de la batterie, nettoyer le fil et la tête de coupe après utilisation.
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants.
Informations générales Compatible avec les batteries DEWALT XR, garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCM571 DEWALT

Comment puis-je charger la batterie du DEWALT DCM571 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera l'état de la charge.
Quelle est l'autonomie de la batterie du DEWALT DCM571 ?
L'autonomie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, vous pouvez vous attendre à environ 30 à 60 minutes d'utilisation continue avec une batterie pleinement chargée.
Le DEWALT DCM571 est-il étanche ?
Le DEWALT DCM571 a un certain niveau de résistance à l'eau, mais il n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions très humides.
Comment régler la longueur de coupe du DEWALT DCM571 ?
Pour régler la longueur de coupe, utilisez le bouton de réglage situé sur le manche de l'appareil. Tournez-le dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la longueur de coupe.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que toutes les pièces sont correctement assemblées et que le bouton de sécurité est enfoncé avant d'essayer de démarrer.
Quels accessoires puis-je utiliser avec le DEWALT DCM571 ?
Vous pouvez utiliser des lames et des fils de coupe compatibles DEWALT pour le DCM571. Vérifiez toujours les spécifications pour vous assurer de la compatibilité.
Comment nettoyer et entretenir mon DEWALT DCM571 ?
Après chaque utilisation, nettoyez la tête de coupe et retirez les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la batterie et des accessoires. Rangez l'outil dans un endroit sec.
Le DEWALT DCM571 est-il adapté pour les grandes surfaces ?
Oui, le DEWALT DCM571 est conçu pour une utilisation sur de grandes surfaces, mais l'autonomie de la batterie peut limiter le temps d'utilisation continu. Il est recommandé d'avoir une batterie de rechange si vous travaillez sur de grandes zones.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEWALT DCM571 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs DEWALT agréés ou directement sur le site web de DEWALT.

Questions des utilisateurs sur DCM571 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCM571 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCM571 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCM571 DEWALT

Vouaveschoisi un outil DFWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DFWALT,le partenaire privilégie des utilisateurs professionnels d'outils electriques.

Fiche technique

Batteries et chargeurs vendus séparation

DCM571
Tension VDC54V
Type 1
Puisance utileW220-240
tr/min/min0-5100 / 0-5500
Taille de la trajectory de coupemm380
Poids (sans le bloc-piles)kg4,6
Coupe-broussaille
TypeDébroussailluse
triple lame, Coupe-
herbe, Coupe-
herbe 4T
tr/min/min0-5100 / 0-5500
Taille de la trajectory de coupemm255
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax)
Mode Coupe-herbe conformément à la norme EN50636-2-91:
LPA(niveau d'émission de pression acoustique) dB(A) 79
LWA(niveau de puissance acoustique) dB(A) 94
K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 1,0
Valeur d'émission de vibration a1=
-Poignée m/s2<2,5
-Poignée auxiliaire m/s22,6
Incertitude K = m/s21,5
DCM571
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax)
Mode Débroussailléeuse conformément à la norme EN ISO 11806-1:
LPA(niveau d'émission de pression acoustique) dB(A) 78,5
LWA(niveau de puissance acoustique) dB(A) 94
K(incertitude pour le niveau acoustiquedonné) dB(A) 1,8
Valeur d'émission de vibration ah=
-Poignée m/s2<2,5
-Poignée auxiliaire m/s210,1
Incertitude K = m/s21,5

Le taux d'émission de vibrations indiquedans ce feuillet informatif a ete mesure conformement a une methode d'essai normalise etablie par EN50636, et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre. Il peut egalement etre utilise pour effectuer une evaluation preliminaire de I'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations correspond aux applications principales de

l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, notamment la température des mains élevée, organisation du travail.

REMARQUE: La reglementation nationale peut restreindre l'utilisation de cette machine.

PilesChargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat #VDCAhPoidskgDCB107DCB113DCB115DCB118DCB132DCB119
DCB54618/546,0/2,01,05270140906090X
DCB54718/549,0/3,01,2542022014085140X
DCB181181,50,35703522222245
DCB182184,00,61185100606060120
DCB183/B182,00,40905030303060
DCB184/B185,00,62240120757575150
DCB185181,30,356030222222X
DCB187183,00,481407045454590

FRançals

Certificat de Conformité CE

Directives Machines

DEWALT DCM571 - Directives Machines - 1

Débroussailleuse / coupe-broussaille DCM571

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes:

2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014, EN ISO 11806-1:2011.

