DEWALT DCBS681 - Coupe-herbe

DCBS681 - Coupe-herbe DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCBS681 DEWALT au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCBS681 - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Coupe-herbe sans fil DEWALT DCBS681, moteur puissant, batterie 18V, largeur de coupe de 38 cm, vitesse de rotation de 6000 tr/min.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, facile à manœuvrer grâce à son design ergonomique.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, charger la batterie selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel.
Informations Générales Produit léger et maniable, compatible avec d'autres outils DEWALT de la même gamme, garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCBS681 DEWALT

Comment puis-je charger la batterie de mon DEWALT DCBS681 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin lumineux indique que la batterie est en charge.
Que faire si mon coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est bien en position de marche.
Comment puis-je remplacer la lame de mon DEWALT DCBS681 ?
Pour remplacer la lame, débranchez la batterie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en inversant le processus.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner entre 30 minutes et 1 heure sur une charge complète, selon la charge de travail.
Comment nettoyer et entretenir mon coupe-herbe ?
Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-herbe avec un chiffon sec pour enlever les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et lubrifiez les parties mobiles si nécessaire.
Que faire si la lame se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement l'appareil. Vérifiez si des débris obstruent la lame et retirez-les. Assurez-vous également que la lame est correctement installée et non endommagée.
Puis-je utiliser mon DEWALT DCBS681 sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut endommager l'appareil et pose des risques de sécurité.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour mon DEWALT DCBS681 ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès de revendeurs DEWALT agréés, sur le site officiel de DEWALT ou dans des magasins de bricolage.
Mon DEWALT DCBS681 fait un bruit étrange. Que dois-je vérifier ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez d'abord si la lame est endommagée ou mal installée. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la garantie du DEWALT DCBS681 ?
Le DEWALT DCBS681 est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier la documentation spécifique de votre produit pour les détails exacts.

Questions des utilisateurs sur DCBS681 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCBS681 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCBS681 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCBS681 DEWALT

60V Max* Straight Shaft Brushesaw Débroussailleuse à arbre droit 60 V max* Desbrozadora de eje recto 60V Max*

DEWALT DCBS681 - 1

DEWALT DCBS681 - 2

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques de ce manuel, y compris les sections sur les piles et les chargeurs fournies dans un manuel d'origine de l'outil ou dans le manuel séparé sur les piles et les chargeurs. Les manuels peuvent être obtenus en contactant le service à la clientèle comme indiqué ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

RANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

Ai utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCBS681 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1

DEWALT DCBS681 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 2

1 Gâchette de vitesse variable

2 Levier de verrouillage

3 Poignée droite

4 Guidon

5 Poignée gauche

6 Bouton de réglage de la vitesse/ Bouton de réveil

7 DEL d'état de charge de la pile

8 DEL d'indication de surcharge

9 DEL de réglage de la vitesse

10 Manche

11 Support de la courroie

12 Vis du collier de serrage de la poignée

13 Boîtier d'engrenage

14 Tige de verrouillage

15 Clé pour lame

16 Protection de la débroussailleuse

17 Lame de débroussailleuse

18 Boîtier de pile

19 Bloc-piles

20 Bouton de libération du bloc-piles

21 Double harnais d'épaule

Ce DCBS681 a été conçu pour l'entretien professionnel des pelouses et des jardins. Il est conseillé de l'utiliser avec les accessoires DEWALT. Ce produit n'est pas une déligneuse et n'est pas conçu pour être utilisé à des fins de délignage.

nE PAs utiliser cet outil d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.

nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gaz inflammables.

nE PAs laisser les enfants toucher l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application.

L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.

f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

FRAnÇAis

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.

L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.

f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.

b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

Avertissements de sécurité pour les coupe-herbe, les débroussailleuses et les scies à débroussailler

a) Ne pas utiliser la machine si les conditions météorologiques sont mauvaises, particulièrement s'il existe un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.

b) Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée pour y détecter la faune. La faune peut être blessée par la machine en fonctionnement.

c) Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous la cailloux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des dommages corporels.

d) Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours visuellement que le couteau ou la lame et l'ensemble du couteau ou de la lame ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure.

e) Suivez les instructions pour le changement d'accessoires. Des écrous ou des boulons de fixation de la lame mal serrés risquent d'endommager la lame ou d'entraîner son détachement.

