DEWALT DCST975 - Coupe-herbe

DCST975 - Coupe-herbe DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCST975 DEWALT au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCST975 - page 16
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Tension batterie60 V MAX FLEXVOLT (nominale 54 V)
Technologie batterieDEWALT FLEXVOLT 60V MAX
Largeur de coupe42 cm (16,5 po)
Diametre de fil compatible2,4 mm (0,095 po) et 2,7 mm (0,105 po)
Type de moteurBrushless sans balais
Nombre de vitesses3
Autonomie (sans charge)Jusqu'a 69 min par batterie
AffichageTableau de bord LED indicateur de charge
Gain de poids vs thermique26 % plus leger qu'un 28,4cc
Gain de couple vs thermique+67 % par rapport a un moteur thermique equivalent
Batterie et chargeur inclus (kit Y2)2 batteries 60V MAX + 1 chargeur

FOIRE AUX QUESTIONS - DCST975 DEWALT

Quelle batterie utiliser avec le DEWALT DCST975 ?
Le DCST975 fonctionne exclusivement avec les batteries DEWALT FLEXVOLT 60V MAX. Ces batteries sont polyvalentes : elles alimentent les outils FLEXVOLT en 60V et les outils 20V MAX en mode 20V. La batterie et le chargeur sont vendus séparément avec la version DCST975B (outil seul).
Quelle est la largeur de coupe du DCST975 ?
Le DCST975 offre une largeur de coupe de 42 cm (16,5 pouces), ce qui permet de traiter rapidement de grandes surfaces de pelouse ou de bordures en moins de passes.
Quel diamètre de fil convient au DCST975 ?
L'appareil est compatible avec des fils de 2,4 mm (0,095 po) et 2,7 mm (0,105 po). Privilégiez le 2,4 mm pour une herbe fine et le 2,7 mm pour une végétation plus épaisse ou résistante.
Combien de temps dure la batterie FLEXVOLT 60V MAX ?
Avec une batterie FLEXVOLT 60V MAX, le DCST975 offre jusqu'à 69 minutes d'autonomie en marche à vide. L'autonomie réelle varie selon la vitesse sélectionnée et la densité de la végétation.
Comment changer la vitesse de coupe ?
Le DCST975 dispose de 3 modes de vitesse sélectionnables directement sur l'appareil. Un tableau de bord LED affiche en permanence le niveau de charge de la batterie, ce qui permet d'anticiper les recharges.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifier d'abord que la batterie FLEXVOLT est correctement insérée et suffisamment chargée (le voyant LED doit s'allumer). S'assurer que le verrouillage de sécurité est bien désactivé avant d'actionner la gâchette. Tester avec une batterie chargée à 100 %.
Que faire si le fil casse ou se coince dans la bobine ?
Eteindre l'appareil et retirer la batterie avant d'intervenir. Démonter la tête de coupe, retirer les débris de fil coincés et rembobiner avec un fil de diamètre compatible (2,4 ou 2,7 mm) en respectant le sens de bobinage indiqué sur la bobine.
Le DCST975 est-il compatible avec des accessoires interchangeables ?
Non, le DCST975 n'est pas un modèle Attachment Capable. Si vous souhaitez utiliser des accessoires interchangeables (taille-haie, souffleur, edger), orientez-vous vers la gamme DEWALT DCST972 ou DCST970 qui proposent cette fonctionnalité.
Quels sont les avantages du moteur brushless du DCST975 ?
Le moteur sans balais (brushless) offre une meilleure efficacité énergétique, une usure réduite et moins d'entretien qu'un moteur à balais classique. Il délivre 30 % de puissance supplémentaire et 67 % de couple en plus par rapport à un moteur thermique de référence 28,4cc.
Comment entretenir le DCST975 après utilisation ?
Après chaque utilisation, nettoyer la tête de coupe et le protège-fil des débris d'herbe. Stocker la batterie séparément, dans un endroit sec entre 10 °C et 30 °C. Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer dès qu'il est trop court pour couper efficacement.
Le DCST975 est-il plus léger qu'un coupe-herbe thermique ?
Oui, selon DEWALT, le DCST975 est 26 % plus léger qu'un coupe-herbe thermique de 28,4cc comparable. Cette réduction de poids améliore le confort lors des longues sessions de coupe.

