DEWALT DCM561 - Grasenschneider

DCM561 - Grasenschneider DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCM561 DEWALT als PDF.

📄 160 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice DEWALT DCM561 - page 18
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - DCM561 DEWALT

Benutzerfragen zu DCM561 DEWALT

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCM561 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCM561 von der Marke DEWALT.

BEDIENUNGSANLEITUNG DCM561 DEWALT

EF-Konformitetserklaring

Maskindirektiv

DEWALT DCM561 - Maskindirektiv - 1

18V lithium snortrimmer DCM561PBS, DCM561P1S

DEWALT erklær, atprodukterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014.

2000/14/EF, plænetrimmer, L ≤ 50 cm, bilag VI DEKRA Certification B.V.

Meander 1051 / P.O. Box 5185

6825 MJ ARNHEM/6802 ED

Bemyndiget organ ID-nr.: 0344

(Artikel 12, bilag III, L ≤ 50 cm):

Lw(maltydefeffekt) 93dB(A)

LAESOMHYGGELIGT F0R BRUG

Vi anbefaler brug afen

reststromsanothering med en reststromskapacitet pa 30mA eller minded.

EORSIGTIG:

LAESALLEINSTRUKTIONER

Korrekt handposition (Fig. G)

ARVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende den rette handposition som vist.

ARVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfaelde af en pludselig reaktion.

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.

Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.

Technische Daten

DCM561PBSDCM561P1S
Spannung V6518 18
Typ 1 1
Akkutyp Li-Ion Li-Ion
Abgabeleistung W 400 400
U/min0-4600/0-60000-4600/0-6000
Schneisenbreitemm330 330
Gewicht (ohne Akku)kg3,63,6
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN50636-2-91:2014
LPA (Emissions-Schalldruckpegel)dB(A)79,579,5
LWA (Schalleistungspegel)dB(A)9393
K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel)dB(A)3 3
Vibrationskennwert ah= m/s23,53,5
Unsicherheitswert K= m/s21,51,5

Der in this informationblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN50636 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.

WARNING:

Der angegebene

Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieten sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.

Eine Schätzung der Vibrationsstärke solle auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es dazu lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.

Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörns, Warmhalten der Höhe, Organisation des Arbeitsablaufes.

EG-Konformitätserklung

Maschinenrichylinie

DEWALT DCM561 - Maschinenrichylinie - 1

18V Lithium Faden-Trimmer DCM561PBS, DCM561P1S

DEWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014. 2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm, Anhang VI DEKRA Certification B.V.

Meander 1051 / P.O. Box 5185

6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Niederlande

Kennummer der benannten Stelle: 0344

Schallpegel gemäß 2000/14/EG

(Artikel 12, Anhang III, L ≤ 50 cm=):

LwA (gemessene Schalleistung) 93 dB(A)

Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)

Lw (garantierte Schalleistung) 96 dB(A)

These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von

Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere

Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DeWALT ab.

DEWALT DCM561 - 18V Lithium Faden-Trimmer DCM561PBS, DCM561P1S - 1

Markus Rompel

Technischer Direktor

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11

D-65510 Idstein, Deutschland

15.11.2017

DEWALT DCM561 - 18V Lithium Faden-Trimmer DCM561PBS, DCM561P1S - 2

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.

Definitionen: Sicherheitsrichtlinien

Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.

AEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.

Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minutes)
Kat # VG5Ah Gewicht (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181181,50,357035222222
DCB18218 4,00,61185 100 6060 60 120
DCB183/B182,00,409050303030
DCB184/B18 5,00,62240 120 7575 75 150
DCB185181,30,356030222222
DCB18718 3,00,48140 70 45 45 4590

WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschem führen kann.

W auf ein Stromschlagrisiko hin.

Wert auf eine Brandgebung hina.

Sicherheitsanweisungen

WARNING: Um die Gefahr von Brand, Stromschlag, Verletzungen und Sachschaden zu reduzieren, sollen den bei der Verwendung von netzbetriebenen Geräten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der unten

WARNING: Be der Verwendung des Gerats sind die Sicherheitsanweisungen zu beachten. Zu ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit von Unbeteiligten sollen den Sie vor der Erstinbetriebnahme des Gerats diese Betriebsanleitung lesen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für die zukünftige Nutzung auf.

  • Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
    Die bestimmungsgemäbe Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschreiben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten, die nicht der bestimmungsgemäben Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
    Bewahren Sie这点 Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.

WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN FÜR ZUKUNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN

Sichere Bedienung

Schulung

a) Die Anleitungenitte aufmerksam lessen.Machen Sie sichitte mit den Steuerungen und der richtigen Verwendung der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie unter keinen Umständen Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind, die Maschine zu verwenden. Lokale Bestimmungen können eventuell ein Mindestalter für die Bedienung dieser Maschine vorschreiben.
c) Bedenken Sieitte, dass der Bediener oder Nutzer fur Unfalle oder Gefahrung anderer Personen oder deren Eigentums verantwortlich ist.