f) La vitesse de rotation nominale de la lame doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur la machine. Les lames tournant à une vitesse supérieure à leur vitesse de rotation nominale peuvent se briser et voler en éclats.

g) Portez des protections pour les yeux, les oreilles, la tête et les mains. Un équipement de protection adéquat permet de réduire les blessures dues à la projection de débris ou au contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame.

h) Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures anti-dérapantes de protection. N'utilisez pas la machine pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure aux pieds due au contact du pied avec les lames ou les fils en mouvement.

i) Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures de sécurité. N'utilisez pas la machine pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact avec un outil de coupe, un fil ou une lame en mouvement.

j) Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des pantalons longs. La peau exposée augmente la probabilité de blessure par des objets projetés.

k) Tenez les passants à l'écart lorsque vous utilisez la machine. Les débris projetés peuvent causer une blessure corporelle grave.
1) Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la machine. Tenir la machine à deux mains permet d'éviter les pertes de contrôle.
m) Tenez la machine uniquement par les surfaces de préhension isolées, car le fil de coupe ou la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Si le fil de coupe ou la lame entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de la machine risquent d'être sous tension et de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
n) Gardez toujours une bonne assise et n'utilisez la machine qu'en vous tenant au sol. Les surfaces glissantes et instables comme les échelles peuvent causer une perte d'équilibre ou de contrôle de la machine.
o) N'utilisez pas la machine sur des pentes excessivement abruptes. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, entraînant des blessures.
p) Lorsque vous travaillez en pente, assurez toujours votre équilibre, travaillez toujours transversalement à la pente, jamais de haut en bas et faites preuve de la plus extrême prudence en changeant de direction. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, entraînant des blessures.
q) Tenez toutes les parties du corps éloignées du couteau, du fil ou de la lame lorsque la machine est en marche. Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau, le fil ou la lame n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine peut entraîner des blessures pour vous-même ou pour d'autres personnes.
r) N'utilisez pas la machine plus haut que la taille. Cela aide à prévenir le contact involontaire avec le couteau ou la lame et permet un meilleur contrôle de la machine dans des situations imprévues.
s) Lorsque vous coupez des broussailles ou des jeunes arbres tendus, faites attention au rebond. Lorsque la tension des fibres de bois se relâche, les broussailles ou les jeunes arbres risquent de heurter l'opérateur et/ou de rendre la machine incontrôlable.
t) Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines peuvent être attrapées par la lame et être projetées vers vous ou vous faire perdre l'équilibre.
u) Gardez le contrôle de la machine et ne touchez pas les couteaux, les fils ou les lames et les autres pièces mobiles dangereuses lorsqu'ils sont encore en mouvement. Vous réduirez ainsi les risques de blessures causées par les pièces en mouvement.
v) Transportez la machine éteinte et à l'écart de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel avec un couteau, un fil ou une lame en mouvement.
w) Lorsque vous transportez ou rangez la machine, mettez toujours le couvercle sur les lames métalliques. Une manipulation correcte de la machine réduira la probabilité d'un contact accidentel avec la lame.
x) N'utilisez que des couteaux, des fils, des têtes de coupe et des lames de rechange spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent augmenter le risque de rupture et de blessure.

y) Lorsque vous dégagez un matériau coincé ou que vous procédez à l'entretien de la machine, assurez-vous que l'interrupteur est éteint et que le bloc-piles est retiré.

Un démarrage inopiné de la machine lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures graves.

Avertissements relatifs aux causes de la poussée de la lame et à d'autres dangers

La poussée de la lame est un mouvement latéral, avant ou arrière soudain de la machine, qui peut se produire lorsque la lame se bloque ou s'accroche à un objet tel qu'un jeune arbre ou une souche. Ce mouvement peut être suffisamment violent pour que la machine et/ou l'opérateur soient propulsés dans n'importe quelle direction et risquent de perdre le contrôle de la machine.