Questions des utilisateurs sur DCST975 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCST975 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCST975 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCST975 DEWALT

60V Max* Straight Shaft String Trimmer Taille-bordures à arbre droit 60 V max* Podadora de cuerda de eje recto 60V Max*

DEWALT DCST975 - 1

DEWALT DCST975 - 2

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques de ce manuel, y compris les sections sur les piles et les chargeurs fournies dans un manuel d'origine de l'outil ou dans le manuel séparé sur les piles et les chargeurs. Les manuels peuvent être obtenus en contactant le service à la clientèle comme indiqué ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

RANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

Ai utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCST975 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1

DEWALT DCST975 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 2

1 Gâchette à vitesse variable
2 Levier de verrouillage
3 Poignée principale
4 Bouton de réglage de la vitesse/ Bouton de réveil
5 DEL d'état de charge de la pile
6 DEL d'indication de surcharge
7 DEL de réglage de la vitesse
8 Poignée auxiliaire
9 Manche
10 Support de la courroie
11 Boîtier d'engrenage
12 Protection du coupe-bordure
13 Boîtier de la bobine
14 Lame de coupe à fil
15 Sangle d'épaule simple
16 Tige de verrouillage
17 Boîtier de bloc-piles
18 Bloc-piles
19 Bouton de libération de la pile

Ce DCST975a été conçu pour l'entretien professionnel des pelouses et des jardins. Il contient un système d'alimentation en fil qui nécessite que l'utilisateur frappe doucement la bobine sur le sol pour faire avancer le fil. Il est conseillé de l'utiliser avec les accessoires DEWALT. Ce produit n'est pas une déligneuse et n'est pas conçu pour être utilisé à des fins de délignage.

nE PAs utiliser cet outil d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.

nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

PORTER des lunettes de sécurité appropriées, des chaussures fermées et des pantalons longs.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher

un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir

également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.

f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.

b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

Avertissements de sécurité concernant le taille-bordures et le taille-haie

a) Ne pas utiliser la machine si les conditions météorologiques sont mauvaises, particulièrement s'il existe un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.

b) Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée pour y détecter la faune. La faune peut être blessée par la machine en fonctionnement.

c) Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous la cailloux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des dommages corporels.

d) Avant d'utiliser la machine, inspectez-la toujours visuellement pour vérifier que la lame et son ensemble ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure.

e) Suivez les instructions pour le changement d'accessoires. Des écrous ou des boulons de fixation de la lame mal serrés risquent d'endommager la lame ou d'entraîner son détachement.

f) Portez des protections pour les yeux, les oreilles, la tête et les mains. Un équipement de protection adéquat permet de réduire les blessures dues à la projection de débris ou au contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame.

g) Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures antidérapantes de protection. N'utilisez pas la machine pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure aux pieds due au contact du pied avec les lames ou les fils en mouvement.

h) Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des pantalons longs. La peau exposée augmente la probabilité de blessure par des objets projetés.

i) Tenez les passants à l'écart lorsque vous utilisez la machine. Les débris projetés peuvent causer une blessure corporelle grave.

j) Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la machine. Tenir la machine à deux mains permet d'éviter les pertes de contrôle.

FRAnÇAis

k) Tenez la machine uniquement par les surfaces de préhension isolées, car le fil de coupe ou la lame peut entrer en contact avec des câbles invisibles. Si le fil de coupe ou la lame entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de la machine risquent d'être sous tension et de provoquer un choc électrique à l'opérateur.

1) Gardez toujours une bonne assise et n'utilisez la machine qu'en vous tenant au sol. Les surfaces glissantes et instables comme les échelles peuvent causer une perte d'équilibre ou de contrôle de la machine.

m) N'utilisez pas la machine sur des pentes excessivement abruptes. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, entraînant des blessures.

n) Lorsque vous travaillez en pente, assurez toujours votre équilibre, travaillez toujours transversalement à la pente, jamais de haut en bas et faites preuve de la plus extrême prudence en changeant de direction. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, entraînant des blessures.

o) Tenez toutes les parties du corps éloignées du couteau, du fil ou de la lame lorsque la machine est en marche. Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau, le fil ou la lame n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine peut entraîner des blessures pour vous-même ou pour d'autres personnes.

p) N'utilisez pas la machine plus haut que la taille. Cela aide à prévenir le contact involontaire avec le couteau ou la lame et permet un meilleur contrôle de la machine dans des situations imprévues.

q) Lorsque vous coupez des broussailles ou des jeunes arbres tendus, faites attention au rebond. Lorsque la tension des fibres de bois se relâche, les broussailles ou les jeunes arbres risquent de heurter l'opérateur et/ou de rendre la machine incontrôlable.

r) Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines peuvent être attrapées par la lame et être projetées vers vous ou vous faire perdre l'équilibre.

s) Gardez le contrôle de la machine et ne touchez pas les couteaux, les fils ou les lames et les autres pièces mobiles dangereuses lorsqu'ils sont encore en mouvement. Vous réduirez ainsi les risques de blessures causées par les pièces en mouvement.

t) Lorsque dégagez des matières coincées ou que vous entretenez la machine, assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints que le cordon d'alimentation est débranché. Un démarrage inopiné de la machine lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures graves.

u) Transportez la machine éteinte et à l'écart de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel avec un couteau, un fil ou une lame en mouvement.

v) N'utilisez que des couteaux, des fils, des têtes de coupe et des lames de rechange spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent augmenter le risque de rupture et de blessure.

w) Lorsque vous dégagez un matériau coincé ou que vous procédez à l'entretien de la machine, assurez-vous que l'interrupteur est éteint et que le bloc-piles est retiré.