2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm, Annexe VI

DEKRA Certification B.V.

Meander 1051 / P.O. box 5185

652S MJ ARNHEM/6802ED

ARNHEM, Pays-Bas

Identifiant de I'organisme notification: 0344

Niveau de puissance acoustique selon la norme 2000/14/CE

(Article 12,Annexe III, L≤ 50cm

L_FA (pressionacoustique mesurée)79dB(A)

Lw (puissance sonore garantie) 96 dB(A)

Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCM571 - Débroussailleuse / coupe-broussaille DCM571 - 1

Markus Rompel

Directeur Ingénierie

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11

D-65510, Idstein, Allemagne

10.11.2016

DEWALT DCM571 - Débroussailleuse / coupe-broussaille DCM571 - 2

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER:indique une situation dangereuse imminente

elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse.
puarielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer

des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse.
Pouvielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

In que un risque d'electrocution.

Inue un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT: lorsque vous utilise des outils etes par secteur, respectez toujours les precautions de sécurité de base, ce qui comprend les precautions indiquées ci-dessous, pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique, de blessures corporelles et de dommages aux équipements.

AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité doivent espécétées lors de toute utilisation de l'appareil. Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, veuilles liè ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.

  • Lisez attentivement toutes les instructions continues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L'utilisation ou l'ajout d'accessoires ou la réalisation de travaux avec cet appeareil autres que ceux recommendés dans le present manuel pourrait entrainer un risque de blessure.
  • Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines utilisations.

IMPORTANT

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT Toute UTILISATION

VEUILLEZ CONSERVER CE DOCUMENT POUR

RÉFERENCE ULTÉRIÉURE

MODES D'UTILISATION SûRS

Formation

a) Veuillez fire attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil
b) Ne laïsez jamais des enfants ou des personnes n'ayant pas connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
c) Rappelez-vous que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers occasionnés à des tiers et à leurs biens.

Preparation

a) Avant toute utilisation, inspectez toujours l'appareil pour vérifier si des garde-corps ou des protections sont endommages, manquants ou mal positionnés.

b) Ne faites jamais fonctionner l'appareil à proximite de personnes et notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques.
c) Les bords de la lame de débrouissaillage sont tranchants. Portez des gants pour manipuler la lame.

Fonctionnement

a) Lors de l'utilisation de l'appareil, portez toujours des lunettes de protection et des chaussures résistantes.
b) Évitez d'utiliser l'appareil lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises et notamment s'il a un risque d'orage.
c) Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou sous une luzière artificielle correcte.
d) N'utilise jamais l'appareil si les garde-corps ou les protections sont endommagés ou mal positionnés.
e) Allumez le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont loin des outils de coupe.

f) Debranchez toujours l'appareil de l'alimentation (c'est-à-dire, retirez la fiche de la prise secteur, déposez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible)

-ès lors que vous laissez l'appareil sans surveillance;
- avant de retireur un bourrage;
- avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur l'appareil;
- après avoir heures un objet étranger;
-ès lors que l'appareil commence à vibrer anormalement.

g) Veillez à éviter toute blessure aux pieds et aux mains à cause des outils de coupe.
h) Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont exemples de débris.
i) Il existe un risque de rebond lors de l'utilisation de la débroussailluse, si cette dernière entre en contact avec un objet dur (tronc d'arbre, branches ou caillou). La machine rebondit dans la direction opposée au sens de rotation de la lame de la débroussailluse.
j) Retirez tous les objets susceptibles de provoquer un rebond, comme les branches et les cailloux.
k) Verifiez que les fixations ne sont pas desserrées, qu'aucune piece n'est endommagée et que les accessoires de coupe ne sont pas fissures.