La poussée de la lame et les dangers qui y sont associés peuvent être évités en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.

a) Maintenez une prise ferme des deux mains sur la machine et positionnez vos bras de manière à résister à la poussée de la lame. Placez votre corps sur le côté gauche de la machine. La poussée de la lame peut augmenter le risque de blessure en raison du mouvement inattendu de la machine. La poussée de la lame peut être contrôlée par l'opérateur s'il prend les précautions nécessaires.
b) Si la lame se bloque ou si vous interrompez une coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez la machine et maintenez-la immobile dans le matériau jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Lorsque la lame se bloque, n'essayez jamais de retirer la machine du matériau ou de tirer la machine vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, car la lame risquerait de pousser. Examinez-la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du coïncement de la lame.
c) N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou endommagées augmentent le risque de blocage ou d'accrochage à un objet, ce qui entraîne une poussée de la lame.
d) Gardez toujours une bonne visibilité du matériau à couper. La poussée de la lame est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau en cours de coupe.
e) Si une autre personne s'approche de vous pendant que vous utilisez la machine, arrêtez la machine. En cas de poussée de la lame, les autres personnes risquent davantage d'être blessées par la lame en mouvement.

Renseignements de sécurité supplémentaires

a) Utilisez toujours le harnais d'épaule lors de l'utilisation.
b) Maintenez toujours la poignée entre l'opérateur et la lame pendant l'utilisation.
c) Ne coupez pas de matériaux d'un diamètre supérieur à 1,5 po (40 mm).
d) La lame continue de tourner après l'arrêt de l'appareil. Gardez le contrôle jusqu'à ce que la lame se soit arrêtée.
e) N'utilisez pas l'appareil avec une lame tordue, fissurée ou émoussée.
f) N'affûtez pas la lame.
g) N'utilisez pas l'appareil à des fins de délignage. Cet appareil n'est pas une déligneuse.
h) TENEZ TOUS LES PASSANTS À L'ÉCART à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les

FRAnÇAis

enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d'au moins 100 pi (30 m).

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

AVERTISSEMENT : PORTEZ TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l'opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

• protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

• des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

- Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l'aiguisage, du perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT : l'utilisation de cet outil peut entraîner la génération et/ou la dispersion de poussières susceptibles de provoquer des lésions graves et permanentes des voies respiratoires ou d'autres lésions.

Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA.

AVERTISSEMENT : portez toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l'utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l'audition.

ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez l'outil sur le côté sur une surface stable là où cela n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement être renversés.

- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.

L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :

V....volts
Hz ..... hertz
min......minutes

— — — ou CC ..... courant continu

Structure de classe l (mise à la terre)

.../min......par minute

BPM......battementspar minute

IPM .... impacts par minute

OPM.... oscillations par minute

Tr/min ...... tours par minute

sfpm ...... pieds de surface par minute

CPM.....coups par minute

A.....ampères

W.....watts

Wh......Wattheures

Ah.....ampères-heures

\~ ou CA.....courant alternatif

\~ ou CA/CC ... courantalternatif ou continu

☐ ...... Construction de classe II (double isolation)

n on ...... vitesse à vide

PSI...... livres par pouce carré

⊕......borne de terre

⚠️ ...... symbole d'alertes de sécurité

Rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière

portezune protection respiratoire

portezune protection oculaire

portezdes protections pour les mains

portezdes chaussures antidérapantes

portezune protection pour la tête

○ portezune protection auditive

..... lisez le manuel de l'utilisateur

n'exposez pas à la pluie

n'utilisez pas de fil flexible

n'utilisez pas de lames métalliques

attentionaux objets projetés

la distance entre la machine et les personnes présentes doit être d'au moins 100 p (30 m)

attention à la poussée des lames

débranchez la pile avant l'entretien

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Fixer le guidon (Fig. B–G)

  1. Dévissez la vis du collier de serrage de la poignée 12 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le collier de serrage de la poignée 22 puisse être retiré du support de la poignée 26 comme indiqué dans Fig. B.
    REMARQUE : veillez à ne pas perdre le ressort de la vis du collier de serrage 23.
  2. Placez le guidon 4 sur le collier de serrage inférieur 24, puis placez le collier de serrage supérieur 25 sur le guidon 4 et dans le collier de serrage inférieur 24 comme indiqué dans Fig. C.
  3. Placez la vis du collier de serrage 12 à travers le collier de serrage. En tenant le collier de serrage d'une main, utilisez l'autre main pour guider le ressort de la vis de

serrage 23 sur la vis du collier de serrage 12. Placez le collier de serrage de la poignée 12 dans le support de la poignée 26 sur la tige 10.

REMARQUE : assurez-vous que le ressort de la vis de serrage 23 est en place avant de fixer l'ensemble du collier de serrage de la poignée.

