DCM571 - Tagliaerba DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCM571 DEWALT in formato PDF.
Domande degli utenti su DCM571 DEWALT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCM571 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCM571 del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DCM571 DEWALT
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l'innovazione metricolosi del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidavitili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
Batterie e caricabatterie venduti separamente
| DCM571 | ||
| Tensione | V DC | 54V |
| Tipo | 1 | |
| Potenza resa | W | 220-240 |
| Giri/min | /min | 0-5100 / 0-5500 |
| Dimensioni della fascia di taglio | mm | 380 |
| Peso (senza blocco batteria) | kg | 4,6 |
| Tosaerba falciatto | ||
| Tipo | Coltello spazzola trilama, Lama di taglio dell'erba, Lama di taglio dell'erba 4T | |
| Giri/min | /min | 0-5100 / 0-5500 |
| Dimensioni della fascia di taglio | mm | 255 |
| Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) | ||
| Modalità tosaerba a filo secondo la norma EN50636-2-91: | ||
| LPA (livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 79 | ||
| LWA (livello potenza sonora) dB(A) 94 | ||
| K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 1,0 | ||
| Valore di emissione delle vibrazioni ah= | ||
| - Impugnatura m/s | 2 | <2,5 |
| - Leva ausillaria m/s | 2 | 2,6 |
| Incertezza K = m/s | 2 | 1,5 |
| DCM571 | |
| Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) | |
| Modalità decespugliatore secondo la norma EN ISO 11806-1: | |
| LPA (livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 78,5 | |
| LWA (livello potenza sonora) dB(A) 94 | |
| K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 1,8 | |
| Valore di emissione delle vibrazioni ah= | |
| - Impugnatura m/s | 2 <2,5 |
| - Leva ausiliaria m/s | 2 10,1 |
| Incertezza K = m/s | 2 1,5 |
Il livello di emissione di vibrazioni indicate in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicate nella normativa EN50636 e più essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AWERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni e relativo alle applicazioni principali
dell'apparato. Tuttavia, se l'apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni cui essere differente. Ciò potrebbe aumento sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve ancche considerare i momenti in cui l'apparato è spento o quando è accesso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.
E necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'operaore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell'apparato e degli accessori, evitare il raffreddamen delle mani, organizzare il lavoro.
nOTa: la normativa nazionale cui il designe l'uso della macchina.
| Batterie | Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) | ||||||||
| Cat # | \( V_{DC} \) | Ah | Peso kg | DCB107 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
ItaLlanO
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine

Decespugliatore / tosaerba falciatutto DCM571
DEWALT dichiarare che i prodotti qui descriitti nei Dati tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014, EN ISO 11806-1:2011.
2000/14/CE, Decespugliatore tagliabordi, L ≤ 50 cm, Allegato VI
Certificazione DEKRA B.V.
Meander 1051 / P.O. box 5185
6525 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM, Paesi Bassi
N. ID organismo di notifica: 0344
Livello di potenza acustica secondo 2000/14/CE
L(Pressione sonora misurata) 79 dB(A)
Questi prodotti sonoanche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilatione del documento tecnico e rende esta dichiarazione periconto di D'WALT.

Markus Rompel
Direttore Progettazione
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Germania
10.11.2016

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente non viene evitata, provoca il decreso o lesioni personali gravi.
AVERTENZA: indica una situazione potenzialmente per la sua che, se non viene evitata, può provocare il decreso o lesioni personali gravi.
ATENZIONE: indica una situazione potenzialmente per la sua che, se non viene evitata, vuo provocare lesioni personali dientitieslieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.

la il pericolodi scosse elettriche.