Un démarrage inopiné de la machine lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures graves.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure :

- Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cet appareil lisent et assimilent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements de sécurité compris dans le présent manuel.

- Conservez ces instructions et consultez-les souvent.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

▲VERTISSEMENT : lors de l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.

  1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les aires encombrées ou sombres favorisent les accidents.

  2. Évitez les environnements dangereux : NE PAS utiliser des outils dans des endroits humides ou mouillés. NE PAS utiliser les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs.

  3. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des zones humides.

  4. Gardez tous les passants éloignés : à une distance sécuritaire de l'aire de travail, particulièrement les enfants.

  5. Portez des vêtements appropriés : ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l'extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.

  6. Portez toujours une protection des yeux - portez une protection des yeux approuvée ANSI Z87.1 en tout temps lorsque le bloc-piles est installé. Utilisez également un masque facial ou antipoussière et une protection auditive. Les lunettes de sécurité et les protections auditives sont en vente dans votre DEWALT Centre de service ou établissement d'entretien agréé local.

  7. Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.

  8. Évitez les démarrages accidentels : ne pas transporter avec votre doigt sur la gâchette si la pile est installée.

  9. Ne pas forcer l'appareil - le travail sera mieux fait et avec moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

  10. Ne pas s'étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.

  11. Demeurez vigilant : regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. NE PAS utiliser sous l'influence de l'alcool ou de drogues, ou si vous êtes fatigué ou malade.

  12. Empêchez le démarrage involontaire. Assurez-vous que la gâchette est en position Arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou un bloc-piles, lorsque vous ramassez ou transportez l'outil. Transporter l'appareil avec votre doigt sur la gâchette ou mettre sous tension des outils électriques dont la gâchette est en marche favorise les accidents.

  13. Débranchez l'appareil : Retirez toujours la pile lorsque vous n'utilisez pas l'outil, avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames et autres.

  14. Entreposez les outils arrêtés à l'intérieur : lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l'intérieur

dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée des enfants.

  1. Entretenez soigneusement l'outil : gardez bords coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
  2. Vérifiez les pièces end ommagées : avant toute utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Une protection ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparée ou remplacée par un centre de services agréé sauf mention contraire dans ce guide.
  3. Dommages à l'appareil : si l'appareil est frappé ou emmélé avec un objet étranger, arrêtez-le immédiatement, retirez le bloc-piles, vérifiez les dommages et faites-les réparer avant toute utilisation ultérieure.
  4. Ne pas immerger l'outil dans l'eau ou l'asperger avec un tuyau. Ne pas laisser pénétrer tout liquide à l'intérieur. Si l'outil est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48 heures.
  5. NE PAS entreposer l'outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques.
  6. Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords coupants lorsque vous prenez ou tenez l'appareil.
  7. NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
  8. NE PAS charger l'outil sous la pluie ou dans des endroits mouillés.
  9. NE PAS utiliser l'appareil avec la pile sous la pluie.
  10. Retirez la pile ou déconnecter la pile avant de réparer, nettoyer ou retirer la matière provenant de l'outil de jardinage.
  11. Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
  12. Ne pas utiliser l'outil si la gâchette ne fonctionne pas normalement. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
  13. Entreposez les outils arrêtés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
  14. ENTRETIEN - Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant seulement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
  15. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, gardez-le hors de portée d'autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre. Faire un court-circuit entre les bornes des piles peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  16. En conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact se produit

accidentellement, rincez avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une irritation ou des brûlures.

  1. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  2. Ne pas exposer le bloc-piles ou l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F (129 °C) peut provoquer une explosion.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Avertissements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc.

  • PROTECTION - n'utilisez pas cet appareil sans protection fixée.
  • PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS - ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l'extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
    • GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS HORS DE PORTEZ DU FIL EN ROTATION EN TOUT

TEMPS. Le fil en rotation a pour fonction de couper. Soyez prudent lorsque vous taillez autour des moustiquaires et des plantes désirables.

  • GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d'au moins 100 pieds (30 m).
  • FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près d'objets solides et au besoin, taillez à la main.
  • DOMMAGES À L'APPAREIL : en cas de choc ou d'enchevêtrement avec un corps étranger, arrêtez immédiatement l'outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites-les réparer avant de tenter de le réutiliser. Ne l'utilisez pas avec un moyeu ou une bobine brisés.

- DEMEUREZ VIGILANT - n'utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

- NE PAS immerger l'outil dans l'eau ou l'asperger avec un tuyau.