Vorbereitung

a) Vor der Verwendung die Maschine immer auf Beschädigungen, fehlende oder falsch eingesetzte Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen untersuchen.
b) Die Maschine unter keinen Umständen in Betrieb setzen, wenn Personen, insbesondere Kinder oder Tiere in der Nähe sind.

Betrieb

a) Wahlend des Betriebs der Maschine mussen zu jeder Zeit Augenschutz und Sicherheitsschuhe getragen werden.
b) Die Maschine nicht unter schlechten Wetterbedingungen in Betriebnehmen, insbesondere bei hohem Risiko eines Blitzschlags.
c) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei ausreichender künstlicher Beleuchtung in Betriebnehmen.
d) Die Maschinen unter keinen Umständen mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen oder ohne installierte

DEUTsch

Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen in Betrieb besteht.

e) Den Motor nur einschalten, wenn Hände und FüBe keine Schneidemittel berühren.
f) Die Maschine immer von der Stromversorgung trennen (d. h. den Stecker aus der Steckdoseziehen, die Abschalteinrichtung oder hersausnehmbare Batterie entfern),

  • wenn die Maschine unbeaufsichtigt ist;
  • bevor Sie eine Blockierung an der Maschine beheben;
  • bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder andere Arbeitsen an der Maschine durchführten;
  • wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
  • wenn die Maschine beginnnt, abnormal zu vibrieren.

g) Schützen Sie sich vor Verletzungen an Fußen und Händen durch die Schneidemittel.
h) Achten Sie zu jeder Zeit darauf, dass die Luftungsöffnungen frei von Schmutz oder Staub sind.

Wartung und Aufbewährung

a) Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung (d. h.ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfern Sie die Abschalteinrichtung oder die herausnehmbare Batterie),bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten an der Maschine durchfuhren.
b) Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene.
Ersatz- und Zubehörteile.
c) Überprüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine nur von einer autorisierten Reparaturwerkstatt reparieren.
d) Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn Sie sie nicht verwenden.

Zusätzliche Sicherheitschinweise für Rasentrimmer

WARNING: Nach dem Ausschalten des Motors rotieren die Schneidelemente weiter.

  • Tragen Sie zum Schutz ihrer Beine lange Hosen.
  • Prufen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob Ihr Schneidpfad frei von Stöcken, Steinen, Drahten und anderen Hindernissen ist.
  • Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit dem Schneidfaden knapp über dem Boden. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es sich in einer anderen Position befindet.
  • Bewegen Sie sich beim Betrieb des Geräts langsam. Denken Sie daran, dass frisch geschnittenes Gras feucht und rutschig ist.
  • Arbeitsen Sie nicht an steilen Hangen. Arbeitsen Sie immer quer zum Hang, niemals auf- und abwärts.

  • Überqueren Sie niemals Schotterwege, wenn das Gerät in Betrieb ist.

  • Berühren Sie niemals den Schneidfaden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Legen Sie das Gerät erst hin, wenn der Schneidfaden vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Verwenden Sie ausschließlich geeignete Arten von Schneidfaden. Verwenden Sie niemals Schneidfaden aus Metall oder Angelschnüre.
  • Vermeiden Sie eine Berührung der Trimmerklinge.
  • Achten Sie daraufuf, dass Hände und Fußne niemals in die Nähe des Schneidfadens gelangen, insbesondere beim Einsatz den Motors.
  • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Gerats und insbesondere nach einem Stoß gegen das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen und sorgen Sie, falls erforderlich, für entsprechende Reparaturen.
  • Achten Sie daraufuf, sich nicht an einer am Trimmer angebrachten Vorrichtung zum Kurzen des Schneidfadens zu verletzten. Bringen Sie das Gerät nach dem Verlangern des Schneidfadens wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
  • Wenn die Maschine in der Höhe von Kindern verwendet wird, ist beschondere Aufmerksamkeit erforderlich.
  • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch keine Kinder oder befinderte Personen ohne Aufsicht gedacht.
  • Das Gerät ist kein Spielzeug.
  • Nur an einem trockenen Ort verwenden. Dieses Gerat damit unter keinen Umständen Nass werden.
  • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
  • Offnen Sie das Gehäuse nicht. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgeführdeten Bereichen, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
  • Bei Aufbewährung oder Transport in einem Fahrzeug sollte das Gerät im Kofferraum platziert oder so befestigt werden, dass Bewegungen bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen verhindert werden.
  • Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte es an einem trockenen, gut belufteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Das Gerät sollte für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.