Maintenance et rangement

a) Debranchez l'appareil de l'alimentation (c'est-à-dire, retirez la fiche de la prise secteur, déposez le dispositif de désactivation ou la batterie amovible) avant de procéder à la maintenance ou au nettoyage de l'appareil.
b) Utilisez uniquement les pieces de rechange et les accessoires recommendés par le fabricant.
c) Inspectez et effectuez la maintenance de l'appareil régulierement. Faites réparer l'appareil uniquement par un réparateur/agréé.
d) Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez l'appareil hors de portée des enfants.

e) Utilisez les caches-lames pour lames métalliques pour le transport et le stockage.
f) Nettoyez avant le stockage, y compris l'utilisation des carters de protection sur les accessoires de coupe avec les lames métalliques.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires CONCERNANT LES COUPE-BROUSSAILLES / COUPE-BROUSSAILLES

ALERTISSEMENT: les éléments de coupe continuant de tasser juste après la mise hors tension du moteur.

  • Portez un pantalon pour protégér vos jambes.
  • Avant d'utiliser l'appareil, retirez les batons, cailloux, cables et autres corps étrangers de la zone à couper.
  • N'utilisez l'appareil qu'en position verticale avec le fil de coupe au niveau du sol. Ne démarrez jamais l'appareil dans une autre position.
  • Déplacez-vous lentement pendant l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est humide et glissante.
  • Ne travailliez pas sur des pentes trop raides. Travailliez face à la pente et non de haut en bas.
  • Ne traversez jamais des passages ou des routes recouverts de gravier lorsque l'appareil fonctionne.
  • Ne touchez jamais le fil de coupe lorsqu'appareil fonctionne.
  • Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt complet du fil de coupe.
  • N'utilise que le type de fil de coupe approprié. N'utilise jamais de fil de coupe en métal ou un fil de péche.
  • Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés du fil de coupe particulièrement au démarrage du moteur.
  • Avant d'utiliser l'appareil et après un chic, recherche des signes d'usure ou de dommage et réparez, le cas échéant.
  • Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous bleisser avec les dispositifs de réglage du fil. Une fois le nouveau fil de coupe tiré, replacez-le en position normale de fonctionnement avant de remettre l'appareil en marche.
  • Une surveillance étroite est de mise lorsque l'appareil est utilisé à proximé d'enfants.
  • Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
    Cet apparéil n'est pas un jouet.
    Utilisez dans un endroit sec uniquement. Ne laissez pas l'appareil prendre I'humidite.
    N'immergez pas I'appareil dans I'eau.
  • N'ouvrez pas le boitier de l'appareil. L'appareil ne compte aucune piece susceptible d'être réparée par l'utilisateur.
  • N'utilisez pas l'appareil dans des atmospheres explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammbables.
  • Lorsque l'appareil est range ou transporte dans un vehicule, il doit etre mis dans le coffre ou sangle pour empêcher tout mouvement du aux changements de vitesse ou de direction.

FRançals

Lorsqu'il n'est pas utilise, l'appareil doit etre range dans un endroit sec, bien ventilé et hors de portée des enfants.
- Les-appareilsdoiventetre rangés hors de porteeedes enfants.

Sécurité des personnes

  • L'utilisation de cet apparéil n'est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Risques résiduels.

Afin de garantir de garder une bonne assise dans les pentes, ne vous penchez pas. Conservez votre équilibre en permanence. Marchez, ne courez jamais.

Des risques résiduels supplémentaires non indiqués dans les avertissements de sécurité inclus peuvent survenir lors de l'utilisation de l'util. Ces risques peuvent survenir en cas de mauvaise utilisation, d'utilisation prolongée, etc.

Meme en appliquant les reglementations de sécurité pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent etre evites. Ceux-ci comprend:

  • Les blessures provoquées par le contact avec des pieces en rotation/mouvement.
  • Les blessures provoquées en changeant des pieces, lames ou accessoires.
  • Les blessures provoquées par une utilisation prolongée de l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil pour des périodes prolongées.
  • Les troubles de l'audition.
  • Les risques sanitaires provoqués par l'inspiration de poussières créées lors de l'utilisation de l'outil (par exemple : le travail sur le bois, en particulier le chêne, le hêtre, et la fibre MDF.)

Sécurité électrique

Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiquement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalent que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.

DEWALT DCM571 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécifique concu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DFWALT.

DEWALT DCM571 - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.

Type 11 pour la classe II

Type 12 pour la classe I

Conducteur de terre) -outils

DEWALT DCM571 - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30m

En cas d'utilisation d'un devidoir, dérouler systématique le cable sur toute sa longueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitant aucun réglage et sont concus pour une utilisation la plus simple possible.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caracteristiques Techniques).