  • NE PAS laisser pénétrer du liquide à l'intérieur. Si l'outil est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48 heures.
  • NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
  • NE PAS entreposer l'appareil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques.
  • NE PAS charger l'outil sous la pluie ou dans des endroits mouillés.
  • ENTREPOSEZ LES APPAREILS ARRÊTÉS À L'INTÉRIEUR

- lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être entreposés à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants.

- Attention aux objets projetés.

FRAnÇAis

• NE PAS utiliser de lames métalliques.

ATTENTION : utilisez seulement des bobines et du fil de remplacement DEWALT. Utiliser un fil de tout autre fabricant peut réduire la performance, endommager le coupe-bordure-bordures ou causer une blessure corporelle. Votre coupe-bordure utilise un fil de 0,080 po (2,0 mm) de diamètre mais peut également utiliser un fil de 0,095 po (2,4 mm) ou de 0,105 po (2,7 mm) en spirale avec des bords arrondis et lisses. Ne pas utiliser d'autres formats de fil. Cela peut réduire la performance, causer des dommages à l'outil ou une blessure.

AVERTISSEMENT : si la gâchette ne met pas l'outil en marche ou si elle ne l'éteint pas, ne pas se servir de l'outil. Tout appareil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.

Renseignements de sécurité supplémentaires

▲VERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l'opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

• protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie po ur causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

• des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l'aiguisage, du perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux.
    AVERTISSEMENT : l'utilisation de cet outil peut entraîner la génération et/ou la dispersion de poussières susceptibles de provoquer des lésions graves et permanentes des voies respiratoires ou d'autres lésions. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA.
    AVERTISSEMENT : portez toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l'utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l'audition.
    ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez l'outil sur le côté sur une surface stable là où cela

n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement être renversés.

- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.

L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :

V....volts

Hz ......hertz

min......minutes

— — — ou CC.....courant continu

Structure de classe I (mise à la terre)

.../min......par minute

BPM......battements par minute

IPM .... impacts par minute

OPM....oscillations par minute

Tr/min ...... tours par minute

sfpm ...... pieds de surface par minute

CPM ....coups par minute

A.....ampères

W.....watts

Wh......Wattheures

Ah....ampères-heures

\~ ou CA......courant alternatif

≈ ou CA/CC...courantalternatif ou continu

☐......Structure de classe II (doublement isolé)

n_on ...... vitesse à vide

PSI...... livres par pouce carré

⊕......borne de terre

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, when replacing line, or prior to cleaning. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Fixer la poignée auxiliaire (Fig. A, B)

AVERTISSEMENT : la poignée auxiliaire 8 doit être installée au moins à 250 mm de la poignée principale 3 et au moins à 17,75 po (450 mm) du cercle de coupe.

Suivez le diagramme ci-dessous pour calculer où installer la poignée auxiliaire 8 :

a. Hauteur de la poignée principale
b. Cercle de coupe
c. Surface plane et de niveau

⚠️ ......symbole d'alertes de sécurité
Rayonnement visible - ne regardez pas directement la lampe
portezune protection respiratoire
portezune protection oculaire
portezune protection auditive
.....lisez toute la documentation
ne pas exposer à la pluie
Risque d'objets projetés. Gardez les passants à l'écart.
Seule la bobine de fil doit être utilisée sur l'outil avec
sur l'outil avec cette protection. Des lames ne doivent pas être utilisées.
Gardezles personnes et les animaux à une distance minimum de 100 m de la zone de travail.

DEWALT DCST975 - Fixer la poignée auxiliaire (Fig. A, B) - 1

DEWALT DCST975 - Fixer la poignée auxiliaire (Fig. A, B) - 2

d. Distance entre la poignée auxiliaire et la poignée arrière.

DEWALT DCST975 - Fixer la poignée auxiliaire (Fig. A, B) - 3

  1. Placez la poignée auxiliaire 8 sur le dessus de la base de la poignée 20 afin que la tige 9 soit entre elles. Maintenez la poignée auxiliaire en place et faites glisser les boulons de la poignée 21 et les rondelles 22 dans la poignée par le haut, en les vissant dans les écrous 23 de la base de la poignée.
  2. Serrez les boulons de la poignée à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm (non fournie). Assurez-vous que la poignée est fixée de façon sécuritaire.
  3. Répétez de l'autre côté de la poignée auxiliaire.

Assembler la protection (Fig. A, C)

AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER l'outil SANS QUE LA PROTECTION SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE. La protection doit toujours être bien fixée à l'outil pour protéger les utilisateurs.

  1. Placez la protection du taille-bordures 12 en position comme indiqué dans Fig. A, C.
  2. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm (non fournie) pour la fixer au carter d'engrenage 11 à l'aide des quatre vis de protection 24, des rondelles 25 et de la plaque 26 et serrez-la fermement.

