DCM571 - Grasenschneider DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCM571 DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu DCM571 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCM571 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCM571 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCM571 DEWALT
EF-Konformitetserklaring
Maskindirektiv

Graestrimmer / Buskrydder DCM571
(Artikel 12, bilag III, L ≤ 50 cm):
L_FA (malt lydtryk) 79 dB(A)
usikkerhed (K) = 1,0 dB(A)
LAES ALLE INSTRUKTIONER
Direktiv 2000/14/EF garanteret lydeffekt.
Datokodeposition (Fig. U)
Korrekt handposition (Fig. A, 0)
APARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal TID anvende den rette handposition som vist.
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
RASENTRIMMER/FREISCHNEIDER
DCM571
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DFWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DFWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
Akkus & Ladegerä sind separat erhältlich
| DCM571 | ||
| Spannung V | 6S | 54V |
| Typ 1 | ||
| Abgabeleistung | W | 220-240 |
| U/min | /min | 0-5100 / 0-5500 |
| Schneisenbreite | mm | 380 |
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 4,6 |
| Freischneider | ||
| Typ | Dickichtmesser mit drei Messern, Grasschneideblatt, 4T Grasschneideblatt | |
| U/min | /min | 0-5100 / 0-5500 |
| Schneisenbreite | mm | 255 |
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) | ||
| Rasentrimmer-Modus gemäß ENS0636-2-91: | ||
| LPA(Emissions-Schalldruckpegel)dB(A) 79 | ||
| LWA(Schalleistungspegel)dB(A) 94 | ||
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) 1,0 | |
| Vibrationskennwert ah= | ||
| - Griff m/s | 2 | <2,5 |
| - Zusammengriff m/s | 2 | 2,6 |
| Unsicherheitswert K = m/s | 2 | 1,5 |
| DCM571 | |
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) | |
| Freischneider-Modus gemäß EN ISO 11806-1: | |
| LPA(Emissions-Schaldruckpegel)dB(A) 78,5 | |
| LWA(Schalleistungspegel)dB(A) 94 | |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) 1,8 |
| Vibrationskennwert ah= | |
| - Griff m/s | 2 <2,5 |
| - Zusammengriff m/s | 2 10,1 |
| Unsicherheitswert K = m/s | 2 1,5 |
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN50636 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert ist sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstarke solle auch berücksichtigen, wie oft das Gerä ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es darüber lauf, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hande, Organisation des Arbeitsablaufes.
| Akkus | Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) | ||||||||
| Kat # | Vss | Ah | Gewichtkg | DCB107 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
DEUTsch
hInWEls: Die Benutzung der Maschine kann durch nationale Vorschriften eingeschrankt werden.
EG-Konformitätserklarung
Maschinenrichylinie

Rasentrimmer / Freischneider DCM571
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014, EN ISO 11806-1:2011.
2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm, Anhang VI DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 / P.O. Box 5185
6525 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM, Niederlande
ID-Nr. der benannten Stelle: 0344
Gerauschemissionen gemäß 2000/14/EG
(Artikel 12, Anhang III, L ≤ 50 cm):
L_A (gemessene Schalleistung) 79 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,0 dB(A)
L_w,A (garantierte Schalleistung) 96 dB(A)
These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erlärung im Namen von DEWALTab.

Markus Rompel
Technischer Direktor
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
10.11.2016