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT: risque de chic. Ne pas laisser les pètries pénétrées dans le chargeur. Risque de chic électrique.

AVERTISSEMENT: nous recommendons l'utilisation d'un émetteur différentiel avec un seul de déclenchement de 30mA ou moins.

ATTENTION: risque de brûture. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent explomer et causer des blessures et des dégats.

ATTENION: les enfants doivent être surveiller pour ne qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Debranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le

chargeur et le bloc batterie sont spécifquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de chic electrique ou d'electrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de début à la fiche et au cordon.
- S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trèbucher ou l'endommager d'une autre manière.
- Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation propre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie,de chic electrique ou d'électrocution.
- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.
- Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages—les faires replacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation/agréé.
- Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation/agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic electrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
- NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de I'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 14 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Levoyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge est indiquée par levoyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le

chargeur. Pour-retirer le bloc-batterie du chargeur, enonceze le bouton de libération de la batterie 15 sur le bloc batterie.

REMARQUE: Pour garantir les valeurs performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.

Indicateurs de charge
charge en cours- - - - -
pleinement chargée- - - - -
suspension de charge*- - - - -
  • Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie defectueux. Le chargeur indique que la batterie est defectueuse en refusant de s'allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un probleme sur le bloc ou le chargeur.

REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance/agree.

Délai Bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délambda Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température ajustate. Le chargeur passée ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur concu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'airation sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont concus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement décharge.

L'outil s'eteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenché. Si cela se produit, place la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

FRançals

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait:gérer le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tete de 7 et 9mm, visées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de chocol. Debranche le ouigeur de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et laGRAISSPeuventetreeliminéesdel'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple nonmetallique.Nutilisez ni eau,ni autre solution de nettoyage.Ne laissez jamais aucun liquide penetrer à l'intérieur del'appareil et n'immergez jamais aucune piece de l'appareil dans aucun liquide.

Batteries

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procEDURE de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais force le bloc batterie dans le chargeur.
    Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
  • NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104 F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques l'éte).
  • Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverément endommagée ou complètement usageé, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immidiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

  • Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette évientualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un医师.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la vie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d'ouvrir le bloc.
Le bloc pour chaque raison que ce soit. Si le boitant du bloc batterie est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un chic violent, étant tombé, ayant été écrase ou endommagé de chaque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets metalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boites a outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en presence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable la où il ne pourrait ni faire tomber ni faire trabucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Le transport des batteries peut cause un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des materiaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des materiaux avec lesquels elles pouraient entraer en contact et qui pourrait provoquer un court-circuit.

Les batteries DFWALT sont conformes à toutes les reglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommendations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les reglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les reglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur

route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommendations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification reglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-lon d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitant une expulsion reglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-lon est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommende pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.

Que l'expédition soit exemplée ou réglementée, l'expéditeur à la responsabilité intégrale de consulter les dernières règlementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foit et sont considérées précises au moment de la réduction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur à la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.

Transport de la batterie FLEXVOLTTM

La batterie FLEXVOLT DM DEWALT dispose de deux modes :

Utilisation et Transport.

Mode Utilisation: Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seule ou dans un produit DEWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.

Mode Transport: Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™, elle est en mode Transport. Gardez le cache en

place pour expédier la batterie.

En mode Transport, les chaines des cellules sont déconnectées electromquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh)

DEWALT DCM571 - Utilisation et Transport. - 1

comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempler le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevé.

La puissance en Wh pour le transport peut par

exampie etre de 3x36 Wh, representant 3 batteries de 36 Wh chacune.La

Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

DEWALT DCM571 - Utilisation et Transport. - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

puissance d'utilisation en Wh peut etre de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie).

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de更好地 résultats.

REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas etre stockes complètement decharges. Le bloc batterie devra etre recharge avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montré les pictogrammes suivants:

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

ConsulterlaFiche technique pour les temps de charge.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

Ne pasmettre en contact avec des objets conducteurs.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

Ne pas recharger une batterie endommagée.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

Ne pas exposar a I'eau.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 7

Recharger seulement entre 4^ et 40^ .

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 8

Utiliser uniquement à l'intérieur.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 9

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

LI-ION

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 10

Recharger les blocs batterie DEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entrainer leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 11

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 12

UTILISATION (sans cache de transport). Example: Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W).