  1. Serrez légèrement la vis du collier de serrage 12 en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le collier de serrage 22 puisse encore être déplacé sur le support de poignée 26 comme indiqué dans la Fig D. Ne serrez pas complètement la vis du collier de serrage 12 à ce stade.
  2. Tournez la poignée du guidon 4 jusqu'à sa position de travail comme indiqué dans les Fig. E et F. Réglez-la de manière à ce que la distance « A » soit d'environ 7 po (17 cm) comme indiqué dans la Fig. F.
  3. Serrez complètement la vis du collier de serrage de la poignée 12. Assurez-vous que la poignée est bien fixée avant d'utiliser l'appareil, comme indiqué dans la Fig. G.

Plier la guidon (Fig. D–G)

Pliage :

  1. Dévissez la vis du collier de serrage de la poignée 12 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le collier de serrage de la poignée 22 puisse être tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
    REMARQUE : ne desserrez pas complètement la vis du collier de serrage 12.
  2. Tournez la guidon 4 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vers le bas jusqu'à sa position de rangement dans l'axe de la tige 10.
  3. Serrez la vis du collier de serrage de la poignée 12 en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée.

Dépliage :

  1. Dévissez la vis du collier de serrage de la poignée 12 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le collier de serrage de la poignée 22 puisse être tourné dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Tournez le guidon 4 dans le sens des aiguilles d'une montre et vers le haut jusqu'à sa position de travail et réglez-le de manière à ce que la distance « A » soit d'environ 7 po (17 cm) comme indiqué dans Fig. F.
  3. Serrez complètement la vis du collier de serrage de la poignée 12. Assurez-vous que la poignée est bien fixée avant d'utiliser l'appareil.

Assembler la protection (Fig. H)

AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER l'outil SANS QUE LA PROTECTION SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE. La protection doit toujours être bien fixée à l'outil pour protéger les utilisateurs.

  1. Placez la protection de la débroussailleuse 16 en position comme indiqué dans Fig. H.
  2. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm (non fournie) pour le fixer au carter d'engrenage 13 à l'aide des quatre vis de protection 27, et serrez-les fermement.

Installer la lame de débroussailleuse (Fig. A, I)

▲VERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et, retirez le bloc-pile avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/

installer des pièces ou des accessoires, de remplacer le fil ou avant le nettoyage. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT : utilisez des gants et une protection oculaire appropriée. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.

  1. Retirez la pile.
  2. Assurez-vous que la protection de la débroussailleuse 16 est installée avant de continuer.
  3. Installez la plaque de la tige 29 sur l'arbre 32 en veillant à ce que les dents de la tige s'alignent sur les fentes de la plaque de la tige 29.
  4. Installez la lame de débroussailleuse 17 sur l'épaulement de la plaque de la tige 29 comme indiqué dans la Fig. I.
  5. Alignez le trou 30 et l'encoche 31 de la plaque de la tige, insérez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis dans le trou et maintenez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis en position.
  6. Installez l'entretoise de lame 35 sur la lame 17 de manière à ce que le côté large et plat soit orienté vers la lame.
  7. Installez l'écrou à bride 34 en plaçant la bride contre l'entretoise de lame 35 et serrez-le fermement à l'aide de la clé à lame 15 ou d'une clé de 19 mm (non fournie).
  8. Utilisez la clé à lame 15 ou une clé de 19 mm (non fournie) pour serrer l'écrou à bride 34 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre contre l'entretoise de lame 35 tout en tenant la tige de verrouillage 14 ou un tournevis :
  9. Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 19 mm, serrez à : 325 -335 in-lb, 27 - 28 ft.-lb, 37 - 38 Nm.
  10. Sans clé dynamométrique, utilisez la clé à lame 15 ou une clé à fourche de 19 mm ou une douille de 19 mm et une clé à cliquet, en tournant l'écrou jusqu'à ce que la retenue de la lame soit bien ajustée contre la douille de l'arbre. Vérifiez que la bague est installée correctement puis tournez l'écrou de 1/4 à 1/2 tout supplémentaire dans le sens des aiguilles d'une montre.
  11. Retirez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis du trou de la plaque de la tige et de l'encoche 31.
  12. À l'aide d'une pince (non fournie), installez la goupille fendue 33 dans l'arbre 32.

Installer et retirer le harnais d'épaule (Fig. J, K)

AVERTISSEMENT : les sanglez d'épaule doivent être portées sur les deux épaules et non en travers du corps. Voir la Fig. K.