Sicherheit anderer Personen

  • Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung

des Gerats beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.

  • Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielten.

Restrisiken

Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimme Risiken nicht vermieden werden. These sind:

  • Verletzungen durch Berühren rotierender/sich bewegender Teile.
  • Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Klingen oder Zubehor.
  • Verletzungen durch längeren Gebrauch eines Geräts. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitaum hinweg verwenden, müssen Sie für regelmäßige Pausen sorgen.
    Schwerhörgkeit.
  • Gesundheitsbeeinträchtigungen durch Einatmen von Staub während des Gebrauchs Ihres Geräts (Beispiel: Arbeitern mit Holz, insbesondere mit Eiche, Buche und MDF-Platten).

Elektrische Sicherheit

Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegerats der Netzspannung entspricht.

DEWALT DCM561 - Elektrische Sicherheit - 1

Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.

Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

DEWALT DCM561 - Elektrische Sicherheit - 2

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.

Typ 11 fur Klasse II (Doppelisolierung) - Gerate Typ 12 fur Klasse I (Schutzleiter) - Gerate

DEWALT DCM561 - Elektrische Sicherheit - 3

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.

Verwendung eines Verlängerungskabels

Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerates geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5mm^2 und die Höchstlange beträgt 30m

Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

Ladegeräte

An DEWALT-Ladegeraten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichste einfache Bedienung konzipiert.

Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte

BEWAHREN Sie These Anweisungen Auf: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).

  • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.

WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlsterm von maximal 30mA.

VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschaen verursachen.

WORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug speien.

HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, konnen die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderen Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollenn von Hohlräumen des Ladegerats ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.

  • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesen Handbuch beschreibenben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
  • These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
  • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
  • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauftreten oder darüber stolpern kann, und dass es keinensonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungenausgesetzt wird.

DEUTSCH

  • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursichen.
  • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Luftungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist offen und unter am Gehäuse mit Luftungsschlitzen versehen.
  • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
  • Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäß Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
  • Zur Vermeidung von Gefahren musse ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
  • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnahme den Akkus wird diese Risiko nicht reduziert.
    Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden.
  • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.

Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)

  1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
  2. Legen Sie das Akkupack 12 in das Ladegerät ein und vergewissem Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnahmen, drücken Sie den Akku-Loseknopf 13 am Akkupack.

HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-lonen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.

Bedienung des Ladegeräts

Siehe Anzeigen unter zum Ladezustand der Akkus.

Anzeigen am Ladegerät

DEWALT DCM561 - Anzeigen am Ladegerät - 1

  • Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei thisem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, Goes die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.

These kompatible/n Ladegerät/ealandke defekten Akkus auf.Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an,indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster fur Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.

HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.

Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.

Verzogerung heiBer/kalter Akku

Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heißt oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.

Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.

Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Geblase ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Geblase wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Geblase nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder die Luftungsschitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.

Elektronischen Schutzsystem

XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestellt, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.

Das Werkzeug wird automatisch ausgeschelt, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschelt. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-lonen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.

Wandmontage

These Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder

anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen konnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegerats als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separatehältlich), die mindestens 25,4mm lang sind und einen Schraubenkopfurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegerats mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.

Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts

WARNING: Stromschlaggefahr. Trennen

Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.

Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metalischen Bürste vom Äußeren des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.

Akkus

Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus

Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.

Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.

LESEN SIE SAMTLICHE ANWEISUNGEN

  • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brenbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
  • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führn Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
  • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
  • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftinge Dämpfe und Stoffe.
  • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seite und

Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.

- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann

Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.

WARNING: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamine ausgesetzt ist.

WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen halten oder beschädigten. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlochert wurden, mit einem Hammer darauffach geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tölicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle zusückgebracht werden.

WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren oder transportieren, dass metallische Gegenstände die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beispelseweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit halten Nageln, Schrauben, Schlüsseln, usw.

WQRSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Flache gelegt werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und konnenleitung umgeworfen werden.

Transport

WARNING: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt. Kontakt mit leitfähigen Materialien besteht. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommt. können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann.

Dewalt Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben

DEUTSCH

werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-lonen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.

In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines DEWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel mussen nur Sendungen, die einen Lithium-lonen-Akku mit einer EnergieKennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium-lonen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außer dem empfehl't DEWALT den alleinigen Luftversand von Lithium-lonen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, undzarun abhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) konnen als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt.

Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.

Die Informationen in thisem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.

Transport des FLEXVOLTTM-Akkus

Der DEWALT FLEXVOLT™-Akku hat zwei Betriebsarten:

Anwendung und Transport.

Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT™-Akku unabhängig steht oder sich in einem DFWALT 18 V-Produkt befindet, Funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT™-Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Funktioniert er als 54 V-Akku.

Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am

FLEXVOLT™- Akku angebrachte, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahrens Sie die Kappe für den Versand auf.

DEWALT DCM561 - Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am - 1

Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen,statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor

lassen, die bei anderen Akkus mit higherer Wattstundenzahl gelten können.

Zum Beispiel kann für den Transport Wh-Wert

3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der Verwendung

Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku).

Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen

DEWALT DCM561 - Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

Empfehlungen für die Lagerung

  1. Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
  2. Bei längerer Aufbewährung solle ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.

HINWEIS: Akkus sollenn nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.

Schilder am Ladegerät und Akku

Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 1

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 2

Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahmen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 3

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 4

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 5

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 6

Beschädigte Kabelsofar austauschen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 7

Nur zwischen 4^ und 40^ auflagen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 8

Nur in Innenraumen verwenden.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 9

Akkuumweltgerecht entsorgen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 10

LadenSie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten DEWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 11

Den Akku nicht verbrennen.

DEWALT DCM561 - Schilder am Ladegerät und Akku - 12

VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beisiel: Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).
TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beisiel: Der Wh-Wert lautet 3 × 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).

Akkutyp

Die Modelle DCM561PBS und DCM561P1S werden mit einem 18 Volt-Akku betrieben.

These Akkus konnen verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnahmen.

Packungsinhalt

Die Packung enthalt:

1 Rasentrimmer
1 Akku (DCM561P1S)
1 Ladegerat (DCM561P1S)
1 Betriebsanleitung

hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert.

hlnWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und jeder Verwendung dieser Marken durch DLWALT erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.

  • Prufen Sie das Gerat, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
  • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.

Bildzeichen am Werkzeug

Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

DEWALT DCM561 - Bildzeichen am Werkzeug - 1

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

DEWALT DCM561 - Bildzeichen am Werkzeug - 2

Tragen Sie Gehorschutz.

DEWALT DCM561 - Bildzeichen am Werkzeug - 3

Tragen Sie Augenschutz.

DEWALT DCM561 - Bildzeichen am Werkzeug - 4

Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten den Akku aus dem Gerät.

DEWALT DCM561 - Bildzeichen am Werkzeug - 5

Halten Sie andere Personen fern.

DEWALT DCM561 - Bildzeichen am Werkzeug - 6

Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker Feuchtigkeit aus.

Lage des Datumscodes (Abb. A)

Der Datumcode 36, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.

Beispiel:

2017 XX XX

Herstelljahr

Beschreibung (Abb. A)

WARNING:

Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schäden oder Verletzungen führen.

1 Verstellbarer Drehzahlregler
2 Sicherungshebel
3 Geschwindigkeitsschalter
4 Zusatzgriff
5 Motorgehause
6 Obere Trimmer-Stange
7 Untere Trimmer-Stange

8 Stangenthalerung
9 Schutzhaube
10 Spulengehäuse
11 Batteriefach
12 Akku
13 Akku-Loseknopfe
14 Haupthandgriff

Bestimmungsgemässe Verwendung

Ihr Faden-Trimmer wurde für den professionellen Einsatz bei Trimmarbeiten konstruiert.

nlchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nane von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Dieses Gerät ist kein Kantenschneider und darauf nicht für die Bearbeitung von Rasenkanten vorgesehen.

Ihr Faden-Trimmer ist ein Gerät für den professionellen Einsatz.

LassEn sIE nlchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrenne Personen dieseres Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.

  • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.

ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfern den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder halten. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

WARNING: Verwenden Sie ausschließlich DFWALT-Akkus und -Ladegeräte.

WARNING: Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Schutzvorrichtung nicht fest angebracht wurde. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.

Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. B)

hInWEIs: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 12 vollständig aufgeladen sein.

WARNING: Vor dem Aus- und Einbau des Akkus ist darauf zu achtenden, dass der Sicherungshebel nicht eingerastet ist, um eine Betätigung des Auslosers zu verhindern.

Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff

  1. Richten Sie den Akku 12 an den Führungen im Werkzeuggriff aus.
  2. Schieben Sieihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sich, dass er sich nicht offen kann.

Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff

  1. Drücken Sie Akku-Loseknopf 13 und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
  2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.

Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B)

Einige DEWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladstand des Akkus anzeigen.

Zum Betätigten der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 15 gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.

hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.

Montieren der Stange (Abb. C, D)

  1. Richten Sie zum Montieren der Stange die obere Trimmer-Stange 6 und die unter Trimmer-Stange 7 wie in Abbildung C an einander aus. Drücken Sie die Verriegelungstaste nach unten 16 und schiben Sie die obere in die unter Stange. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungstaste richtig in der Verriegelungsöffnung 17 sitzt.
  2. Sichern Sie die Stangen durch Festziehen der mittleren Schraube 18 mit Hilfe des mitgelieferten Sechskantschlüssels 19, siehe Abbildung D.