FRançals

DEWALT DCM571 - FRançals - 1

TRANSPORT (avec cache de transport intégré).
Exemple: Puisance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).

Type de Batterie

Le DCM571 fonctionne avec un bloc batterie de 54 volts.
Ces blocs batterie peuvent etre utilisés: DCB546, DCB547. Consultez les Caracteristiques techniques pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

Ce carton comprehend:

1 Debroussailleuse
1 Poignée auxiliaire
4 Vis de poignée auxiliaire
1 Lanière
1 Carter de protection
4 Vis de carter
1 Lame débroussailleuse
1 Écrou de coupe-broussaille
1 Rondelle de fixation du coupe-broussaille
1 Rondelle d'entrainement du coupe-broussaille
5 Goupilles
1 Clé pour écrou
1 Goupille, dispositif de verrouillage
1 Cache-lame
1 Batterie (ne concerne pas le DCM571N)
1 Chargeur (ne concerne pas le DCM571N)
1 Notice d'instructions
- Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'util:

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 1

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 2

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 3

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 4

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 5

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 6

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 7

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.

N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité élevée et ne le laissez pas dehors en cas de pluie. Éteignez l'outil. Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération d'entretien sur l'outil.

Portez une protection sur votre tete.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 8

Portez des chaussures antidérapantes.

DEWALT DCM571 - Étiquettes sur l'appareil - 9

Portez des gants antidérapants.

Maintenez lesgens et animaux au moins 15m de la zone de travail.

N'utilisez pas de lames metallique rondes.

Faites attention à la projection d'objets.

Faites attention à la poussee de la lame.

Maintenez les spectateurs à l'écart.

Puisance sonore garantie selon la directive 2000/14/CE.

Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. U)

La date codée de fabrication 45, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier.

Example:

2017XXX

Année de fabrication

Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'util electrolytique en un de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

1 Gachette, variateur de vitesse
2 Levier de verrouillage
3 Patte de verrouillage
4 Poignée
5 Selecteur de vitesse
6 Poignée auxiliaire
7 Bloc-moteur
8 Perché detaille
9 Support de laniere
10 Lanière
11 Carter de protection
12 Compartiment à bobine
13 Compartmenta batterie
14 Bloc-batterie

15 Bouton de libération de la batterie
16 Lame débroussailluse
17 Clé pour écrou
18 Cache-lame

Utilisation Prévue

Votre débroussailleuse / coupe-broussaille a ete concue pour la taille professionnelle.

nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.

nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.

  • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'annages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

AVERTISSEMENT:utiliser exclusivement des batteries et eurs DEWALT.

Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. C-E)

REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 14 est complètement charge.

Pour installer le bloc batterie de l'outil

  1. Alignez le bloc-batterie 14 avec les rails à l'intérieur de l'outil (Fig. C).
  2. Glissez-le dans l'outil jusqu'à ce qu'il se fixe en place et assurez-vous d'entendre le clic de verrouillage.

Pour démonter le bloc batterie de l'outil

  1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie 15 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil (Fig. D).
  2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme précrit dans la section du chargeur de ce manuel.

Témoin de charge des blocs batterie (Fig. E)

Certain blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.

Pour activer le témoin de charge, maintainir enforcé le bouton du témoin de charge 19. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite

utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.

REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.

Assemblage

Retrait du compartment à bobine (Fig. A, F, G)

  1. Insérez un tournevis 46 dans l'orifice 21 de la rondelle d'entrainement du coupe-broussaille (petite) 20 et dans l'orifice 22 du bloc-moteur 7, comme illustré par la figure F.
  2. Tournez le compartment à bobine 12 dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré par la figure G.
  3. Retirez le compartment à bobine et la rondelle d'entrainment du coupe-broussaille.

Fixation du carter de protection

(Fig. A, H, I)

AVERTISSEMENT: ne faites jamais fonctionner l'appareil ou que le carter de protection soit parfaitement en place. Des dommages ou blessures pourrait si-on en résulter.

  1. Retirez le compartment à bobine 12 comme décrit dans la section Retrait du compartment à bobine.
  2. Pour fixer le carter de protection, glissez la patte 23 du carter sous la lèvre 24 du bloc-moteur 7 puis abaissez l'arrête du carter en place, comme illustré par la figure H.
  3. Replacez et fixez fermement les 4 vis du carter de protection 25, à l'aide de la clé 17, comme illustré par la figure I.
  4. Replacez le compartment à bobine comme décrit dans la section Fixation du compartment à bobine ci-dessous.