la rischio di incendi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVERTENZA: durante l'utilizzo degli appearecchi elettrici e,ortuno rispetto sempre le precauzioni di base sulla sicurezza al fine di ridurre i rischi d'incendio, scossa elettrica, lesioni personali e uomini materiali.
AVERTENZA: rispettore le norme sulla sicurezza durante la sua macchina. Per la sicurezza personale e degli istanti, leggere questeistruzioni prima diutilizzare la macchina.Conservare leistruzioni al sicuro per riutilizarle in seguito.
- Leggere interamente e con attenzione il presente manuale prima di adoperare l'apparecchio.
L'uso previsto è indicato nel presente manuale. L'uso di accessori o attrezzature o l'esecuzione con l'apparechio di operazioni diverse da quale consigliate nel presente manuale di istruzioni può comportare il rischio di infortuni. - Conservare quello manuale per successive consultagioni.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
PRASSI OPERATIVE SICURE
Formazione
a) Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e l'uso correto della macchina.
b) Non consentire mai a bambini o a persone che non conoscono queste istruzioni di utilizzato la macchina. Le normative locali potrebbero limitare l'età dell'operaatore.
c) Tenere presente che l'operaatore o utente è responsabile di incidenti o pericolì a danno di altre personne o della loro proprietà.
Preparazione
a) Prima dell'uso, ispezionare sempre visibili da macchina per escludere eventuali protezioni o schermi danneggiati, mancanti o fuoriippo.
b) Non azionare mai la macchina nelle vi sono persone, specialmente bambini, oppure animali nelle vicinanze.
c) La lama del decespugliatore presente bordi taglienti. Indossare quanti quando si maneggia la lama.
Funzionamento
a) Indossare sempre occhiali protettivi e scarpe resistenti durante l'azionamento della macchina.
b) Evitare di utilizzare la macchina quando il tempo è brutto, specialmente se c'è il rischio di fulmini.
c) Utilizzare la macchina solo in condizioni di illuminazione diurna o di buona illuminazione artificiale.
d) Non utilizzato mai la macchina se le protezioni o gli schermi sono danneggiati o non sono installati.
e) Accendere il motore solo quando le mani e i piedi sono lontani dall'organo di taglio.
f) Scollegare sempre la macchina dall'alimentazione elettrica (ad es. rimuovere la spina alla rete elettrica, rimuovere il dispositivo invalidante o la batteria rimovibile)
- quando la macchinaiene lasciata incustodita;
- prima di eliminare un blocco;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
- bajo avar colpito un corpo estraneo;
- se la macchina inizia a vibrare in modo anormale.
g) Fare attenuation a non feriri a piedi e mani con l'organo di taglio.
h) Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione siano prive di residui.
i) Quando si utilizes il decespugliatore sussiste il rischio di contraccolpo seiene a contatto con un oggetto solido (tronco d'albero, ramo, o rocca). L'unità passera al senso di rotazione opposto a quello del decespugliatore.
j) Rimuovere eventuali oggetti che possono causare contraccolpi, come rami erocce.
k) Verificare la presenza di dispositivi di fissaggio allentati e parti danneggiate, come le crepe nel gruppo di taglio.
Manutenzione e conservazione
a) Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica (ad es. rimuovere la spina dalla rete elettrica, rimuovere il dispositivo invalidante o la batteria rimovibile) prima di eseguire lavori di manutenzione o pulizia.
b) Utilizzare escludvamente pezioni di ricambio e accessori raccomandi dal produttore.
c) Ispezionare e sottopore a regolare manutenzione la macchina. Far riparare la macchina escludamente da un riparatore autorizzato.
d) Quando non è in uso, riporre la macchina lontano alla portata dei bambini.
e) Utilizzare la copertura della lama per lame di metallo durante il trasporto e lo stoccaggio.
f) Pulire prima di riporre, compreso l'uso di protezioni sugli attacchi di taglio con lame metalliche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER DECESPUGLIATORI / TOSAERBA FALCIATUTTO
AVERTENZA: gli elementi di taglio continuano a ruotare lo spagnimento del motore.
- Indossare pantaloni lunghi per proteggere le gambe.
-
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare che il percorso di taglio sia libero da bastoni, pietre, fili e altri ostacoli.
-
Utilizzato l'apparecchio esclusivamente in posizione verticale, con il filo di taglio in prossimità del suolo. Non accendere l'apparecchio in qualsiasi另一a posizione.
- Muoversi lentamente durante l'uso dell'apparecchio. L'erba appena tagliata è umida e scivolosa.
Non lavorare su pendii ripidi. Sui pendii, procedere orizzontalmente e non verso l'alto o il basso. - Non attraversare strade o viottoli in ghiaia con l'apparecchio in funzione.
Non toccare il filo di taglio nelle l'apparecchio è in funzione. - Non appoggiare l'apparecchio a terra finché il filo di taglio non è Completely fermo.
Utilizzare esclusivamente un filo di taglio di tipo appropriato. Non utilizzare fili di taglio in metallo o lenze da pesca. - Tenere sempre mani e piedi lontani dal filo da taglio e dallama, in modo particolare quando si accende il motore.
- Prima di utilizzare l'apparecchio e dopo qualsiasi impatto, verificare la presenza di segni di usura o danno e, se necessario, procedere alla riparazione.
- Prestare attenzione agli infortuni causati dai dispositivi per tagliare la lunghezza del filamento. Dopo aver esteso il filo di taglio, riportare sempre la macchina alla normale posizione di funzionamento prima di accenderla.
- Se l'apparato è utilizzato in presenza di bambini è necessaria un'attenta supervisione.
- Questo apparato non è destinato all'uso da parte di bambini o persone inferme sono adeguata supervisione.
- L'apparato non va'utilizzato come giocattolo.
Utilizzare esclusivamente in un ambiente asciutto. Non bagnare l'apparato.
Non immerge l'apparato nell'acqua.
Non aprire il telaio. Non vi sono parti riparabili dall'utente all'interno.
Non azionare l'apparato in ambienti con atmosfera esplosiva, ad esempio con presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. - Quando è riposto o trasportato su un veicolo, l'apparato deve essere collocato nel bagagliio o bloccato per evitarne lo spostamento dovuto a cambiamenti improvisi di velocità o direzione.
- Quando non è in uso, l'apparato deve essere riposto in un luogo asciutto e ben ventilato, lontano alla portata dei bambini.
- Non permettere che i bambini accedano al luogo in cui sono riposti gli apparati.
Sicurezza altrui
- Questo appearecchio non è destinato all'uso da parte di persona (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano adeguatamente supervisionate o struite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsable della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
ItaLlanO
Rischi residui.
Per essere sicuri di avere un buon appoggio nelle pendenze, non sbilanciarsi. Mantenere sempre un equilibrio adeguato. Camminare sempre, non corre.
Ulteriori rischi residui potrebbero scaturire se l'apparato viene usato in un modo non indicato nelle avventenze di sicurezza accluse. Questi rischi possono scaturire da uso scorretto, uso prolongato, ecc.
Malgrado l'application delle principali regole di sicurezza e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
- Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti/in movimento.
- Lesioni causate quando si cambiano parti, lame o accessori.
- Lesioni causate dall'uso prolongato di un utensile. Quando si usa un utensile per periodi prolongati, assicurarsi di prendere delle pause regolari.
- Menomazioni uditive.
- Rischi per la salute causati dalla respirazione della polvere sviluppata durante l'uso dell'apparato (come quando si lavora con il legno, specialmente di quercia, di faggio e fibre di media densità o MDF).
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsianche che la tensione del caricabatterie corrisponda a那一a di rete.