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GERAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gewähliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Stoffon hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Stofftion hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nicht mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Wert auf ein Stromschlagrisiko hin.
V auf eine Brandgefahr hin.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNING: Um die Gefahr von Brand, Stromschlag, Vertezungen und Sachschaden zu reduzieren, sollenen bei der Verwendung von netzbetriebenen Geräten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der unter stehenden, beachtet werden.
WARMUNG: Bei der Verwendung des Geräts sind Sicherheitsanweisungen zu beachten. Zu ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit von Unbeteiligten sollen den Sie vor der Erstinbetriebnahme des Geräts diese Betriebsanleitung lesen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für die zukünftige Nutzung auf.
- Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Die bestimmungsgemäne Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten, die nicht der bestimmungsgemänen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
- Bewahren Sie diese Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIG:
VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN FÜR ZUKUNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
SICHERE BEDIENUNG
Schulung
a) Die Anleitungenitte aufmerksam lessen Machen. Sie sichitte mit den Steuerungen und der richtigen Verwendung der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie unter keinen Umständen Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind, die Maschine zu verwenden. Lokale Bestimmungen können eventuell ein Mindestalter für die Bedienung dieser Maschine vorschreiben.
c) Bedenken Sieitte, dass der Bediener oder Nutzer fur Unfälle oder Gefährung anderer Personen oder deren Eigentums verantwortlich ist.
Vorbereitung
a) Vor der Verwendung die Maschine immer auf Beschädigungen, fehlende oder falsch eingesetzte Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen untersuchen.
b) Die Maschine unter keinen Umständen in Betrieb setzen, wenn Personen, insbesondere Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
c) Die Klinge des Freischneiders hat scharfe Kanten. Tragen Sie beim Umgang mit der Klinge Handschuhe.
Betrieb
a) Wahlend des Betriebs der Maschine müssen zu jeder Zeit Augenschutz und Sicherheitschuhe getragen werden.
b) Die Maschine nicht unter schlechten Wetterbedingungen in Betriebnehmen, insbesondere bei hohem Risiko eines Blitzschlags.
c) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei ausreichender künstlicher Beleuchtung in Betriebephmen.
d) Die Maschinen unter keinen Umständen mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen oder ohne installierte Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen in Betrieb besteht.
e) Den Motor nur einschalten, wenn Hände und FüBe keine Schneidemittel berühren.
f) Die Maschine immer von der Stromversorgung trennen (d. h. den Stecker aus der Steckdoseziehen, die Abschalteinrichtung oder herausnehmbare Batterie entfern),
- wenn die Maschine unbeaufsichtigt ist;
- bevor Sie eine Blockierung an der Maschine beheben;
- bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder andere Arbeitsen an der Maschine durchführten;
- wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
- wenn die Maschine beginnnt, abnormal zu vibrieren.
g) Schützen Sie sich vor Verletzungen an Füßen und Händen durch die Schneidemittel.
h) Achten Sie zu jeder Zeit darauf, dass die Lüftungsöffnungen frei von Schmutz oder Staub sind.
i) Bei Anwendung des Freischneiders besteht Rückschlaggefahr, wenn dieser auf ein festes Objekt trifft (Baumstumpf, Äste oder Steine). Das Gerät wird dann entgegenegasetzt zur Messerdrehrichtung des Freischneiders zurückschlagen.
j) Entfernen Sie alle Objekte, die einen Rückschlag verursachen konnten, beiselsweise Äste und Steine.
k) Suchen Sie nach losen Befestigungselementen und beschädigten Teilen, beispisse Risse in der Schneideinrichtung.
Wartung und Aufbewahrung
a) Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfern Sie die Abschalteinrichtung oder die herausnehmbare Batterie), bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten an der Maschine durchführten.
b) Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile.
c) Überprüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine nur von einer autorisierten Reparaturwerkstatt reparieren.
d) Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn Sie sie nicht verwenden.
e) Verwenden Sie bei Metallklingen zum Transport und zur Lagerung eine Messerabdeckung.
f) Reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung, einschließlich der Schutzabdeckungen von Schneidwerkzeugen mit Metallklingen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR RASENTRIMMER / FREISCHNEIDER
WARNING: Nach dem Ausschalten des Motors rotieren hneidelemente weiter.
Tragen Sie zum Schutz ihrer Beine lange Hosen.
- Prufen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob Ihr Schneidpfad frei von Stöcken, Steinen, Drahten und anderen Hindernissen ist.
- Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit dem Schneidfaden knapp über dem Boden. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es sich in einer anderen Position befindet.
- Bewegen Sie sich beim Betrieb des Geräts langsam. Denken Sie daran, dass frisch geschnittenes Gras feucht und rutschig ist.
- Arbeitsen Sie nicht an steilen Hangen. Arbeitsen Sie immer quer zum Hang, niemals auf- und abwärts.
- Überqueren Sie niemals Schotterwege, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Berühren Sie niemals den Schneidfaden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Legen Sie das Gerät erst hin, wenn der Schneidfaden vollständig zum Stillstand gekommen ist.
- Verwenden Sie ausschließlich geeignete Arten von Schneidfaden. Verwenden Sie niemals Schneidfaden aus Metall oder Angelschnüre.
- Halten Sie Höhe und Fuß stets vom Schneidfaden und vom Messer fern, insbesondere beim Einsatz des Geräts.
- Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts und insbesondere nach einem Stöß gegen das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen und sorgen Sie, falls erforderlich, für entsprechende Reparaturen.
- Achten Sie daraufuf, sich nicht an einer am Trimmer angebrachten Vorrichtung zum Kurzen des Schneidfadens zu verletzten. Bringen Sie das Gerät nach dem Verlangern des Schneidfadens wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
- Wenn die Maschine in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
- Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch keine Kinder oder behinderte Personen ohne Aufsicht gedacht.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
- Nur an einem trockenen Ort verwenden. Dieses Gerätarf unter keinen Umständen Nass werden.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
DEUTsch
- Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgeführdaten Bereichen, z. B. in der Nähe von brenbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
- Bei Aufbewahrung oder Transport in einem Fahrzeug soll das Gerät im Kofferraum platziert oder so befestigt werden, dass Bewegungen bei plottlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen verhindert werden.
- Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte es einem trockenen, gut belufteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Das Gerät sollte für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
Sicherheit anderer Personen
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien. Restrisiken.
Sorgen Sie auch auf Hängen für einen sicheren Stand. Halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Rennen Sie nicht.
Es können zusätzliche Restrisiken beim Betrieb des Gerats entstehen; diese sind unter Umständen nicht in den aufgeführten Sicherheitswärnhinweisen enthalten. Diese Risiken können durch unsachgemäßigen Gebrauch, längeren Gebrauch usw. entstehen.
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Verletzungen durch Berühren rotierender/sich bewegender Teile.
- Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Klingen oder Zubehor.
- Verletzungen durch längeren Gebrauch eines Geräts. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden, müssen Sie für regelmäßige Pausen sorgen. Schwerhörigkeit.
Gesundheitsbeeinträchtigungen durch Einatmen von Staub während des Gebrauchs Ihres Gerats (Beispiel: Arbeitsen mit Holz, insbesondere mit Eiche, Buche und MDF-Platten)
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch safer, dass die Spannung Ihr's Ladegerats der Netzspannung entspricht.

Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppeliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DFWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlägerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlangerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm^2 und die Hochstänge beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An DEWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichste einfache Bedienung konzipiert.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku.
WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten
Ladegerät gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer stromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Reugspiel.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollenn von Hohlräumen des Ladegerats fernenhalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku
in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesen Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauftreten oder darüber stolpern kann, und dass es keinensonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungenausgesetzt wird.
- Ein Veränderungskabel solle nur dann verwendet werden, wenn es absolut nicht wädig ist. Ein ungeeignetes Veränderungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursichen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Luftungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist offen und unter am Gehäuse mit Luftungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
- Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäß Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmer des Akkus wird diese Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden.
- Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
- Legen Sie das Akkupack 14 in das Ladegerät ein und vergewisern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnahmen, drücken Sie den Akku-Loseknopf 15 am Akkupack.
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-lonen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegeräts
Siehe Anzeigen unter zum Ladezustand der Akkus.
| Anzeigen am Ladegerät | |
| Wird geladen | - - - - - |
| Vollständig aufgeladen | - - - - - |
| Verzögerung freiBer/kalter Akku* | - - - - - |
- Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesen Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat,(goht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
These kompatible/n Ladegerät/ealandkeine defekten Akkus auf.Das Ladegerätzeigt einen defekten Akku an,indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster fur Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzogerung heiBer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heißt oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Geblase ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Geblase wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Geblase nicht
DEUTSCH
ordnungsgemäß Funktioniert oder die Luftungsschlitze blockiert sind. Verhinder Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschelt, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschelt. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-lonen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
These Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen können. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegerats als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separatehältlich), die mindestens 25.4mm lang sind und einen Schraubenkopfurchmesser von 7 - 9mm haben. These*Müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5.5mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegerats mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegerats
WARNING: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metalischen Bürste vom Äußeren des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Siemials irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akkus
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
-
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
-
Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führn Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALTauf.
- Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
- Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. -
Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
-
Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARNING: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kammbrunnbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamine ausgesetzt ist.
WARNING: Versuchen Sie niemals und unter keinen Sinden, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, dar es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen halten oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahrens oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlochert wurden, mit einem Hammer darauff Geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödllicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle zusückgebracht werden.
WARNING: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren, transportieren, dass metallische Gegenstände die offen Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beispieleweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nageln, Schrauben, Schlüsseln, usw.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, dass es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Transport
WARNING: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus in Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien besteht. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommt.essen, durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
DFWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-lonen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.
In den meisten Fälle ist zu erwarten, dass der Versand eines DFWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel mussen nur Sendungen, die einen Lithium-lonen-Akku mit einer EnergieKennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium-lonen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außen dem empfeihlt DFWALT den alleinigen Luftversand von Lithium-lonen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, undzar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) konnen als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt.
Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Die Informationen in thisem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments bereits sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Transport des FLEXVOLTTM-Akkus
Der DEWALT FLEXVOLT ^TM -Akku hat zwei Betriebsarten:
Anwendung und Transport.
Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT ^TM -Akker unabhängig steht oder sich in einem DFWALT 18 V-Produkt befindet, Funktioniert er als 18 V-Akker. Wenn sich der FLEXVOLT ^TM -Akker in
einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Funktioniert er als 54 V-Akku.
Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLTTM-Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.

Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen,statt 1 Akku mit einer großeren Wattstundenzahl. Diese hohere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmen Transportvorschriften auBen vor halten, die bei anderen Akkus mit higherer Wattstundenzahl gelten konnen.
Zum Beispiel kann für den Transport Wh-Wert 3 × 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der Verwendung
Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku).
Empfehlungen für die Lagerung
- Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
- Bei längerer Aufbewährung solle ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewahr werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollenn nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilderr am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahmen.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabelsofaraustauschen.

Nur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen.

Nur in Innenraumen verwenden.

Akkuumweltgerecht entsorgen.

LadenSie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmen DEWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmen DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

Den Akku nicht verbrennen.

VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beisiel: Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).

TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 × 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).
Akkutyp
Das Modell DCM571 wird mit einem 54 Volt-Akku betrieben.
These Akkus konnen verwendet werden: DCB546, DCB547.
Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnahmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Rasentrimmer
1Zusatzhandgriff
4 Schrauben des Zusammenhanggriffs
1 Riemen
1 Schutzabdeckung
4 Schrauben der Schutzabdeckung
1 Freischneiderklinge
1 Freischneidermutter
1 Unterlegscheibe für Freischneiderklemme
1 Unterlegscheibe für Freischneiderantrieb
5 Sicherungsstiftes
1 Ringschlussel
1 Stange, Arretierung
1 Messerabdeckung
1 Akku (nicht bei DCM571N)
1 Ladegerät (nicht bei DCM571N)
1 Betriebsanleitung
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung besteht.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus und halten Sie es nicht im Freien stehen, während es regnet.

Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie vor der Ausführung von Wartungsarbeiten den Akku aus dem Gerät.

Tragen Sie Schutzausrüstung für den Kopf.

Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.

Tragen Sie rutschfeste Handschuhe.

Personen und Tiere müssen einen Abstand vom Arbeitsbereich von mindestens 15 metern einhalten.

Keine kreisrunden Metallklingen verwenden.

Achten Sie auf Objekte, die umher geschleudert werden.

Achten Sie auf zurückschlagende Messer.

Halten Sie Zuschauer auf Abstand.