Fixation du compartmente a bobine

(Fig. A, I, J)

  1. Glissez la rondelle d'entrainment du coupe-broussaille (petite) 20 vers le bas sur le boulon 26 qui ressort du coupe-broussaile de façon que son orifice 21 soit aligné avec l'orifice 22 du bloc-moteur 7.
  2. Tournez la rondelle et le bloc-moteur jusqu'à ce que leurs orifices soient alignés avec l'encoche 27 du carter 11.
  3. Insérez un tournevis dans les trois orifices, vissez le compartment à bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et fixez-le fermement sur le boulon.

Fixation de la lame (Fig. A, K)

AVERTISSEMENT: risque de blessures. Les bords de la de la débroussailleuse sont tranchants. Portez des gants pour manipuler la lame.

  1. Retirez le compartment à bobine 12 et la rondelle d'entrainment (petite) 20, comme décrit dans la section Retrait du compartment à bobine.
  2. Glissez la rondelle d'entrainement du coupe-broussaille (grande) 28 vers le bas sur le boulon 26 qui ressort du

FRançals

coupe-broussaille de façon que son orifice 29 soit aligné avec l'orifice 22 du bloc-moteur 7.

  1. Glissez la lame débroussailleuse 16 au dessus de la rondelle d'entrainment de façon que le bord interieur non coupant 30 soit aligné avec l'orifice de la rondelle d'entrainment. Cela permet le retrait plus facile et plus sur de la lame ultérieurement.
  2. Glissez la rondelle d'entrainement du coupe-broussaille 31 au dessus de la lame de façon que le cote le plus large soit a plat contre la lame.
  3. Vissez l'écrou de la débroussailléeuse 32 sur le boulon à l'aide de la clé 17. Assurez-vous que l'écrou est bien fixé.
  4. Glissez la goupille 33 complètement dans le trou du boulon.

Fixation de la poignée auxiliaire (Fig. A, L)

  1. Placez la poignée auxiliaire 6 en haut sur la perché de taille 8, au dessus de l'étiquette se trouvant au milieu de la perché.
  2. Glissez le support 34 de la poignee auxiliaire dans le bas de la poignée.
  3. Vissez les boulons de la poignée 35 dans le support et la poignée.
  4. Serrez les boulons de la poignée à l'aide de la clé 17. Assurez-vous que la poignée est bien fixée.

Pour procéder à un évientuel réglage, dévissez les boulons de la poignée et glissez cette dernière vers le haut ou le bas sur la perché. Resserrez ensuite les boulons.

Remplacement du carter (Fig. I, M)

  1. Retirez le compartment à bobine 12 comme décrit dans la section Retrait du compartment à bobine.
  2. Retireez les 4 vis du carter 25, comme illustré par la figure J.
  3. Soulevez le carter pour le sortir, comme illustré par la figure M.
  4. Installez le nouveau carter comme précrit dans la section Fixation du carter.

Fixation de la lanière (Fig. A)

Accrochez la lanière 10 sur le support de lanière 9 et placez la lanière sur une epaule pour plus de maintainien lors de l'utilisation du coupe-herbe ou de la débroussailleuse.

FONCTIONNEMENT

Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les corignes de sécurité et les normes en vigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

Position correcte des mains (Fig. A, 0)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

ALERTISSEMENT:afin de réduire tout risque de blessures g, maintenez TOUJOURS l'util fermement pour anticiper une eventuelle réaction soudaine.

La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée 4 et l'autre main sur la poignée auxiliaire 6.

Mise en marche (Fig. A)

PourmettreI'appareil en marche,enforez la patte de verrouillage3versl'avant,appuyezsurle levierdeverrouillage 2puis sur la gachette variateur de vitesse1.

Pour eteindre l'appareil, relachez la gachette variateur de vitesse, le levier de verrouillage et la patte.