L'apparato DEWALT possie doppio isolamento secondo la normativa EN60335, perciò non è necessario il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibiletramite la rete di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tip11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra)- utensili elettrici

Gli apparecchi portatili,utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interrottore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzato un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzato un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduktore è 1mm^2 e la lunghezza massima è 30m
Se siutilzza un cavo in bobina, srotolarlo complemente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatteria DFWALT non richiedono alcuna regolazione e sono progettati per funzionare nel modo più simplice possible.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importantiistruzioni di sicurezza e di funzionamento per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
- Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e gli averimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con la batteria.
AL VERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far èperere alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica.
ALYERTENZA: consigliamo l'utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di Luci, caricare solamente batterie ricaricabili DFWALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali e danni.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per asserarsi che non giochino con l'apparecchio.
AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore inserto nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all'interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduciva quali, a titolo esemplificativo, ma non ESAustivo, lana d'acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie alla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie alla presa prima di cominciare a pulirlo.
- NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificatamente per lavorare insieme.
- Questi caricabatteria non sono previsti per alcun alte utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili DEWALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggio o neve. - Per staccare alla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ci o riduce il rischio che si danneggino entrambi.
- Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altri che lo possa danneggiare o sollecitare.
Non utilizzato un cavo di prolunga se non è strettamente necessario. L'utilizzo di cavi di prolunga non idonei cui dar luogo a rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. - NonMETTERE alcun oggetto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualiasi fonte di calorie. Il caricabatteria viene ventilato con le fessure sopra e sotto l'alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente.
- Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in quale altri modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
- Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da persona qualificate per evitare pericoli.
- Staccare il caricabatterie alla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare di utilizzato con una tensione diversa. Ciò non vale per i caricabatterie da veicolo.
Caricamento di una batteria (Fig. B)
- Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inseire il gruppo batterie.
- Inserire il pacco batteria 14 nel caricabatteria, assicurandosi che sia complemente posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente,indicando che è iniziato il processo di carica.
- Il completamento della carica sare èindicato alla lucer rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria è completamente carico e più essere utilizzato in quello momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto il pulsante di sblocco della batteria 15 sul pacco batteria.
NOTA: Per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-Ion, caricare completingmente il pacco batteria prima di utilizzato per la primaolta.
Funzionamento del caricabatterie
Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del pacco batteria.