AnbringendesZusatzgriffs(Abb.E)

  1. Schieber den Zusatzgriff 4 in die obere Öffnung der Griffbasis 20.
  2. Halten Sie den Zusatzgriff an seiner Position fest und schrauben Sie die Bolzen des Griffs 21 vom Unterteil der Griffbasis her in den Griff ein.
  3. Ziehen Sie den Bolzen des Griffs mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel 19 fest. Stellen Sie sicher, dass der Griff safer befestigt ist.
  4. Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Seite des Zusatzgriffs.

Anpassen des Zusatzgriffs (Abb. F)

Der Trimmer wird komplett montiert gefelfert. Der Zusatzgriff 4 ist so positioniert, dass das Gerät optimal ausbalanciert werden kann. Wenn jedoch noch eine Anpassung nötig ist,lös Sie die vier Bolzen 22 mit einem Sechskantschlüssel und schieben den Zusatzgriff auf der oberen Trimmer-Stange 6 nach oben bzw. unter.

BETRIEB

Betriebsanweisungen

WARMUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfern den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder halten. Ungewölltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

WARNUNG: Tragen Sie immer geeigneten Augenschutz gemäß ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), wenn Sie mit thisem Gerät arbeiten.

VQRsICHT: Verwenden Sie ausschlieBlich den geeigneten Schneidfadentyp.

VORSICHT: Inspizieren Sie den Bereich, der getrimmt werden soll, und entfernen Sie Drahte, Schnüre oder andere bandartige Gegenstände, die sich in dem drehenden Schneidfaden oder in der Spule verfangen konnten. Achten Sie besonders thereauf, bei der Arbeit keinen Draht zu berühren, der in den Arbeitsweg des Gerats reichen, zum Beispiel nach außen gebogene Spitzen eines Maschendrahtzauns.

Richtige Haltung der Höhe (Abb. G)

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und seien Sie auf eine plottliche Reaktion gefasst.

Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Haupthandgriff 14 und die andere auf dem Zusammengriff 4.

Ein- und Ausschalten des Trimmers (Abb. A)

Zum Einsatz des Geräts drücken Sie die Sicherungslasche 37 nach vorne und drucken den Sicherungshebel 2 und dann den verstelltaren Drehzahlregler 1.

Um das Gerät auszuschalten, setzen Sie den verstelltaren Drehzahlregler, den Sicherungshebel und die Sicherungslasche los.

WARNING: Versuchen Sie niemals, den Ein-/ Ausschalter in der Einschaltstellung zu arretieren.

Drehzahlwahlschalter (Abb. A)

Bei dieser Rasentrimmer konnen Sie eine effizientere Drehzahl wahlen, um die Laufzeit bei größeren Aufgaben zu verlangern, oder die Trimmerdrehzahl für anspruchsvollere Schneidarbeiten erhöhen. Um die Laufzeit zu verlangern, drücken Sie den Drehzahlwahlschalter 3 nach vom in Richtung Zusatzgriff 4 in die Position "LO". Dieser Modus eignet sich am besten für große Projekte, die etwas länger dauern. Um die Trimmerdrehzahl zu erhöhen, ziehen Sie den Drehzahlwahlschalter nach hinten in Richtung Akkugehause in die Position "HI". Dieser Modus eignet sich am besten zum Mähen hohen Grases und für Anwendungen, bei denen eine höhere Drehzahl erforderlich ist.

hInWEIs: Wenn sich das Gerät im Modus "HI" befindet, verkürzt sich die Laufzeit im Vergleich zum Modus "LO".

Trimmvorgang (Abb. H, I)

Halten Sie den Trimmer nach dem Einsatzen angewinkelt vor sich und schwenken Sieihn von links nach rechts, wie in Abbildung H dargestellt.

Halten Sie zwischen der Schutzvorrichtung und ihren Füben einen Mindestabstand von 610 mm, wie in Abbildung I dargestellt.

WARNING: Halten Sie den rotierenden Faden in etwa parallel zum Boden (mit einem max. Neigungswinkel von 30 Grad). Dies ist ein Rosen- und kein Kantentrimmer. NEIGEN Sie den Trimmer NICT so stark, dass der Faden fast im rechten Winkel zum Boden rotiert. Umherfliegender Unrat kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Fadenzufuhr durch Aufklopfen des Mähkopfes auf den Boden

An Ihrem Trimmer wird ein Nylonfaden mit einem Durchmesser von 2,032 mm eingesetzt. Der Schneidfaden verschleißschneller und muss früiger nachgeführt werden, wenn Sie entlang von Bordsteinen oder anderen abrasiven Oberflächen bzw. stärkere Graser schneiden.