Installer la bobine (Fig. A, D)

  1. Retirez le bloc-piles.
  2. Assurez-vous que la protection du coupe-bordure 12 est installée avant de continuer.
  3. Installez la plaque de la tige 39 sur l'arbre 40, de sorte que l'encoche soit orientée vers le boîtier d'engrenage.
  4. Alignez le trou dans la plaque de la tige 37 et l'encoche 38, réinsérez la tige de verrouillage 16 or le tournevis dans le trou 37 et vissez le nouveau boîtier de la bobine dans le sens antihoraire.
  5. Serrez fermement le nouveau carter de bobine sur l'arbre 40.

Fixer et ajuster la sangle d'épaule (Fig. E, H)

AVERTISSEMENT : la sangle d'épaule doit être passée par-dessus une seule épaule plutôt qu'en diagonale par rapport au corps. Voir la Fig E.

Une sangle d'épaule 15 est recommandée pour tous les outils dont le poids total dépasse 13 lb. (6 kg). (Le poids total inclut l'outil, l'accessoire et le bloc-pile.) Fixez la sangle à l'outil comme illustré à la Fig. E et ajustez-la pour un équilibre et un soutien appropriés.

  1. Enclenchez le fermoir de la sangle d'épaule 27 sur le support de sangle 10 situé sur la tige 9, juste devant la gâchette MARCHE/ARRÊT comme illustré dans la Fig. H.

  2. Réglez la sangle d'épaule 15 afin qu'elle passe sur votre épaule et assure un équilibre et un soutien adéquats.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires, when replacing line, or prior to cleaning. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F)

AVERTISSEMENT : assurez-vous que l'outil/appareil est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.

REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.

  1. Pour installer le bloc-piles 18 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
  2. Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 19 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur.

Voyant de l'état de charge (Fig. A, G)

Le DCST975 est muni d'un voyant de l'état de charge. Il affiche le niveau de charge actuel de la pile en cours d'utilisation. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les composants du produit, la température et l'application d'utilisation finale.

  • Les voyants à DEL de l'état de chargement 5 s'allument, indiquant le pourcentage de charge de la pile.
  • Lorsque les quatre voyants DEL de l'état de chargement 5 s'allument, la pile est complètement chargée.
  • Lorsque l'un des voyants DEL de l'état de chargement 5 s'allume, la charge est faible, puis il clignote lorsque la pile est déchargée. Retirez la pile et rechargez-la.

État des voyants DEL de l'état de chargement

NIVEAU DE CHARGECOULEUR DU VOYANT À DEL DE CHARGE
100 % - 75 % Blanc
50 % - 75 % Blanc
20 % - 50 % Blanc
≤ 20 % Blanc
Arrêt en cas de pile faible Blanc et clignotant.
Pile trop chaudeLes quatre, rouges et clignotantes.

Avertissement de pile surchargée (Fig. A, G)

Les quatre voyants DEL d'état de chargement 5 s'allument en rouge, puis clignotent lorsque la pile a atteint une température élevée. Pour effacer l'avertissement de pile surchargée, laissez la pile refroidir, puis redémarrez le taille-bordures et recommencez la coupe, cette fois-ci avec moins de force. Laissez letaille-bordures couper à son propre rythme.

FRAnÇAis

Voyant de surcharge (Fig. A, G)

Le DCST975 est équipé d'un voyant de surcharge 6. Le voyant DEL de surcharge 6 s'allume en orange puis clignote lorsque le moteur ou le module est surchargé pendant le fonctionnement. Pour effacer le voyant DEL de surcharge 6, redémarrez le taille-bordures et recommencez la coupe, cette fois-ci avec moins de force. Laissez le taille-bordures couper à son rythme.

Le voyant DEL de surcharge 6 s'allume en rouge puis clignote lorsque le module a atteint une température élevée. Pour effacer le voyant DEL de surcharge 6, laissez le taille-bordures refroidir, puis redémarrez-le et recommencez la coupe, cette fois-ci avec moins de force. Laissez le taille-bordures couper à son rythme.

Position correcte des mains (Fig. H)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de grave blessure, veillez à TOUJOURS tenir l'équipement fermement afin d'anticiper toute réaction soudaine qu'il pourrait avoir.

AVERTISSEMENT : tenir l'outil seulement pas les surfaces de préhension prévues : La poignée du moteur et la poignée auxiliaire.

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le manche comme surface de préhension. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 3 et une main sur la poignée auxiliaire 8.

Mise en marche (Fig. G, I)

AVERTISSEMENT : saisissez fermement l'outil lors de la mise en marche.

ATTENTION : portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez un masque filtrant s'il y a de la poussière durant l'utilisation. Portez toujours des gants, un pantalon long et des chaussures fermées. Se garder de rapprocher une chevelure longue ou des vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.