- La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia dell'indicatore gialla sare alluminata durante esta operazione. Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà la procedura di caricamento.
I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria indichera una batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso.
NOTA: Anything potrebbe ancHecindicare un problema del caricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per essere testati.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ freddo, sospendingo il caricamento finché la batteria non ha raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. Questa funzione garantisce la massima durata della batteria. Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla velocità di caricamento massimaanche se la batteria si scalda.
Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si accende automaticamente quando il pacco batteria necessita di essere raffreddato. Non utilizzato mai il caricabatterie se la ventola non funzione correttamente o se le aperture di ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di entrare all'interno del caricabatterie.
Sistema di protezione elettronico
Gli apparati XR Li-ion (agli ioni di litio) sono progettati con un
sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da
sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo. L'apparato si spegnerà automaticamente se dovesse scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, riporre la batteriaagli ioni di litio sul caricatore finché non è completenesse carica.
Montaggio a parete
Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro. Durante il montaggio a parete, individuare il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso d'aria. Utilizzato il retro del caricabatterie come modello per la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il caricabatterie in modo sicuro utilizzato viti per cartongesso (acquistate separatamente) di almeno 25,4mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7 - 9mm , fissata nel legno a una profundità ottimale lascando circa 5,5mm della vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti a vista e insertire fine in fondo nelle fessure.
Istruzioni di pulizia per il caricabatteria
ALWERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il combustatore della presa di alimentazione CA prima
della pulizia. É possibile rimuovere lo sporco e il grasso dall'esterno del caricabatteria utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzato acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido all'interno dell'apparato, e non immergere alcuno dei loro componenti direttamente in un liquido.
Pacco battery
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria
Con l'ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Quando si après la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzato il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di carica descrirente.
LEGGERETUTTELEISTRUZIONI
- Non caricare o utilizzato la batteria in ambienti con atmospera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'inserimento o la rimozione della batteria dal caricabatterie cui incendiare le polveri o i fumi.
- Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesioni personali.
- Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria DEWALT.
- NON spruzzare o immerge in acqua o in altri liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzato l'apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supra 40 °C (104 °F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate).
Non bruciare il pacco batteriaanche se è seriamente danneggiato o è completamente ESAusto. Il pacco batteria può esplodere segettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteriaagliioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. - Se il contentuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immeditatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l'irritazione. Se sono necessarie cure mediche, l'elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio.
- Il contengo delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratoriè. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persistsiste, rivolgersi a cure mediche.
AVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria incendiare se esposto a scintilla o a fiamma.
AVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco Batteria per alcun motivo. Se l'involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzato un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, sua stato travolto o danneggiato in quale modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il risciclaggio.
AWERTENZA: pericolodincendio. Non conservare o portare il pacco batteria in modo tale che degli oggetti metallici possano entrare a contatto con i terminali esposti della batteria.Per esempio, non riporre il pacco batteria in grembiuli,tasche,cassette degli attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, chiavi,etc.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare. Apparato di bianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi posso rimanere in piedi poggiano sul pacco batteria ma potrebbero cadere lavorante.
Trasporto
AWERTENZA: pericolo d'incendio. Il trasporto delle batterie cui poe causare incendi se i terminali della batteria entrano inawvertamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto conassi e causare un corto circuito.
Le batterie DEWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell'Associazione di trasporto aeroi internazionale (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l'Accordo europeo concennte il trasporto stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e le batterieagliioni di litio sono state testate conformmente alla sezione 38,3 delle Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto di merci pericolose.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria DEWALT sare esentata alla classificazione di Materiale pericoloso Classe 9 pienamente regolamentiato. In generale, solo le spedizioni contenti una batteriaagli ioni di litio con una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiedera una spedizione Classe 9 pienamente regolamentiata. Tutte le batterieagli ioni di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. Inoltre, a causa della complessità della regolamentiazione, DFWALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterieagli ioni di litio a prescindere alla classificazione in wattora. Le spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere effettuate per via aerea accetto salvo che la classificazione in wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
A prescindere che una spedizione sia considerata esente o pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione.
Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. E di responsabilità dell'acquirente assicurarsi che le proprie attività si conformi alle normative in vigore.
Trasporto della batteria FLEXVOLT
La batteria DFWALT FLEXVOLT ha due modalita: Uso e Trasporto.
Modalità Uso: quando la batteria FLEXVOLT™ è utilizzata autonomamente o si trova in un prodotto DEWALT 18V, funzioniare come batteria da 18V. quando la batteria FLEXVOLT™ si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), funzioniare come batteria da 54V.
Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla batteria FLEXVOLT™, la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione.
In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate all'interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più basso (Wh) rispetto a 1 batteria

con un wattora superiore. La quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte sulle batterie con wattora superiore.
Per esempio, la
classificazione di Trasporto
Wh potrebbe indicare
3x36 Wh,overo 3
batterie di 36 Wh ciascuna.
Esempio di marcatura sull'etichetta d'uso e trasporto

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh (1 batteria implicita).
Istruzioni per la conservazione
- Ilippo migliorare per la conservazione è un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da excessive temperature calde o frede. Per ottenerile massimo di prestazioni e di durata alla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati.
- Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di ritirare un pacco batteria completeness carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati completingamente privi di carica. Il pacco batteria dovrè essere ricaricato prima dell'uso.
Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria
Oltre ai symboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti symboli:




Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.
Vederei Dati Tecnici per il tempo di ricarica.
Non toccare con oggetti conduttivi.