Interrupteur de contrôle de vitesse (Fig. A)

Ce taille-bordures vous permet soit d'avoir une vitesse de fonctionnement plus efficace pour prolonger la durée d'exécution des travaux de plus grande envergure, soit d'accélérez la vitesse de taille pour avoir une meilleure coupe. Pour prolonger la durée d'exécution, poussez l'interrupteur de contrôle de vitesse 5 en avant vers la poignée auxiliaire 6 en position « LO », Il s'agit du mode le mieux adapté pour les travaux de plus grande envergure qui nécessitant plus de temps pour être menés à terme.

Pour accélérer la coupe, tirez l'interrupteur de contrôle de vitesse vers le bas vers le boîtier de la batterie 13 en position « HI ». Il s'agit du mode le mieux adapté pour cisailler les pousse plus importantes et pour les applications qui nécessitant un tour par minute plus élevé.

REMaRQUE: En mode « HI», la durée d'execution sera diminuée par rapport au mode « LO »

Tailer / Debroussailer (Fig. A, N, O)

Outil mis en marche, inclinez-le et balancez-le d'un cote a I'autre, comme illustré a la figure N.

Gardez une distance minimum de 610 mm entre le carter de protection et vos pieds, comme illustré par la figure O.

ALERTISSEMENT: maintenez le fil en rotation à pas prés parallèle avec le sol (l'inclinaison ne doit pas dépassée 30^ ). Cette machine n'est pas un délimiter de cordure. NE L'INCLINEZ PAS au point que le fil ou la lame débroussailleuse 16 tourne pres d'un angle droit avec le sol. La projection de débris peut provoquer de graves blessures.

Alimentation en fil de coupe par secousse

AVERTISSEMENT: afin d'éviter les blessures, ne secouze journés la machine lorsque l'ensemble coupe-broussaille est fixé au bloc-moteur.

Votre taille-bordures dispose d'un fil en nylon d'un diametre de 2,032 mm. Le fil de coupe s'usetra plus rapidement et s'avancera plus si la coupe se fait le long des troitoirs ou d'autres

surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes plus épaisses sont coupées.

Au fur et à mesure que vous utiliserez le taille-bordures, le fil deviendra plus court en raison de l'usure. Frappez delicatement le sol avec le taille-bordures en vitesse normale et le fil avancera.

REMaRQUE: Prolonger le fil en nylon au-delà de la trajectory de 330 mm nuira à la performance, à la durée d'exécution et à la durée de vie du taille-bordures en raison de la possibilité d'endommager le moteur. Cela peut annuler la garantie.

Conseils utiles pour la coupe

Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne force jamais la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
- Le fil peut s'user et même casser à cause des cables et des clôtures. Il peut également s'user rapidement à cause des cailloux, des murs de briques, des cordures et du bois.
- Ne laïsez pas le support de la bobine trainer sur le sol ou sur d'autres surfaces.
Lorsque les pousse sont longues, coupe de haut en bas et ne depasse pas 304,8 mm de haut.
- Gardez le taille-bordures incliné vers la zone à couper. Il s'agit de la meilleure zone de coupe.
- Le taille-bordures coupe lorsqu'vous effectuez un mouvement de gauche à droite avec l'appareil. Cela évite que les débris soient projétés en direction de l'utilisateur.
- Evitez les arbres et arbustes. L'écorce des arbres, les moulures en bois, le bardage et les piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil.

Accessoires de rechange

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retarder ou d'insteller toute piece ou tout accessoire.

AVERTISSEMENT: l'utilisation d'accessoires non reconnendés par D'WALT avec cet apparéil peut être représenté des risques.

AVERTISSEMENT: n'utilise pas sur ce taille-bordures des mes, des accessoires ou des pieces différentes de ceux recommends par DFWALT. Cela peut entrainer des blessures graves ou endommager le produit.

Utilisez du fil de rechange D'WALT, modèle DT20650 (2 mm), DT20651 (2 mm), DT20652 (2,5 mm).

  • Pour deromeilleursrésultats,utilisezlefilDeWaltDT20650/51. Le DEWALTDT20652peut également estreutilisé mais il peut diminuer la durée de fonctionnement du coupe-herbe.L'utilisationde toutautre gamme d'accessoires avec le coupe-herbe peut diminuernes performances et/ou l'endommager.

Utilisez des lames de rechange DlWALT DT20653 255 mm (Couteau de talle trois lames),DT20654 255mm Lame de tonte d'herbe),DT20655 230~mm 4T Lame de tonte d'herbe).