  1. Vous devez appuyer sur le bouton de réglage de la vitesse/réveil 4 avant d'utiliser l'appareil pour le réveiller.
    REMARQUE : l'appareil passe en mode veille après soixante secondes d'inactivité. Vous pouvez également forcer l'appareil à passer en mode veille en maintenant le bouton de réglage de la vitesse/réveil 4 enfoncé pendant deux secondes.
  2. Pour mettre l'appareil en marche, poussez le levier de verrouillage 2 vers l'avant et appuyez sur la gâchette à vitesse variable 1.
  3. Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette à vitesse variable 1 et le levier de verrouillage 2.

AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de verrouiller la gâchette lorsque l'outil est en marche.

Régler de la vitesse du moteur (Fig. G)

Le DCST975 est équipé d'un indicateur de vitesse 7. L'indicateur de vitesse 7 affiche la vitesse choisie. Il existe trois voyants de réglage de la vitesse, le mode ECO 28, le mode standard 29 et le mode turbo 30. L'indicateur de vitesse 7 vous aide à optimiser les performances de l'appareil et le temps de fonctionnement nécessaire pour chaque tâche.

  1. Vous devez appuyer sur le bouton de réglage de la vitesse/réveil 4 avant d'utiliser l'appareil pour le réveiller.
    REMARQUE : l'outil est par défaut en mode ECO 28.
  2. Appuyez sur le bouton de contrôle de la vitesse/réveil 4, situé sur la poignée de l'appareil, jusqu'à ce que le voyant de la vitesse souhaitée s'allume.
    REMARQUE : utilisez le mode ECO 28 ou le mode standard 29 pour les projets plus importants qui nécessitent plus de temps de fonctionnement.
  3. Choisissez le mode turbo 30 selon les besoins pour couper les végétaux les plus denses et pour les applications qui nécessitent une vitesse de rotation plus élevée.
    REMARQUE : la durée d'utilisation sera réduite.

Couleurs des voyants de réglage de la vitesse

VITESSECOULEUR DU VOYANT DU RÉGLAGE DE LA VITESSE
DEWALT DCST975 - Régler de la vitesse du moteur (Fig. G) - 1— 28 Mode ÉCO Blanc
DEWALT DCST975 - Régler de la vitesse du moteur (Fig. G) - 2— 29 Mode standardBlanc
DEWALT DCST975 - Régler de la vitesse du moteur (Fig. G) - 3— 30 Mode turbo Blanc

Coupe des bordures (Fig. H, J–L)

Le taille-bordures en marche, inclinez-le et balancez-le d'un côté à l'autre.

Maintenez une distance minimale de 24 po (610 mm) entre la protection du taille-bordures 12 et vos pieds.

AVERTISSEMENT : gardez le fil en rotation à peu près parallèle au sol (incliné pas plus de 30°). Ce taille-bordures n'est pas une déligneuse. NE PAS INCLINER le taille-bordures afin que le fil tourne en angle presque droit avec le sol. Les débris projetés peuvent causer de graves blessures.

Avancer le fil de coupe par à-coups (Fig. N, O)

Votre taille-bordures est livré avec un fil de 0,095 po (2,4 mm), mais vous pouvez également utiliser un fil de nylon de 0,080 po (2,0 mm) ou de 0,105 po (2,7 mm) de diamètre. Le fil de coupe 31 s'usera plus rapidement et nécessitera plus d'alimentation si vous coupez le long de trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si vous coupez des herbes plus robustes.

AVERTISSEMENT : gardez les mains éloignées de la lame de la ligne de coupe 14.

À mesure que vous utilisez le taille-bordures, le fil de coupe 31 raccourcit en raison de l'usure. Frappez doucement le taille-bordures sur le sol pendant qu'il fonctionne à vitesse normale pour faire avancer le fil de coupe 31 . REMARQUE : chaque fois que le fil de coupe avance 31 les extrémités sont coupées par la lame du fil de coupe 14 sur la protection 12 . Vous entendrez peut-être un claquement lorsque cela se produit. Veillez à suivre toutes les instructions et à porter des lunettes de sécurité, des chaussures fermées et un pantalon long. Lorsque le taille-bordures n'a plus de fil de coupe, les derniers centimètres peuvent sortir d'un coup du boîtier de la bobine.

REMARQUE : le fait de prolonger le fil de coupe 31 au-delà de la lame du fil de coupe 14 aura un effet négatif sur les performances, la durée de fonctionnement et la durée de vie du taille-bordures en raison du risque d'endommagement du moteur. Le faire peut annuler la garantie.