Richtlinie 2000/14/EG,
zugesicherter Schalleistungspegel.
Lage des Datumscodes (Abb. U)
Der Datumcode 45, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Wewerkezeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
1 Geschwindigkeitsregler
2 Arretierhebel
3 Arretierschalter
4 Griff
5 Geschwindigkeitsschalter
Zusatzgriff
7 Motorgehause
8 Trimmerstange
9 Riemenhalterung
10 Riemen
11 Schutzhaube
12 Spulengehäuse
13 Akkugehause
14 Akku
15 Akku-Loseknopfe
16 Freischneiderklinge
17 Ringschlüssel
18 Messerabdeckung
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihr Rasentrimmer / Freischneider wurde für professionelle Schneidanwendungen entwickelt.
nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nane von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
LassEn sIe nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrene Personen these Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu duziehen, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschelt et und der Akku entfernrt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNING: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte WALT.
Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. C-E)
hInWEIs: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 14 vollständig aufgeladen sein.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeug
- Richten Sie den Akku 14 an den Aussparungen im Inneren des Werkzeugs aus (Abb. C).
- Schieben Sie den Akku in das Werkzeug, bis er fest sitzt, und stellen Sie safer, dass Sie horen, wie die Sicherung einrastet.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
- Drücken Sie Löseknopf 15 und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff (Abb. D).
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. E)
Einige DFWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladstand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigten der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 19 gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Montage
Entfernen des Spulengehauses (Abb.A,F,G)
- Setzen Sie wie in Abbildung F gezeigt einen Schraubendreher 46 durch das Loch 21 in der Unterlegscheibe des Rasentrimmerantriebs (klein) 20 sowie durch das Loch 22 im Motorgehause 7 ein.
- Drehen Sie das Spulengehäuse 12 wie in Abbildung G gezeigt im Uhrzeigersinn.
- Nehmen Sie Spulengehäuse und Unterlegscheibe vom Trimmer ab.
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A, H, I)
WARNING: Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Schutzvorrichtung nicht fest angebracht wurde. Dies konnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
- Nehmen Sie das Spulengehäuse 12 wie im Abschnitt Entfernen des Spulengehäuses beschrieben ab.
- Um die Schutzabdeckung zu befestigen, schiben Sie die Lasche 23 der Schutzabdeckung unter die Lippe 24 des
DEUTsch
Motorgehäuses und bewegen Sie dann die Rückseite der Schutzvorrichtung wie in Abbildung H gezeigt nach unten.
- Setzen Sie die 4 Schrauben der Schutzvorrichtung 25 wieder ein, undziehen Sie diese wie in Abbildung 1 dargestellt mit dem Schraubenschlussel 17 fest.
- Bringen Sie das Spulengehäuse wie im nachfolgenden Abschnitt Anbringen des Spulengehäuses beschrieben wieder an.
Anbringen des Spulengehauses (Abb. A, I, J)
- Schieber Ben Sie die Unterlegscheibe des Rasentrimmerantriebs 20 über die Schraube 26, die aus dem Trimmer hersausragt, so dass ihr Loch 21 genau über dem Loch 22 im Motorgehause 7 liegt.
- Drehen Sie Unterlegscheibe und Motorgehäuse, bis ihre Löcher an der Kerbe 27 in der Schutzeinrichtung 11 ausgerichtet sind.
- Setzen Sie einen Schraubendreher durch die drei Löscher ein, schrauben Sie das Spulengehause gegen den Uhrzeigersinn undziehen Sie es fest auf der Schraube an.
AnbringendessMessers (Abb.A,K)
WARMUNG: Verletzungsgefahr. Die Klinge des Fadeniders hat scharfe Kanten. Tragen Sie beim Umgang mit der Klinge Handschuhe.
- Nehmen Sie das Spulengehäuse 12 und die Unterlegscheibe des Rasentrimmerantriebs (klein) 20 wie im Abschnitt Entfern den Spulengehäuses beschrieben ab.
- Schieben Sie die Unterlegscheibe für Freischneiderantrieb (groß) 28 über die Schraube 26, die aus dem Trimmer herausragt, so dass ihr Loch 29 genau über dem Loch 22 im Motorbehäuse 7 liegt.