Le harnais d'épaule 21 convient aux tailles XS-XXL.

Un harnais double 21 est recommandé pour tout outil dont le poids total dépasse 13 lb (6 kg). (Le poids total inclut l'outil, l'accessoire et le bloc-pile.) Attachez le double harnais d'épaule à l'outil comme indiqué dans Fig. J et ajustez-le pour un équilibre et un soutien adéquats.

  1. Saisissez le double harnais d'épaule 21 et faites passer vos bras dans chacune des sangles d'épaule 37 en veillant à ce que chacune pende sur vos épaules 38 comme indiqué dans la Fig. K.
  2. Bouclez la sangle de poitrine 39.
  3. Enclenchez le loquet de la sangle d'épaule 36 sur le support de sangle 11 situé sur la tige 10, juste devant le carter du moteur, comme indiqué dans Fig. J.

FRAnÇAis

  1. Serrez les sangles d'épaule 37 et la sangle de poitrine 39 jusqu'à ce qu'elles soient bien ajustées contre votre corps et sur vos épaules 38 pour assurer un bon équilibre et un bon soutien de l'outil.
  2. Pour retirer le double harnais d'épaule 21, débouclez la sangle de poitrine 39. Desserrez les sangles d'épaule 37. Passez vos bras dans chacune des sangles d'épaule 37.

Déclenchement rapide du harnais d'épaule (Fig. J, L–O)

Le harnais d'épaule double 21 est équipé d'un mécanisme de libération rapide 40. Pour libérer rapidement l'outil de l'utilisateur sans retirer le double harnais d'épaule, tirez sur la sangle de libération rapide 41 comme indiqué dans la Fig. L.

  1. Pour rattacher le double harnais d'épaule à l'outil après avoir tiré sur la sangle de dégagement rapide 41, retirez le loquet de la sangle d'épaule 36 comme indiqué dans Fig. M, du support de sangle 11.
  2. Faites glisser la boucle du loquet de la sangle 42 sur le mécanisme de libération rapide 40 comme indiqué dans Fig. N.
  3. Faites glisser la fixation à dégagement rapide 43 dans le mécanisme de dégagement rapide 40 comme indiqué dans la Fig. O.
  4. Fixez le loquet de la sangle d'épaule 36 au support de sangle 11 comme indiqué dans Fig. J.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. P)

AVERTISSEMENT : assurez-vous que l'outil/appareil est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.

REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.

  1. Pour installer le bloc-piles 19 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
  2. Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 20 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur.

Voyant de l'état de charge (Fig. A, Q)

Le DCBS681 est muni d'un voyant de l'état de charge. Il affiche le niveau de charge actuel de la pile en cours d'utilisation. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les composants du produit, la température et l'application d'utilisation finale.

  • Les voyants à DEL de l'état de chargement 7 s'allument, indiquant le pourcentage de charge de la pile.
  • Lorsque les quatre voyants DEL de l'état de chargement 7 s'allument, la pile est complètement chargée.
  • Lorsque l'un des voyants DEL de l'état de chargement 7 s'allume, la charge est faible, puis il clignote lorsque la pile est déchargée. Retirez la pile et rechargez-la.

État des voyants DEL de l'état de chargement

NIVEAU DE CHARGECOULEUR DU VOYANT À DEL DE CHARGE
100 % - 75 % Blanc
50 % - 75 % Blanc
20 % - 50 % Blanc
≤ 20 % Blanc
Arrêt en cas de pile faible Blanc et clignotant.
Pile trop chaudeLes quatre, rouges et clignotantes.

Avertissement de pile surchargée (Fig. A, Q)

Les quatre voyants DEL d'état de chargement 7 s'allument en rouge, puis clignotent lorsque la pile a atteint une température élevée. Pour effacer l'avertissement de pile surchargée, laissez la pile refroidir, puis redémarrez le taille-bordures et recommencez la coupe, cette fois-ci avec moins de force. Laissez le taille-bordures couper à son propre rythme.

Voyant de surcharge (Fig. A, Q)

Le DCBS681 est équipé d'un voyant de surcharge 8. Le voyant DEL de surcharge 8 s'allume en orange puis clignote lorsque le moteur ou le module est surchargé pendant le fonctionnement. Pour effacer le voyant DEL de surcharge 8, redémarrez le taille-bordures et recommencez la coupe, cette fois-ci avec moins de force. Laissez le taille-bordures couper à son rythme.