Beim Gebrauch des Trimmers verkurzt sich der Faden aufgrund von Verschleiß. Durch leichtes Aufklopfen des Mähkopfes auf den Boden bei normaler Drehzahl des Trimmers wird der Faden nachgeführt.

hInWEIs: Ist der nachgeführte Nylonfaden länger als die Schneisenbreite von 330 mm, wirkt sich dieser Umstand nachtelig auf die Leistung, Laufzeit und Lebensdauer des Trimmers aus, da dies zur Beschädigung des Motors führen kann. Dies kann zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche führen.

Wissenswertes zum Thema Schneiden

  • Verwenden Sie zum Schneiden bzw. Mühen des Grases die Spitze des Fadens; drücken Sie den Mähkopf nicht in ungeschnittenes Gras.
  • Maschendraht- und Lattenzäune erhöhen den Fadenverschleib und können)sagar Beschädigungen verursachen. Steine und Ziegelwände, Bordsteine und Holz konnen zu einem higheren Verschleib des Fadens führen.
  • Vermeiden Sie, die Spulenkappe auf dem Boden oder einer anderen Oberflächen entlang zuziehen.
  • Schneiden Sie bei einem starken Bewuchs von oben nach unter, wobei Sie nicht mehr als 304,8 mm abschneiden sollenn.
  • Halten Sie den Trimmer in einer geneigten Position zum zu mahenden Bereich; dies ist der Beste Schneidebereich.
  • Der Trimmer schneidet, wenn er von links nach rechts geschwenkt wird. Dadurch wird vermieden, dass umherfliegender Schmutz den Bediener treffen konnte.
  • Vermeiden Sie Bäume und Straucher. Baumrinde, Holzstücke, Verkleidungen und Zaunpfähle konnten durch den Faden weniger beschädigt werden.

Verlängern des Schneidfadens (Abb. J, K)

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfern den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder halten. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

VQRSICHT: Nur Ersatzspulen und -faden von DFWAL Tverwenden. Die Verwendung von Faden anderer Hersteller kann die Leistung beeinträchtigen, den Trimmer beschädigten oder Verletzungen verursachen. Ihr Trimmer verwendet einen Faden mit einem Durchmesser von 2,032 mm, es kann jeder ein Faden von 2,413 mm verwendet werden, solange dieser spirallormig mit glatten, runden Kanten ist; allerdings kann die Laufzeit des Trammers verstehen.

WORSICHT: Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser ledigious bis an das Fadenschneidemesser heranreicht, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.

Nur Ersatzfaden von DEWALTverwenden.

  1. Entfernen Sie den Akku.
  2. Schneiden Sie von dem Trimmer-Faden ein Stück von maximal 8 m Lange ab.
  3. Richten Sie die Osen am Spulengehause 23 an dem Pfeil 24 auf dem Spulenkopf 25 aus, siehe Abbildung J.
  4. Fadeln Sie ein Ende des Trimmer-Fadens durch eine Ose. Führn Sie den Faden durch die zweite Ose undziehen Sieihnweiter, bis auf jeder Seite des Spulengehauses die gleiche Fadenlänge hervorsteht, siehe Abbildung J.
  5. Verhindern Sie mit einer Hand, dass sich die Spulenkappe 26 bewegen kann. Faden Sie den Faden mit der anderen Hand auf die Spule, indem Sie den Spulenkopf 25 gegen den Uhrzeigersinn drehen, siehe Abbildung K.fahren Sie mit dem Aufwickeln fort, bis auf jeder Seite des Spulenkorpers 127mm Faden übrig sind.

Ersatzzubehör

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfern den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder halten. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

WARNING: Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von DEWALT für den Gebrauch mit dieser Gerät empfohlen wurden, kann zu Gefährdungen führen.

WARNING: Verwenden Sie an thisem Trimmer ausschließlich von DEWALT empfohlene Klingen, Vorsatzgeräte und Zubehörteile. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerätkommen.

Verwenden Sie den Ersatzfaden mit der Modell-Nr. DWO1DT801 oder DWO1DT802 von DEWALT.

  • Wir empfehlen, beim Ersetzen des Fadens nur einen Faden mit einem Durchmesser von 2,032 mm (Modell-Nr. DWO1DT801 oder DWO1DT802) zu verwenden. Um optimale Leistung zu gewährleisten, sollen Sie keine Faden mit einem Durchmesser von 2,413 mm verwenden. Die Verwendung einer anderen Großer kann zur Verringerung der Leistung und zur Beschädigung des Trammers führen.

WARTUNG (ABB. L)

Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.