Conseils utiles pour la coupe

  • Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas forcer la tête du fil dans l'herbe non coupée.
  • Les piquets et clôtures à mailles causent une plus grande usure du fil et même son bris. Les murs de pierres et de briques, les bordures de trottoirs et le bois peuvent user rapidement le fil.
  • Ne pas laisser le capuchon de la bobine traîner sur le sol ou d'autres surfaces.
  • En longue croissance, coupez de bas en haut et n'excédez pas 12 po (300 mm) de hauteur.
  • Gardez le taille-bordures incliné vers la zone à couper; il s'agit de la meilleure zone de coupe.
  • Le taille-bordures tourne dans le sens antihoraire lorsqu'il est vu de l'arrière et du dessus. Si vous coupez de droite à gauche, les débris seront projetés vers la protection et les déchets de coupe seront retenus. Il est recommandé de couper de droite à gauche à proximité de jardins ou de parterres de fleurs afin d'éviter que les débris ne soient projetés dans ces zones. En coupant de gauche à droite, vous éloignerez les débris de la protection. Utilisez cette méthode lorsque le déplacement des débris n'est pas important.
  • Évitez les arbustes et les arbres. L'écorce des arbres, les moulures de bois, le revêtement et les poteaux de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil.

ENTRETIEN

▲VERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, when replacing line, or prior to cleaning. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Votre chariot DEWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l'entretien approprié et d'un nettoyage régulier de l'outil.

Appliquer la graisse (Fig. M)

Le DCST975 doit être graissé toutes les 50 heures d'utilisation.

  1. Appliquez une petite quantité (3 à 5 grammes) de graisse DEWALT 30301914 33 dans le raccord Žerk du moteur 32 comme indiqué dans la Fig. M.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent

affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé.

Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DEWALT. Appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web :

www.dewalt.com.

AVERTISSEMENT : l'utilisation de tout accessoire non recommandé par DEWALT avec cet appareil peut être dangereuse.

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de lame, d'accessoire ou de fixation autre que ceux recommandés DEWALT sur ce taille-bordures. Cela peut causer une blessure grave ou des dommages matériels.

Recharger le fil de coupe (Fig. N, 0)

ATTENTION : utilisez uniquement des bobines et du fil DEWALT de remplacement. Utiliser un fil de tout autre fabricant peut réduire la performance, endommager le coupe-bordure-bordures ou causer une blessure corporelle. Votre coupe-bordure est livré avec un fil de 0,095 po (2,4 mm), mais vous pouvez également utiliser un fil de nylon de 0,080 po (2,0 mm) ou de 0,105 po (2,7 mm) de diamètre, en forme de spirale avec des bords ronds et lisses. Ne pas utiliser d'autres formats de fil. Cela peut réduire la performance, causer des dommages à l'outil ou une blessure.

ATTENTION : afin d'éviter d'endommager l'outil, si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, coupez-le afin qu'il atteigne tout juste la lame.

Utilisez uniquement DEWALT. Ne pas utiliser de fil métallique.

  1. Retirez le bloc-piles.
  2. Coupez une longueur maximale de 20 pi (6 m) de fil de coupe de 0,105 po, 30 pi (9 m) de fil de coupe de 0,095 po et 40 pi (12 m) de fil de coupe de 0,080 po.
  3. Alignez les œillets du boîtier de la bobine 34 avec la ligne blanche 35 sur le capot de la poignée de la bobine 36.
  4. Enfilez une extrémité du fil de coupe à travers un œillet.
  5. Faites passer le fil de coupe à travers le deuxième œillet et continuez à tirer sur le fil jusqu'à ce que les longueurs de fil de coupe soient égales de 31 de chaque côté du boîtier de la bobine 13.
  6. Empêchez le capot de la bobine de se déplacer avec une main. Avec l'autre main, enroulez le fil de coupe 31 sur la bobine en tournant le capot de la poignée de la bobine 36 dans le sens antihoraire.
  7. Continuez à enrouler jusqu'à ce qu'il reste 5 po (130 mm) de fil de chaque côté du boîtier de la bobine.

FRANÇAIS

Remplacer la bobine (Fig. A, P)

  1. Retirez le bloc-piles.
  2. Faites tourner le boîtier de la bobine 13 jusqu'à ce que le trou 37) dans la plaque de la tige s'aligne sur l'encoche 38 du boîtier d'engrenage 11. Insérez la tige de verrouillage 16 ou un tournevis dans l'encoche et dans le trou, pour empêcher la tige de tourner.
  3. Dévissez et retirez le boîtier de la bobine 13 en tournant le capot de la poignée de la bobine 36 dans le sens horaire.
    REMARQUE : ne tentez pas de retirer le boîtier de la bobine 13 en faisant tourner le boîtier de la bobine 13.
  4. Retirez la plaque de l'axe 39 avant d'installer le boîtier d'une nouvelle bobine. Enlevez toute saleté et herbe du carter d'engrenage et de la plaque de la tige.
  5. Installez la plaque de la tige 39 sur l'arbre 40, de sorte que l'encoche soit orientée vers le carter d'engrenage 11.
  6. Alignez le trou dans la plaque de la tige 37 et l'encoche 38, réinsérez la tige de verrouillage 16 or le tournevis dans le trou 37 et vissez le nouveau boîtier de la bobine dans le sens antihoraire. Serrez fermement le nouveau carter de bobine sur l'arbre 40.