Non caricare pacchi batteria danneggiati.

Non esporre all'acqua.

Far sostituire immediatamente i cavi difettosi.

Caricare escludamente a temperature tra 4^ e 40^

Solo per uso interno.

Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l'ambiente.

Caricare i pacchi batteriaDEWALT esclusivamente con i caricabatteria designati da DEWALT. Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da DEWALT con un caricabatteria DEWALT potrebbero causare un'esplosione o comportare altre situazioni di pericol.

Non bruciare il pacco batteria.

UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh).

TRASPORTO (con tappo di trasporto incorp.orato). Esempio: la classificazione Wh indica 3× 36 Wh (3 batterie di 36 Wh).
Tipobatterie
Il modello DCM571 funzione con un pacco batteria da 54 volt.
Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori informazioni.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Decespugliatore
1 Impugnatura ausiliaria
4 Viti dell'impugnatura ausiliaria
1 Cordino
1 Riparo
4 Viti del riparo
1 Lama del tosaerba falciatutto
1 Dado del tosaerba falciatutto
1 Rondella di fissaggio del tosaerba falciutto
1 Rondella di trasmissione del tosaerba falciatutto
5 Copiglie
1 Chiave dado
1 Asta, blocco
1 Coperchio coltello
1 Batteria (non per il modello DCM571N)
ItaLlanO
1 Caricabatteria (non per il modello DCM571N)
1 Manuale di istruzioni
- Verificare eventuale danni all'apparato, ai componenti oagli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
- Prima di utilizzato il prodotto, leggere e comprendere interamente quello manuale.
Riferimenti sull'apparato
Sull'apparato sono presenti seguenti simboli:






Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Non esporre l'apparato a pioggia o umidita elevata né lasciarlo all'esterno quando piove.
Specnere l'apparato. Prima di qualsi manutenzione dell'apparato, rimuovere la batteria.
Indossare un casco.
Indossare calzature antiscivolo.
Indossare quanti antiscivolo.
Tenere persone e animali ad almeno 15 m dall'area di lavoro.
Non usare lame metalliche circolari.
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria.
Fare attentione alla spinta della lama.
Tenere lontano gli astanti.
Direttiva 2000/14/CE potenza sonora garantita.
Posizione del Codice Data (Fig. U)
Il codice data 45, che comprendeanche I'anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell'alloggiamento.
Esemblio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazione
Descrizione (Fig. A)
AWERTENZA: non modificare l'apparato o alcuna parte. Si possono causare danni o lesions personali.
1 Grilletto a velocità variabile
2 Pulsante di sicurezza
3 Linguetta di sicurezza
4 Impugnatura
5 Comando velocità
6 Leva ausiliaria
7 Alloggiamento motore
8 Asta del decespugliatore
9 Attacco del cordino
10 Cordino
11 Riparo
12 Alloggiamento bobina
13 Alloggiamento batteria
14 Gruppo batterie
15 Pulsante di rilascio della batteria
16 Lama del tosaerba falciatutto
17 Chiave dado
18 Coperchio coltello
Utilizzo Previsto
Il decespugliatore/tosaerba falciatutto è stato progettato per applicazioni professionali di taglio.
nOnutilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas inflammabili.
nOn PERMETTERE ai bambini di avvinciniarsi all'apparato. Le persone inesperte devono utilizzato quello apparato solo molto sorveglianza.
- Questo prodotto non è destinato per l'uso da parte di persona (compresi i bambini) con disponța fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsable della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto.
ASSEMBLAGGIO REGOLAZIONI
AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesions nali, spegnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale cui cause lesioni.
ALYXERTENZA:utilizzare esclusivamente pacchi batteria e cornebatterie DEWALT.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie dall'apparato (Fig. C-E)
nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria 14 si completingamente carico.
Per installare il pacco batteria dell'apparato
- Allineare il pacco batteria 14 alle guide all'interno dell'impugnatura dell'utensile (Fig. C).
- Farlo scorrere nell'utensile finché il pacco batteria non è saldamente alloggiato e assicurarsi di sentire lo scatto della chiusura.
Per rimuovere il pacco batteria dall'apparato
- Premere il pulsante di rilascio della batteria 15 ed estrarre la batteria dall'impugnatura (Fig. D) dell'utensile.
- Inserire il pacco batteria nel caricatore come descripto nella sezione caricabatteria di quello manuale.
Pacchi batteria con indicatore del livello di carburante (Fig. E)
Alcuni pacchi batteria DEWALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
Per azionare l'indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell'indicatore del carburante 19. Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di fatto del limite utilizzabile, l'indicatore del carburante non si illumina e sare necessario ricaricare la batteria.
nOTa: l'indicatore del carburante è solo un'indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell'apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all'applicazione dell'utente finale.
Montaggio
Rimozione dell'alloggiamento del rocchetto (Fig. A, F, G)
- Inserire un cacciavite 46 atraverso il foro 21 nella rondella di trasmissione del decespugliatore (piccola) 20 e nel foro 22 nell'alloggiamento del motore 7 come migliorato in figura F.
- Ruotare l'alloggiamento del rocchetto 12 in senso orario come mostrato in figura G.
- Rimuovere l'alloggiamo del rocchetto e la rondella di trasmissione dal tosaerba.
Attacco della protezione (Fig. A, H, I)
AVERTENZA: non utilizzato mai l'apparecchio perché la sezione saldamente in posizione. Ne potrebbero derivare danni o infortuni alle persone.
-
Rimuovere l'alloggamento del rocchetto 12, come descritto nella sezione Rimozione dell'alloggamento del rocchetto.
-
Per montare la protezione, far scorrere la linguetta 23 della protezione除去 l'alletta 24 dell'alloggiamento del motore 7, quando abbassare la parte posteriore della protezione in posizione come lostrato nella figura H.
- Sostituire e serrare le 4 viti della protezione 25 con la chiave 17 come migliorato in figura l.
- Riposizionare l'alloggiamo del rocchetto come descripto nella sezione Montaggio dell'alloggiamo del rocchetto di seguito.
Montaggio dell'alloggiamento del rocchetto (Fig A, I, J)
- Far scorrere la rondella di trasmissione del decespugliatore (piccola) 20 verso il basso sopra il bullone 26 sporgente dal tosaerba in modo che il suo foro 21 si allinei al foro 22 nell'alloggiamento del motore 7.
- Ruotare la rondella e l'alloggiamento del motore fino a quando i fori non si allineano alla taccà 27 nella protezione 11.
- Inserire un cacciaviteattraverso i tre fori, infilare l'alloggiamento del rocchetto in senso antiorario,e stringere saldamente sul bullone.
Montaggio della lama (Fig. A, K)
AVERTENZA: pericolo di lesions. Il decespugliatore presente bordi taglienti. Indossare quanti quando si maneggiano le lame.
- Rimuovere l'alloggiamoetodel rocchetto 12 e la rondella di trasmissione del decespugliatore (piccola) 20, come descritto nella sezione Rimozione dell'alloggiamoetodel rocchetto.
- Far scorrere la rondella di trasmissione del decespugliatore (grande) 28 verso il basso sopra il bullone 26 sporgente dal tosaerba in modo che il suo foro 29 si allinei al foro 22 nell'alloggiamento del motore 7.
- Far scorrere la lama del decespugliatore 16 sulla parte superiore della rondella di trasmissione in modo che il bordo interno non tagliente 30 si allinei al foro della rondella di trasmissione. Ciò consentire una rimozione più facile e sicura della lama in un secondo momento.