Le voyant DEL de surcharge 8 s'allume en rouge puis clignote lorsque le module a atteint une température élevée. Pour effacer le voyant DEL de surcharge 8, laissez le taille-bordures refroidir, puis redémarrez-le et recommencez la coupe, cette fois-ci avec moins de force. Laissez le taille-bordures couper à son rythme.

Position correcte des mains (Fig. R)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS fermement l'outil en prévision d'une réaction soudaine.
AVERTISSEMENT : tenez l'outil en utilisant uniquement les deux poignées.
▲VERTISSEMENT : ne pas utiliser le manche comme surface de préhension. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée droite 3 et une main sur la poignée gauche 5 du guidon 4.

Mise en marche (Fig. A, Q–S)

▲VERTISSEMENT : saisissez fermement l'outil lors de la mise en marche.

ATTENTION : portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez un masque filtrant s'il y a de la poussière durant l'utilisation. Portez toujours des gants,

un pantalon long et des chaussures fermées. Se garder de rapprocher une chevelure longue ou des vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.

  1. Vous devez appuyer sur le bouton de réglage de la vitesse/réveil 6 avant d'utiliser l'appareil pour le réveiller.
    REMARQUE : l'appareil passe en mode veille après soixante secondes d'inactivité. Vous pouvez également forcer l'appareil à se mettre en mode veille en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse/réveil 6 et en le maintenant enfoncé pendant deux secondes.
  2. Allumez l'appareil, poussez la languette de verrouillage 2 vers l'avant, appuyez sur le levier de verrouillage 2 puis sur le bouton de la gâchette à vitesse variable 1.
  3. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette à vitesse variable et le levier de verrouillage.

AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de verrouiller la gâchette lorsque l'outil est en marche.

Régler de la vitesse du moteur (Fig. Q)

Le DCBS681 est équipé d'un indicateur de vitesse 9. L'indicateur de vitesse 9 affiche la vitesse choisie. Il existe trois voyants de réglage de la vitesse, le mode ECO 47, le mode standard 48 et le mode turbo 49. L'indicateur de vitesse 9 vous aide à optimiser les performances de l'appareil et le temps de fonctionnement nécessaire pour chaque tâche.

  1. Vous devez appuyer sur le bouton de réglage de la vitesse/réveil 6 avant d'utiliser l'appareil pour le réveiller. REMARQUE : l'outil est par défaut en mode ECO 47.
  2. Appuyez sur le bouton de contrôle de la vitesse/réveil 6, situé sur la poignée de l'appareil, jusqu'à ce que le voyant de la vitesse souhaitée s'allume.

REMARQUE : utilisez le mode ECO 47 ou le mode standard 48 pour les projets plus importants qui nécessitent plus de temps de fonctionnement.

  1. Choisissez le mode turbo 49 selon les besoins pour couper les végétaux les plus denses et pour les applications qui nécessitent une vitesse de rotation plus élevée.

REMARQUE : la durée d'utilisation sera réduite.

Couleurs des voyants de réglage de la vitesse

DEWALT DCBS681 - Couleurs des voyants de réglage de la vitesse - 1

text_image VITESSE COULEUR DU VOYANT DU RÉGLAGE DE LA VITESSE — 47 Mode ÉCO Blanc — 48 Mode standard Blanc — 49 Mode turbo Blanc

Coupe à la débroussailleuse (Fig. R, T–V)

▲VERTISSEMENT : veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à l'écart de la zone de coupe et à ce qu'elles soient éloignées d'une distance au moins égale à deux ou trois fois la longueur de l'arbre à abattre.

AVERTISSEMENT : les débris projetés peuvent causer de graves blessures. Pour réduire le risque de fissuration ou d'éclatement de la lame de la débroussailleuse, évitez tout contact avec les pierres, les rochers ou le sol. Maintenez la lame de la débroussailleuse parallèle au sol.
AVERTISSEMENT : n'utilisez que des lames de débroussailleuse bien affûtées. Des dents de scie émoussées peuvent entraîner la fissuration ou l'éclatement de la lame de la débroussailleuse.

Conseils utiles pour la coupe

Le DCBS681 en marche, inclinez-le et balancez-le comme illustré à la Fig. R.