- Schieben Sie die Freischneiderklinge 16 so auf die Unterlegscheibe des Antriebs, dass die innere, nicht schneidende Kante 30 genau über dem Loch der Unterlegscheibe des Antriebs liegt. Das ermöglich später ein leichteres und sicheres Entferen der Klinge.
- Schieben Sie die Unterlegscheibe für die Freischneiderklemme 31 so oben auf die Klinge, dass die breitere Seite flach gegen die Klinge liegt.
- Schrauben Sie die Mutter 32 des Freischneiders mit dem Schraubenschlüssel 17 auf den Bolzen. Vergewissern Sie sich, dass die Mutter ordnungsgemäß festgezogen ist.
- Schieben Sie den Sicherungsstift 33 vollständig durch das Loch in der Schraube.
Anbringen des Zusatzhandgriffs (Abb. A, L)
- Setzen Sie den Zusammenhang griff 6 auf den oberen Teil der Trimmerstange 8, und darüber über dem Etikett, das sich in der Mitte der Stange befindet.
- Schieber Den Sie die Halterung 34 des Zusatzhandgriffs in das Unterteil des Griffs.
-
Stecken Sie die Griffschrauben 35 durch die Halterung und in den Griff.
-
Ziehen Sie die Bolzen des Griffs mit dem Schraubenschlüssel 17 fest. Stellen Sie sicher, dass der Griff safer befestigt ist.
Wenn eine Anpassung erforderlich ist, lösen Sie die Schrauben des Griffs und schiben Sie den Zusammenhanggriff an der Trimmerstange nach oben oder nach unter. Danach die Schrauben wieder festziehen.
Austauschen der Schutzabdeckung (Abb. I, M)
- Nehmen Sie das Spulengehäuse 12 wie im Abschnitt Entfernen des Spulengehäuses beschrieben ab.
- Nehmen Sie die 4 Schrauben der Schutzabdeckung 25 gemäß Abbildung I ab.
- Hebien Sie die Schutzabdeckung wie in Abbildung M gezeigt schrag an.
- Setzen Sie die neue Schutzabdeckung wie im Abschnitt Anbringen der Schutzvorrichtung beschrieben ein.
Anbringen des Riemens (Abb. A)
Haken Sie den Gurt 10 an der Gurthalterung 9 ein, und legen Sie den Gurt über die Schulter, um bei Anwendung des Freischneiders weitere Unterstützung zu erhalten.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WORNUNG:Beachten Sie immer die Heitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARMUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu fuzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Richtige Haltung der Hande (Abb. A, O)
WAPNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu nachern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Höhe, wie dargestellt.
WAPNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verlustungen muss das Gerät IMMER fest in den Händen gehalten werden, damit jederzeit richtig reagiert werden kann.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Griff 4 und die andere auf dem Zusammenhanggriff 6.
Einschalten (Abb. A)
Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Arretierschalter 3 nach vorne und drücken erst den Arretierhebel 2 und dann den Geschwindigkeitsregler 1 ein.
Um das Gerä auszuschalten, halten Sie den Geschwindigkeitsregler, den Arretierhebel und den Arretierschalter los.
Drehzahlwahlschalter (Abb. A)
Bei dieser Rasentrimmer konnen Sie eine effizientere Drehzahl wahlen, um die Laufzeit bei größeren Aufgaben zu
verlangern, oder die Trimmerdrehzahl für anspruchsvollere Schneidarbeiten erhöhen.
Um die Laufzeit zu verlangern, drucken Sie den Drehzahlwahlschalter 5 nach vom in Richtung Zusammengriff 6 in die Position ^ LO^ . Dieser Modus eignet sich am besten für größere Projekte, die etwas länger dauern.
Um die Trimmerdrehzahl zu erhöhen, ziehen Sie den Drehzahlwahlschalter nach hinter in Richtung Akkugehause 13 in die Position "HI". Dieser Modus eignet sich am besten zum Mähen hohen Grases und für Anwendungen, bei denen eine höhere Drehzahl erforderlich ist.
hInWEIs: Wenn sich das Gerät im Modus „HI" befindet, verkürzt sich die Laufzeit im Vergleich zum Modus „LO".
Rasentrimmen / Freischneiden (Abb. A, N, O)
Halten Sie den eingeschalteten Rasentrimmer im entsprchenden Winkel und bewegen Sieihn von einer Seite zur anderen (siehe Abbildung N).
Halten Sie zwischen ihren Füssen und der Schutzabdeckung einen Mindestabstand von etwa 610 mm ein (siehe Abbildung O).