Remplacement du fil de coupe (Fig. P-S)

ATTENTION: pour éviter d'endommager l'appareil, si le fil de coupe dépasse de la lame de taille, coupe-le afin qu'il touche à peine la lame.

  1. Retirez la batterie.
  2. Tournez la bobine 36 dans le sens des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller comme indiqué sur l'image P. Le tenon blanc 37 situé à l'intérieur de la bobine tournera en s'éloignant de la fenêtre de la bobine 38 pour indiquer qu'elle est déverrouillée.
  3. Tirez la bobine en la tenant droite pour la prisoner.
  4. Enlevez les saletés et l'herbe de la bobine et du boitier.
  5. Enroulez d'abord le nouveau fil dans la chaine de bobine la plus proche des fentes de retenue 39, comme indiqué sur l'image Q.
  6. Placez l'extrémité du fil de coupe 40 dans le trou de retenue 41.
  7. Enroulez le fil de coupe sur la bobine selon le sens de la flèche située sur la partie inférieure de la bobine.
  8. Lorsque le fil de coupe enroule arrive au début des fentes de retenue, coupez le fil à environ 106 mm.
  9. Poussez le fil dans les fentes de retenue situées sur un côte de la bobine afin de maintainir le premier fil pendant que vous enroulez le deuxième fil.
  10. Repetez la Procedure ci-dessus pour le deuxième fil de coupe situé sur la partie inférieure de la bobine.

ATTENION: avant de commencer la taille, assurez-vous ser uniquement le type de fil de coupe approprié. Assurez-vous que les deux parties de la bobine contiennent le fil de coupe comme indiqué sur l'image R.

  1. Une fois que les deux fils de coupe sont enroulés autour de la bobine 36, placez votre pouce et un doigt sur les fentes de retenue afin de更好地 fixer le fil et faites passer l'extrémité de chaque fil de coupe dans les deux trous 43 situés de chaque côte de la tête dans le boîtier de la bobine 12 comme indiqué sur l'image S.
  2. Alignez les tenons blancs 37 situés à l'intérieur du boitier de la bobine avec les recoins 42 de la bobine. Alignez aussi pres que possible les fentes de retenue 39 sur les deux trous 43.
  3. Poussez la bobine dans le boitier de la bobine et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la verrouiller. Assurez-vous que le tenon blanc 37 apparait dans la fenetre de la bobine 38. Assurez-vous que le fil ne se défait pas et qu'il s'enroule autour du manche en dessous de la bobine.
  4. Tirez les deux extrémités du fil de coupe pour les libérer des fentes de retenue. Si le fil dépasse de la lame de coupe sur le carter de protection, coupez le fil afin qu'il touche à peine la lame.

MAINTENANCE

Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le

FRançals

fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'u Protection de l'environnement

maintenance adequate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

  1. Veillez à ce que les fentes d'admission d'ajinquées sur l'image T, soient propres pour éviter une surchauffe
  2. Notre fil de coupe peut s'assécher au fil du temps. Pour garder votre fil en bon état, mettez le fil de rechange dans un sac en plastique scellable avec une cuillère à soupe d'eau.
  3. Vous pouvez utiliser un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer les pieces en plastique.
  4. Le fil de coupe sur le bord du carter de protection peut termi environnement au fil du temps. Il est recommande de réaliser regulierement Decharger complètement la batterie, puis la retirer de l'outil. l'affutage de la lame avec une lime. Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter
    Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait ce facilement auprèsant. En fin de vie utile,mettre la batterie au rebut conformément à la reglementation en matière
    environnement :Ent Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l'outil.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés.

DEWALT DCM571 - FRançals - 1

Lubrication

Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

DEWALT DCM571 - Lubrication - 1

Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du bonnier principal à l'aide d'air compré chaque fois que les orifices d'airationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pouraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protégier l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pieces dans aucun liquide.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet apparéil pourrait etre dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuils des accessoires DEWALT recommends doivent etre utilisés avec cet apparéil.

Veuillez consultier votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.

DEWALT DCM571 - Accessoires en option - 1

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetsés avec les déchets menagers.

  • Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matière premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.

DECESPUGLIATORE / TOSAERBA FALCIATUTTO DCM571

Congratulations!

Lade et batteri (Fig. B)

Segurarca électrique

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCM571

Catégorie : Coupe-herbe