Maintenez une distance minimale de 24 po (610 mm) entre la protection et vos pieds comme illustré à la Fig. U.

AVERTISSEMENT : gardez la lame en rotation à peu près parallèle au sol (incliné pas plus de 30°). Cette débroussailleuse n'est pas une taille-bordures. NE PAS INCLINER la débroussailleuse afin que la lame tourne en angle presque droit avec le sol. Les débris volants peuvent causer des blessures graves comme indiqué dans Fig. V. Les lames de débroussailleuse peuvent être utilisées pour débroussailler et couper des arbres de petit diamètre jusqu'à 1,5 po (40 mm). N'essayez pas de couper un arbre d'un diamètre supérieur, utilisez plutôt une scie à chaîne. Lorsqu'une débroussailleuse est utilisée pour couper de petits arbres, les utilisateurs doivent placer le côté gauche de la protection contre le tronc de l'arbre avant de commencer à couper. Cela permet de maintenir la protection contre l'arbre pendant l'opération de coupe et de réduire le risque de perte de contrôle et de rebond.

- La débroussailleuse coupe mieux lorsque vous passez l'appareil de droite à gauche. Cela permet de réduire le risque de rebond de la débroussailleuse vers l'opérateur. - Avant de commencer la coupe, laissez la lame de la débroussailleuse atteindre sa vitesse maximale. Ne forcez pas la lame de la débroussailleuse à pénétrer dans l'arbre ou la broussaille, laissez la lame de la débroussailleuse effectuer la coupe. Placez la lame de la débroussailleuse à droite de l'arbre, en utilisant la zone non ombrée de la lame de la débroussailleuse, comme indiqué ci-dessous.

DEWALT DCBS681 - Conseils utiles pour la coupe - 1

- Le risque de rebond est le plus élevé lorsque vous coupez dans la zone sombre de la lame de la débroussailleuse, comme indiqué ci-dessous. Pour réduire le risque de rebond et de blessure, n'utilisez pas cette zone de la lame de la débroussailleuse pour couper des arbres ou des arbustes. Les techniques spéciales utilisant les zones plus claires de la lame pour couper des arbustes et des arbres ne doivent être utilisées que par des opérateurs expérimentés ayant reçu une formation spécialisée dans l'utilisation et le contrôle de la débroussailleuse.

DEWALT DCBS681 - Conseils utiles pour la coupe - 2

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Votre chariot DEWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l'entretien approprié et d'un nettoyage régulier de l'outil.

Appliquer la graisse (Fig. W)

Le DCBS681 doit être graissé toutes les 100 heures d'utilisation.

  1. À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm (non fournie), retirez la vis de l'orifice de graissage 44 et la vis de l'orifice de graissage du moteur 45.
  2. Appliquez une petite quantité (3-5 grammes) de 30301914 graisse DEWALT 46 dans les orifices comme indiqué dans la Fig. W.
  3. Réinstallez les vis de l'orifice 44 et 45, en utilisant une clé hexagonale de 5 mm (non fournie) pour serrer les vis.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DEWALT. Appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web : www.dewalt.com.

AVERTISSEMENT : l'utilisation de tout accessoire non recommandé par DEWALT avec cet appareil peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de lame, d'accessoire ou de fixation autre que ceux recommandés DEWALT sur ce taille-bordures. Cela peut causer une blessure grave ou des dommages matériels.

Remplacer la lame de coupe de la débroussailleuse (Fig. A, I)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Lorsque vous remplacez la lame de la débroussailleuse 17, utilisez des lames de diamètre 10" (254 mm). Utilisez la lame de rechangeDEWALT numéro de modèle DWZBS681. D'autres tailles peuvent dégrader les performances ou endommager la débroussailleuse.

Retirer la lame de coupe

AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection oculaire appropriée. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.

  1. Retirez la pile.
  2. À l'aide d'une pince (non fournie), retirez la goupille fendue 33 de l'arbre 32.
  3. Alignez le trou de la tige 30 sur l'encoche 31 et insérez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis (non fourni) dans le trou. Maintenez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis en position.
  4. Tout en maintenant la tige de verrouillage 14 ou un tournevis, retirez l'écrou de la bride 34 en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé à lame 15 ou d'une clé de 19 mm (non fournie), comme indiqué dans la Fig. I.
  5. Retirez l'entretoise de lame 35, la lame de débroussailleuse 17 et la plaque de la tige 29 comme indiqué dans la Fig. I. Examinez toutes les pièces pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées et remplacez-les si nécessaire.