- Spostare la rondella di fissaggio del decespugliatore 31 sulla parte superiore della lama in modo che il lato più largo si trovi a filo con la lama.
- Avitare il dato del decespugliatore 32 sul bullone con la chiave 17. Assicurarsi che il dato sa ben serrato.
- Far scorrere la coppiglia 33 sino in fondo atraverso il foro nel bullone.
Montaggio dell'impugnatura ausiliaria (Fig. A, L)
- Posizione l'impugnatura ausiliaria 6 sulla parte superiore dell'asta del decespugliatore 8 sopra l'etichetta posta al centro dell'asta.
- Far scorrere la staffa 34 dell'impugnatura ausiliaria nella parte inferiore dell'impugnatura.
- Filettare i bulloni dell'impugnatura 35 atraverso la staffa e nell'impugnatura.
ItaLlanO
- Serrare i bulloni dell'impugnatura con la chiave 17. Assicurarsi che l'impugnatura sua fissata saldamente.
Se è necessaria una regolazione, allentare i bulloni dell'impugnatura e far scorrere l'impugnatura ausiliaria verso l'alto o verso il basso dell'asta del decespugliatore. Quindi, stringere nuovamente i bulloni.
Riposizionamento della protezione (Fig. I, M)
- Rimuovere l'alloggiamento del rocchetto 12, come descripto nella sezione Rimozione dell'alloggiamento del rocchetto.
- Rimuovere le 4 viti della protezione 25 in figura I.
- Sollevare la protezione ad un angolo, come migliorato in figura M.
- Installare la nuova protezione, come descripto nella sezione Montaggio della protezione.
Montaggio del cordino (Fig. A)
Fissare la cinghia 10 al montaggio della cinghia 9 e posizionare la cinghia su una spalla per un sostegno supplementare durante l'utilizzo della tosaerba o decespugliatore.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso
AVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza eformative in vigore.
AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni nali, spegnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale cui cause lesioni.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. A, 0)
AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali @tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato.
AWERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni ali, mantenere SEMPRE una presa sicura per prevenire reazioni improvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano sull'impugnatura 4, e l'altra mano sull'impugnatura ausiliaria 6.
Accensione (Fig. A)
Per accendere l'apparecchio, spingere il pulsante di sicurezza 3 in avanti, premere la leva di sicurezza 2, e quando premere il grilletto a velocità variabile 1.
Per spegnere l'apparecchio, rilasciare il grilletto a velocità variable, il pulsante di sicurezza e la linguetta.
Interruttore di controllo della velocità (Fig. A)
Questo tagliabordi cui èsere utilizzato a una velocità più efficiente per estendere il tempo di lavoro in caso di interventi estesi, oppure di accelerare la velocità di taglio per un taglio ad alte prestazioni.
Per estendere il tempo di lavoro, spingere avanti l'interrottore di controllo della velocità 5, verso l'impugnatura ausiliaria 6, in posizione "LO". Questa modalità è adatta ai progetti più graniche richiedono più tempo per il completamento.
Per aumento la velocità del tagliabordi, tirare indietro l'interruttore di controllo della velocità, verso l'alloggiamento della batteria 13, nella posizione "HI". Questa modalità è adatta per tagliare prati molto cresciuti e per applicazioni che richiedono un regime più alto.
nOTa Nella modalità "HI", il tempo di lavoro è inferiore rispetto alla modalità "LO".
Uso del decespugliatore/tosaerba falciatutto (Fig. A, N, O)
Accendere il decespugliatore e, inclinatolo, farlo oscillare da un lato all'alto come migliorato nella figura N.
Mantenere una distanza minima di 610 mm tra la protezione e i piedi, come migliorato nella Figura O.
ALVERTENZA:mantere il filo di rotazione più o meno per seelo con il terreno (inclinato a non più di 30 gradi). Questo decespugliatore non è adatto per il taglio dei bordi. Non inclinare il decespugliatore in modo che il filo o la lama del tosaerba 16 ruotino in prossimità di un angolo retto rispetto al terreno. I detriti valanti possono causare lesioni gravi.
Alimentazione urto Alimentazione linea del decespugliatore
AYERTENZA: per evitare lesions personali, non urtare o il ranno quando il gruppo del decespugliatore è collegato all'alloggiamento del motore.
Il tagliabordi usa un filo in nylon con diametro di 2,032 mm. Il filo di taglio si usura velocimento e deve essere alimentato maggiornente se si effettuo tagli lungo marciapiedio o altre superfici abrasive, oppure se si tagliano erbacce dire.
Con l'uso del tagliabordi, il filo si accorrca a causa dell'usura. Battere delicatamente il tagliabordi sul suolo nelle funzione a velocità normale per alimentare il filo.
nOTa L'estensione del filo di nylon或者其他 la fascia di 330 mm inciderà negativamente sulle prestazioni, sul tempo di funzionamento e sulla durata del tagliabordi in quanto è in grado di danneggiare il motore. Questa procedura potrebbe invalidare la garanzia.
Consigli utili per il taglio
Utilizzare la punta del filo per eseguire il taglio; non forzare la testina del filo nell'erba non tagliata.
- Le recinzioni causano un'usura supplementare del filo e possono provocareanche la rottura.l muri in pietra o mattoni, i cordoli e il legno possono usurare rapidamente il filo.
- Non trascinarre il tappo del rocchetto sul terreno o su alte superfici.
- Se l'erba è molto alta, tagliare dall'alto verso il basso e non superare un'altezza di 304,8 mm.
- Mantenere il tagliabordi inclinato verso l'area da tagliare.
- Il tagliabordi effettua il taglio quando si muove l'unità da sinistra a destra. In quello modo si evita che i detriti vengano scagliati verso l'opereatore.