WARNING: Halten Sie den rotierenden Faden ungebärn auf dem paraten zum Boden (d.h. in einem Winkel von maximal 30 Grad). Dieser Trimmer ist kein Kantenschneider. KIPPEN Sie den Trimmer NICT so, dass sich der Faden oder die Freischneiderklinge 16 im rechten Winkel zum Boden dreht. Umherfliegende Teilchen können ernsthafte Verletzungen verursachen.
Fadenveränderung durch Aufdrücken auf den Boden
WARNING: Um Verletzungen zu vermeiden, damit niemals auf den Boden gedrückt werden, wenn die Freischneidereinheit am Motorgehause befestigt ist.
An Ihrem Trimmer wird ein Nylonfaden mit einem Durchmesser von 2,032 mm eingesetzt. Der Schneidfaden verschleißschneller und muss früiger nachgeführt werden, wenn Sie entlang von Bordsteinen oder anderen abrasiven Oberflächen bzw. stärkere Gräser schneiden.
Beim Gebrauch des Trimmers verkurzt sich der Faden aufgrund von Verschleiß. Durch leichtes Aufklopfen des Mähkopfes auf den Boden bei normaler Drehzahl des Trimmers wird der Faden nachgeführt.
hInWEIs: Ist der nachgeführte Nylonfaden länger als die Schneisenbreite von 330 mm, wirkt sich dieser Umstand nachteilig auf die Leistung, Laufzeit und Lebensdauer des Trimmers aus, da dies zur Beschädigung des Motors führen kann. Dies kann zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche führen.
Wissenswertes zum Thema Schneiden
- Verwenden Sie zum Schneiden bzw. Mahren des Grases die Spitze des Fadens; drucken Sie den Mähkopf nicht in ungeschnittenes Gras.
- Maschendraht- und Lattenzäune erhöhen den Fadenverschleiß und können)sagar Beschädigungen
verursachen. Steine und Ziegelwände, Bordsteine und Holz konnen zu einem higheren Verschleib des Fadens führen.
- Vermeiden Sie, die Spulenkappe auf dem Boden oder einer anderen Oberflächen entlang zuziehen.
- Schneiden Sie bei einem starken Bewuchs von oben nach unten, wobei Sie nicht mehr als 304,8 mm abschneiden sollenn.
- Halten Sie den Trimmer in einer geneigten Position zum zu mahenden Bereich; dies ist der Beste Schneidebereich.
- Der Trimmer schneidet, wenn er von links nach rechts geschwenkt wird. Dadurch wird vermieden, dass umherfliegender Schmutz den Bediener treffen konnte.
- Vermeiden Sie Bäume und Straucher. Baumrinde, Holzstücke, Verkleidungen und Zaunpfahle konnten durch den Faden weniger beschädigt werden.
Ersatzzubehör
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen.
Modern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauerigte oder Zubehor anbringen oder entfernen.
WARNING: Die Verwendung von Zubehörteilen, die von DFWALT für den Gebrauch mit thisem Gerät empfohlen wurden, kann zu Gefährdungen führen.
WARNING: Verwenden Sie an thisem Trimmer als lieblich von DeWALT empfohlene Klingen, Vorsatzgeräte und Zubehörteile. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerätkommen.
Verwenden Sie DEWALT Ersatzfaden, Modellnr. DT20650 (2 mm), DT20651 (2 mm), DT20652 (2,5 mm).
- Verwenden Sie für optimale Leistungen den DEWALT DT20650/51. Der DEWALT DT20652 kann auch genutzter werden, aber die Laufzeit des Trimmers kann dadurch sinken. Die Anwendung eines anderen Fadens im Trimmer kann die Leistung verschlechtern und/oder Schäden am Trimmer verursichen.
Verwenden Sie DEWALT Ersatzklingen, Modelln. DT20653 255 mm (Freischneider mit Dreifachklinge), DT20654 (230 mm Klinge zum Grasschneiden), DT20655 (255 mm 4T-Klinge zum Grasschneiden).
Erneuerung des Schneidfadens (Abb. P-S)
VORPSICHT: Um eine Beschädigung des Gerats zu vermeiden, wenn der Schneidfaden über die Trimmklinge hinausragt, schneiden Sie diesen so ab, dass er genau bis zur Klinge reicht.
- Entfernen Sie den Akku.
- Drehen Sie die Spule 36 im Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln, wie in Abbildung P dargestellt. Die weiße Noppe 37 im Inneren der Spule dreht sich vom Rollenfenster 38 aus gesehen weg, um die aktive Verriegelung anzuzeigen.
- Ziehen Sie die Spule zum Entfermen gerade heraus.
- Entfernen Sie Schmutz und Gras von Spule und Gehäuse.
DEUTSCH
- Stecken Sie den neuen Faden zuerst in den Kanal der Spule, die sich am nachsten zu den Halteaussparungen 39 befindet, wie in Abbildung Q dargestellt.
- Platzieren Sie das Ende des Schneidfaders 40 in die Halteauussparung 41.
- Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung des Pfeils auf der Unterseite der Spule auf die Spule.