Installation de la nouvelle lame de débroussailleuse

  1. Installez la plaque de la tige 29 sur l'arbre 32 en veillant à ce que les dents de la tige s'alignent sur les fentes de la plaque de la tige 29.
  2. Installez la lame de débroussailleuse 17 sur l'épaulement de la plaque de la tige 29 comme indiqué dans la Fig. I.
  3. Alignez le trou 30 et l'encoche 31 de la plaque de la tige, insérez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis dans le trou et maintenez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis en position.
  4. Installez l'entretoise de lame 35 sur la lame 17 de manière à ce que le côté large et plat soit orienté vers la lame.
  5. Installez l'écrou à bride 34 en plaçant la bride contre l'entretoise de lame 35 et serrez-le fermement à l'aide de la clé à lame 15 ou d'une clé de 19 mm (non fournie).
  6. Utilisez la clé à lame 15 ou une clé de 19 mm (non fournie) pour serrer l'écrou à bride 34 dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre contre l'entretoise de lame 35 tout en tenant la tige de verrouillage 14 ou un tournevis :

- Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 19 mm, serrez à : 325 -335 in-lb, 27 - 28 ft.-lb, 37 - 38 Nm.

- Sans clé dynamométrique, utilisez la clé à lame 15 ou une clé à fourche de 19 mm ou une douille de 19 mm et une clé à cliquet, en tournant l'écrou jusqu'à ce que la retenue de la lame soit bien ajustée contre la douille de l'arbre. Vérifiez que la bague est installée correctement puis tournez l'écrou de 1/4 à 1/2 tout supplémentaire dans le sens des aiguilles d'une montre.

  1. Retirez la tige de verrouillage 14 ou un tournevis du trou de la plaque de la tige et de l'encoche 31.

  2. À l'aide d'une pince (non fournie), installez la goupille fendue 33 dans l'arbre 32.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.

▲VERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Enregistrez-vous en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.

Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com/account-login.

Garantie commerciale de deux ans

Pour connaître les conditions de la garantie, consultez https://www.dewalt.com/support/warranty.

Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : Service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de la garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) pour un remplacement gratuit.

DÉPANNAGE

Problème Solution

L'outil ne démarre pas.Vérifiez l'installation de la pile.Vérifiez les exigences de charge de la pile.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt avant de presser le levier de verrouillage et l'interrupteur à gâchette.Vérifiez que le levier de verrouillage est complètement poussé vers l'avant avant de déplacer la gâchette.
L'outil s'arrête en cours d'utilisation.Recharger le bloc-piles.L'outil est forcé. Redémarrez et appliquez moins de pression.

Guide des voyants DEL

La section fournit une liste des schémas de clignotement possibles des DEL, les causes et les solutions correctives. L'utilisateur ou le personnel d'entretien peut effectuer certaines mesures correctives et autres qui peuvent nécessiter l'aide d'un technicien DEWALT qualifié ou votre détaillant.

Voyant DEL de surcharge

DEWALT DCBS681 - Voyant DEL de surcharge - 1

VOYANT DEL ORANGE

Problème Solution

L'outil a cessé de fonctionner.L'outil est forcé. Redémarrez et appliquez moins de pression.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

DEWALT DCBS681 - VOYANT DEL ORANGE - 1

VOYANT DEL ROUGE

Problème Solution

Le module de l’outil est trop chaud.L’outil est forcé. Arrêtez l’outil et laissez-le refroidir. Redémarrez et appliquez moins de pression.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

Voyants DEL de l'état de chargement

DEWALT DCBS681 - Voyants DEL de l'état de chargement - 1

VOYANTS DEL BLANCS clignotants

Problème Solution

Le bloc-piles est épuisé.Retirez et remplacez le bloc-piles.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

DEWALT DCBS681 - VOYANTS DEL BLANCS clignotants - 1

VOYANTS DEL ROUGESclignotants

Problème Solution

La pile est trop chaude.L’outil est forcé. Arrêtez l’outil et laissez-le refroidir. Redémarrez et appliquez moins de pression.Retirez et remplacez le bloc-piles.Redémarrez et appliquez moins de pression.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

Uso Pretendido

REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F).

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCBS681

Catégorie : Coupe-herbe