Remplacement de la protection par une protection à couverture étendue (Fig. Q)

Une protection à couverture étendue (vendue séparément) est disponible à un coût additionnel si désiré. Utilisez la pièce de protection de remplacement DEWALT numéro NA693585.

AVERTISSEMENT : ne jamais faire fonctionner l'appareil sans que la protection soit fermement fixée en place.

  1. Retirez l'assemblage de la bobine comme décrit dans la section Remplacer l'assemblage de la bobine.
  2. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm (non fournie) pour retirer les quatre vis de la protection 24 comme illustré dans la Fig. Q.
  3. Soulevez la protection.
  4. Fixez la protection étendue 41 au carter d'engrenage 11 à l'aide des quatre vis de protection 24, des rondelles 25 et de la plaque 26, puis serrez les vis pour la fixer en position comme indiqué dans la Fig. Q.
  5. Installez le boîtier de la bobine comme décrit dans la section Remplacer l'ensemble de la bobine.

Puce Tool Connect™ (Fig. R)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Votre outil est compatible à la puce Tool Connect™ et il a un emplacement pour l'installation de la puce Tool Connect™. Cette puce Tool Connect™ est une application optionnelle pour votre appareil intelligent (comme un téléphone intelligent ou une tablette) qui connecte l'appareil afin d'utiliser l'application mobile pour des fonctions de gestion de l'inventaire.

Consultez la Feuille d'instructions de la puce Tool Connect™ pour plus de renseignements.

Installer la puce Tool Connect™

  1. Retirez la vis de retenue 43 qui maintient le couvercle de protection de la puce Tool Connect™ 44 dans l'outil.
  2. Retirez le couvercle de protection et insérez la puce Tool Connect™ dans la poche vide 45.
  3. Assurez-vous que la puce Tool Connect™ est égale au boîtier. Fixez-la avec les vis de retenue et serrez les vis.
  4. Consultez la Feuille d'instructions de la puce Tool Connect™ pour des instructions supplémentaires.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Enregistrez-vous en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.

- POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.

Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com/account-login.

Garantie commerciale de deux ans

Pour connaître les conditions de la garantie, consultez https://www.dewalt.com/support/warranty.

Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : Service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de la garantie.

REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D'AVERTISSEMENT : si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1 800 4-DeWALT (1 800 433-9258) pour un remplacement gratuit.

DÉPANNAGE

Problème Solution

L'outil ne démarre pas.Vérifiez l'installation de la pile.Vérifiez les exigences de charge de la pile.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt avant de presser le levier de verrouillage et l'interrupteur à gâchette.Vérifiez que le levier de verrouillage est complètement poussé vers l'avant avant de déplacer la gâchette.
L'outil s'arrête en cours d'utilisation.Recharger le bloc-piles.L'outil est forcé. Redémarrez et appliquez moins de pression.

Guide des voyants DEL

La section fournit une liste des schémas de clignotement possibles des DEL, les causes et les solutions correctives. L'utilisateur ou le personnel d'entretien peut effectuer certaines mesures correctives et autres qui peuvent nécessiter l'aide d'un technicien DEWALT qualifié ou votre détaillant.

Voyant DEL de surcharge

DEWALT DCST975 - Voyant DEL de surcharge - 1

VOYANT DEL ORANGE

Problème Solution

L'outil a cessé de fonctionner.L'outil est forcé. Redémarrez et appliquez moins de pression.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

DEWALT DCST975 - VOYANT DEL ORANGE - 1

VOYANT DEL ROUGE

Problème Solution

Le module de l’outil est trop chaud.L’outil est forcé. Arrêtez l’outil et laissez-le refroidir. Redémarrez et appliquez moins de pression.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

Voyants DEL de l'état de chargement

DEWALT DCST975 - Voyants DEL de l'état de chargement - 1

VOYANTS DEL BLANCS clignotants

Problème Solution

Le bloc-piles est épuisé.Retirez et remplacez le bloc-piles.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

DEWALT DCST975 - VOYANTS DEL BLANCS clignotants - 1

VOYANTS DEL ROUGESclignotants

Problème Solution

La pile est trop chaude.L'outil est forcé. Arrêtez l'outil et laissez-le refroidir. Redémarrez et appliquez moins de pression.Retirez et remplacez le bloc-piles.Redémarrez et appliquez moins de pression.Si le problème persiste, contactez Service client DEWALT au 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).

Uso pretendido

REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F).

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCST975

Catégorie : Coupe-herbe