- Wenn der aufgewickelte Schneidfaden den Anfang der Halteaussparungen erreicht, kürzen Sie den Faden auf ca. 106 mm.
- Drucken Sie den Faden in die Halteaussparungen auf einer Seite der Spule, um den ersten Faden zu fixieren, während Sie den zweiten Faden aufwickeln.
- Wiederholen Sie die Schritte oben für den zweiten Schneidfaden am unteren Abschnitt der Spule.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Beginn des Nenns, dass Sie einen geeigneten Schneidfaden verwenden. Stellen Sie safer, dass der Schneidfaden in beiden Abschnitten der Spule vorhanden ist, wie in Abbildung R dargestellt.
- Sobald beide Faden um die Spule 36 gewickelt sind, legen Sie ihren Daumen und Finger auf die Halteaussparungen, um den Faden weiter zu sichern. Führren Sie dann das Ende jeder Fadens durch die beiden Aussparungen 43 an jeder Seite des Kopfes im Spulengehäuse 12, wie in Abbildung S dargestellt.
- Richten Sie die weißen Noppen 37 im Innern des Spulengehauses auf die Aussparungen 42 der Spule aus. Richten Sie die Halteaussparungen 39 möglichst bereits auf die beiden Aussparungen 43 aus.
- Drücken Sie die Spule in das Spulengehäuse und drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Spule in ihrer Position zu verriegeln. Stellen Sie sicher, dass die weiß Noppe 37 im Spulenfenster 38 zu sehen ist. Vergewissem Sie sich, dass der Faden nicht ausfranst und sich um die Welle unter der Spule wickelt.
- Ziehen Sie an beiden Enden des Schneidfads, um sie aus den Halteausparungen zu losen. Wenn der Faden über die Schneidklinge an der Schutzvorrichtung reicht, schneiden Sie den Faden so ab, dass er gerade bis zur Klinge reicht.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu duziehen, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtiges Starten kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie die Luftleinlassschlitze 44 sauber, wie in Abbildung T dargestellt, um eine Überhitzung zu vermeiden.
- Der Trimmerfaden kann nach einer gewissen Zeit austrocknen. Damit sich der Faden immer in einem gute Zustand befindet, bewahren Sie Ersatzfaden in einem dicht
verschließbaren Kunststoffbeutel mit einem Esslöfel Wasser darin auf.
- Kunststoffe können mit milder Seite und einem feuchten Tuch gereinigt werden.
- Der Fadenschneider an der Schutzvorrichtung kann mit der Zeit stumpf werden. Es wird empfohlen, die Klinge regelmäß mit einer Feile nachzuschärfen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sightbar in und um die Lüftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder die scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchte Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehor, das nicht von DEWALT angegeben wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor an dieser Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu minded, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Fragen Sie ihren Handlern nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind,)durfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recyclelt werden konnen, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgefuhrt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sieihn aus dem Werkzeug.
- Lithium-lonen-Zellen sind recycebar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihr hem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recyclelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
EngLish
STRING TRIMMER / BRUSH CUTTER DCM571
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Veiligkeit van anderen
Elektronisch Beveiligingsssysteme
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Direktiv 2000/14/EU garantiert lydeffekt.



Datokode plassering (Fig. U)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Tillkannagiven organisations ID-nummer 0344
Ljudniva enlistgt 2000/14/EC
artikel 12, bilaga III, L ≤ 50 cm):
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Ildstein, Tyskland
10.11.2016

Rengöringsinstruktioner für laddaren
Datumkodplacering (Bild U)
Beskrivning (Bild A)
Montera sidohandtaget (Bild A, L)
Korrekt Handplacering (Bild A, 0)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
10.11.2016

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,