WARNING: Um die Gefahr schwerer

Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

  1. Halten Sie die Luftseinlassschlitze 27 sauber, wie in Abbildung L dargestellt, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  2. Der Trimmerfaden kann nach einer gewissen Zeit austrocknen. Damit sich der Faden immer in einem eigenen Zustand befindet, bewahren Sie Ersatzfaden in einem dichter schließbaren Kunststoffbeutel mit einem Esslöfel Wasser darin auf.
  3. Kunststoffe können mit milder Seite und einem feuchten Tuch gereinigt werden.
  4. Der Fadenschneider an der Schutzvorrichtung kann mit der Zeit stumpf werden. Es wird empfohlen, die Klinge regelmäß mit einer Feile nachzuschärfen.

Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

DEWALT DCM561 - WARNING: Um die Gefahr schwerer - 1

Schmierung

Ihr Elektrogerät benöttigt keine zusätzliche Schmierung.

DEWALT DCM561 - Schmierung - 1

Reinigung

WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sightbar in und um die Luftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.

WARNING:

Verwenden Sie niemals

Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie daraufauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.

Auswechseln des Spulengehäuses (Abb. M, N)

  1. Drehen Sie das Spulengehause 10, bis die
    Bohrung 28 in der Spindel 29 mit der Kerbe 30 in der Schutzvorrichtung 9 übereinstimmt. Eine dritte Bohrung im Motorgehäuse 31 wird sightbar, wie in Abbildung M darestellt. Schieben Sie einen Schraubendreher durch alle drei Bohrungen, damit sich das Spulengehäuse nicht drehen kann.
  2. Drehen Sie das Spulengehäuse im Uhrzeigersinn, wie in Abbildung N dargestellt.
  3. Stecken Sie wieder einen Schraubendreher durch die drei Löscher 28, 30 und 31, drehen Sie das neue Spulengehause gegen den Uhrzeigersinn undziehen Sie es gut auf der Schraube 32 fest, die aus dem Trimmer hervorsteht.

Auswechseln der Schutzvorrichtung (Abb. 0–Q)

WARNING:

Betreiben Sie das Gerät niemals

ohne fest angebrachte Schutzvorrichtung.

  1. Entfernen Sie das Spulengehäuse wie im Abschnitt Auswechseln des Spulengehäuses beschrieben.
  2. Entfernen Sie die 4 Schrauben der Schutzvorrichtung 33, wie in Abbildung O dargestellt.
  3. Hebien Sie die Schutzvorrichtung in einem Winkel an, wie in Abbildung P dargestellt.
  4. Um eine neue Schutzvorrichtung anzubringen, schiben Sie die Lasche 34 der neuen Schutzvorrichtung unter die Lippe 35 des Motorhäusers 5. Senken Sie dann den hinteren Teil der Schutzvorrichtung in die entsprechende Position ab, wie in Abbildung Q dargestellt.
  5. Schrauben Sie die 4 Schrauben der Schutzvorrichtung 33 wieder ein undziehen Sie sie fest.
  6. Bauen Sie das Spulengehause, wie im Abschnitt Auswechseln des Spulengehause beschrieben, wieder an.

Optionales Zubehör

WARNING:

Da Zubehör, das nicht

von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesen Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu/GLern, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.

Fragen Sie ihren Handler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.

Umweltschutz

DEWALT DCM561 - Umweltschutz - 1

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zusückgewonnen

oder recyclelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

Akku

Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:

  • Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sieihn aus dem Werkzeug.
  • Lithium-lonen-Zellen sind recycebar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihr hem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recyclelt oder ordnungsgemäß entsorgt.

FEHLERBEHEBUNG

Problem Lösung
Gerät startet nicht. Prüfen Sie, ob der Akku richtig angebracht wurde. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. Prüfen Sie, ob die Einschalsperre vollständig zurückgezogen ist, bevor Sie den Hauptauslöser betätigten.
Das Geräts schaltet sich während der Arbeit aus.Akku laden. Verschmutzungen im Bereich der Spule entfernen. Reduzieren/begrenzen Sie die Schnittbreite auf maximal 330 mm. Bringen Sie die Schutzvorrichtung an, falls sie entfert wurde.
Der Akku{last sich nicht aufladen.Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein, bis die rote Ladanzeige aufleuchtet. Bis zu 8 Stunden aufladen, wenn der Akku vollständig leer war. Steen Sie den Stecker des Ladegerät in eine aktive Steckdose. Weitere Details finden Sie unter Bedienung des Ladegerät. Prüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung liegt, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät ausschalten, wenn das Licht ausgeschaltet wird. Bringen Sie das Ladegerät und das Gerät an einen Ort, der eine Umgebungstemperatur von über 4 °C bis unter 40 °C aufweist.
Das Gerät lαuft langsam.Drücken Sie den Drehzahlregler vollständig herein. Je tiefer der Regler eingedrück wird,estoHigher ist die Geschwindigkeit. Wenn das Gerät weiterhin zu langsam lαuft, entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. Vergewisern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei dritten kann. Reinigen Sie theseg sorgfällt. Stellen Sie richer, dass der Schneidfaden nicht weiter als etwas. 122 mm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser ledigious bis an das Fadenschneidemesser reicht.
Der Trimmer vibriert. Achten Sie daraufuf, dass beiden Schneidfaden gleich lang sind. Überprüfen Sie, ob die Spule richtig aufgewickelt ist. Wenn die Spule defekt ist, muss sie ersetzt werden.