- Evitare alberi e arbusti. La cortecchia d'albero, le modanature in legno, i rivestimenti e i pali delle recinzioni sono essere facilitmente danneggiati dal filo.
Accessorisostitutivi
AWERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni pale, spegnere l'apparecchio ed estrarre la batteria prima di eseguire qualiasi regolazione o rimozione/ installazione di dotazioni o accessori.
AWERTENZA: I'uso con questo apparecchio di accessori. accomandi da DFWALT potrebbe essere pericoloso.
AVERTENZA: non utilizzato lame, accessori o dotazioni che si da quelli raccomandi da DEWALT per quello tagliabordi. Si potrebbero causare gravi infortuni o danni al prodotto.
Usare la linea di sostituzione DEWALT Modello No. DT20650 (2 mm), DT20651 (2 mm), DT20652 (2,5 mm).
- Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare Dewalt DT20650/51. Puoanche essereutilizzato ilmodello DEWALT DT20652,ma puo peggiorare il tempo di funzionamento del tosaerba.L'utilizzo di qualsiasi altra linea con il tosaerba puo degradare le prestazioni e/o causare dannai al tosaerba.
Utilizzare lame di sostituzione DEWALT Modelo No. DT20653 255 mm (Coltello trilama), DT20654 (Lama di taglio dell'erba 255 mm), DT20655 (Lama di taglio dell'erba 230 mm 4T).
Sostituzione del filo di taglio (Fig. P-S)
ATENZIONE: per evitare danni all'apparecchio, se il filo sporgs oletre la lama di taglio, tagliarlo in modo che raggiunga appena la lama.
- Rimuovere la batteria.
- Ruotare il rocchetto 36 in senso orario per sbloccarlo, come lostrato nella Figura P. Il dato bianco 37 all'interno del rocchetto ruoterà esternamente alla finestrella del rocchetto 38 perindicare che è sbloccato.
- Tirare verso l'esterno il rocchetto per rimuoverlo.
- Rimuovere sporcizia ed erba dal rocchetto e dall'alloggiamento.
- Avolgere il nuovo filo nel canale del rocchetto, il più vicino possibile alle scanalature di fermo 39, come migliorato nella Figura Q.
-
Posizione are la fine del filo di taglio 40 nel foro di fissaggio 41.
-
Avvolgere il filo di taglio sul rocchetto nella direzione della freccia posta nella parte inferiore del rocchetto.
- Quando il filo di taglio avvolto raggiunge l'inizio delle scanalature di fermo, tagliare il filo a una lunghezza di 106 mm circa.
- Inserire il filo nelle scanalature di fermo su un lato del rocchetto per tenere fermo il primo filo nelle si avvolge il secondo.
- Ripetere la procedura descritta per il secondo filo di taglio nella sezione inferiore del rocchetto.
ATENZIONE: prima di iniziare il taglio, utilizzato avvamente il tipo appropriato di filo di taglio. Assicurarsi che il filo di taglio sia presente in entrambe lesezioni del rocchetto, come migliorato nella Figura R.
- Dopo aver avvolto entrambi i fili sul rocchetto 36, posizionare il pollice e un dato sulle scanalature di fermo per fissare ulteriormente il filo e alimentare l'estremita di agli filo atraverso i due fori 43 su entrambi i lati della testina nell'alloggiamento del rocchetto 12 come migliorato nella Figura S.
- Allineare i nodi bianchi 37 all'interno dell'alloggiamento del rocchetto con le rientranze 42 della bobina. Allineare il più possibile le scanalature di fermo 39 con i due fori 43.
- Inserire il rocchetto nel relative alloggiamento e ruotarlo in senso antiorario per bloccare il rocchetto in posizione. Assicurarsi che il dato bianco 37 sua visibile nella finestrella del rocchetto 38 . Accertarsi che il filo non si sfilacci avvolgendosi all'alberino sotto il rocchetto.
- Tirare entrambé le estremità del filo di taglio per liberarle dall'ecanalature di fermo. Se il filo si estende或者其他 la lama di taglio sulla protezione, tagliare il filo in modo che raggiunga appena la lama.
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per averere prestazioni sempre soddisfacenti occorre averere cura dell'apparato e sottoporlo a pulizia periodica.
AWERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
nali, spegnere l'apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale cui cause lesioni.
- Mantenere pulite le prese d'aria 44, mostrate nella Figura T, per evitare il surriscaldamento.
- Il filo del tagliabordi cui seccarsi nel tempo. Per mantenere il filo in condizioni ottimali, conservare il filo di riserva in un sacchetto di plastica richiudibile con un cucchioio di acqua.
- Le parti in plastica possono essere pulite utilizzando un sapone delicato e un panno umido.
- La taglierina del filo sul bordo della protezione può smussarsi nel tempo. É consigliabile agli periodicamente la lama con una lima.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.

Lubrificazione
L'apparato non richiede alcuna ulteriori eurificazione.

Pulizia
AWERTENZA: soffiare via la polvere dall'alloggiamento
ia compressa, non appena vi sua sporco visibile all'interno e intorno alle prese d'aria di ventilazione.
Quando si esegue esta procedura indossare occhiali di protezione emascherine antipolvere omologati.
AYERTENZA: non utilizzato solventi o altri prodotti
chini aggressivi per pulire le parti non metalliche dell'apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzato un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all'interno dell'apparato, e non immergere alcuno dei loro componenti direttamente in un liquido.
Accessorisurrichiesta
AWERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati.
to gli accessori offerti da DeWALT, quando l'utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su quello prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandi DEWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale

Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con quello symbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l'ambiente.
- Far scaricare il pacco batteria completeness, quindi rimuoverlo alla radio.
- Le batteriaagliioni di litio sono riciclabili. Consegnare al proprio concessionario o presso un'apposita stazione di riclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.