18V LITHIUM STRING TRIMMER

DCM561PBS, DCM561P1S

Congratulations!

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

Veiligkeit van anderen

Elektrische verilgheit

Elektronisch Beveiligingsssysteme

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

LwA (mitattuaaniteho) 93 dB(A)

epavarmuus (K) = 3dB(A)

Anmalt organ, ID-nr.: 0344

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Tyskland

15.11.2017

DEWALT DCM561 - Elektronisch Beveiligingsssysteme - 1

WARNING: For att minska risken for persorskada, las instruktionshandboken.

Rengöringsinstruktioner für laddaren

WARNING: Risk for stötar. Koppla ifrän

Datumkodplacering (Bild A)

Beskrivning (Bild A)

WARNING:

Branslemäturebatteripaket (Bild B)

Justera externt handtag (Bild F)

Korrekt Handplacering (Bild G)

Trimming (Bild H, I)

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Almanya

15.11.2017

DEWALT DCM561 - Trimming (Bild H, I) - 1

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Fepuavia

15.11.2017

DEWALT DCM561 - Trimming (Bild H, I) - 2

IPOEIAOIOIHsH: Ia va eAattwoeTe Tov kivduvo

tpauanouoδiaaote to exyeiipioxpnoc.

Opiouoi: Odyiec aovapaleiac

Oi npakatw opiooi nepiyapovu to enineo oopotntac yia kthe npoeisoointikn ae. npakaoue diaaote to eyxipidio kal wote npooxyn e auta ta uipoala.

Mnatapiες Φορτιοτές/Xρόνοι φόρτιοης (λεπία)
Ap. κατ. VθCAh Bάρος (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181181,50,35703522222245
DCB18218 4,00,61185 100 6060 60 120
DCB183/B182,00,40905030303060
DCB184/B18 5,00,62240 120 7575 75 150
DCB185181,30,356030222222X
DCB18718 3,00,48140 70 45 4545 4590

ANYNOs: YnoDeikvueimu Enekeiueyn
Emikivovn katotaon, n onoia, ev dev anopeux0ei, 0a
mpokaolei havato noobapopraupatioo.

ROEIOHOIHs: Ynoeivuia evexovc enikivouyn kataoan, nooia, eav dev anoeuxei, 0a npopoue va npokalei havato n obaoprauaio.

ROXH: Ynodekvuiia evexouevw, Enikivoun kataotaan, noona, evd ev anoepuxei, evexai va npokaleoi tpaumatiomuikpnc n metpiac oobapotntac.

SHMEIOsH: YnoBekvueiua npaktikn nov dev exoi oxoon e npoownik o paumuio kai n onia, ev dev anoevexei, evexetai va npokaleoi uikn 2nui.

Ynawvei kivdeltao nAekponnEiac.

Ynawvei Kivduvo npkayiac.

O8nyiec a0qpaλεiac

ROEIONOH: OraV
xpnoioite nkeptie c oukeue, npenei va tpeite
nava opiaevc baoike popuaeic aoaaiac,
npalaBavouevw tw npakatw, ia va meiwtheta o
kivuvoc npkayiac, nkeptpnnxiac,tpauataoov ka
uikow cnuiw.

PROEIONOH: Kata Tn
Xpon Tou uynavnaatoc npenei va npoovtal o
kavoviofo aopaleiac. Tia tvn aoaoleia tndeltaac
kai twyupw oac, diaabeote autec tic odnyie npotou
Xponoionoe to unxavnua. Dualete autec tic odnyiec
ya ealovtikxponj.

AiaBaoTe npooeKtika 0AoTo npov EYxepio npotou XpnoonoiHOeT N OOKEuJ.

H npoBaeuynxpon nepiypapetai oTo npov exyepidio.H xpon onoiouhnote aeeouap nnapekouevou n kteaon onoiaaohnote epyaiaacmuTo npoiov, nepav twv 6ow ovviotwai oTo npov exyepidio odnyiw, mopei va npokaleoi Kivduvo tpaumatou.

  • DuáéTe to napov éyεipidio yia μeλlovtikn avapopóa.
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DEWALT

Modell : DCM561

Kategorie : Grasenschneider