DCST975 - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCST975 DEWALT en formato PDF.
| Tensión de la batería | 60 V MAX FLEXVOLT (nominal 54 V) |
| Tecnología de la batería | DEWALT FLEXVOLT 60V MAX |
| Ancho de corte | 42 cm (16,5 pulg) |
| Diámetro de hilo compatible | 2,4 mm (0,095 pulg) y 2,7 mm (0,105 pulg) |
| Tipo de motor | Sin escobillas Brushless |
| Número de velocidades | 3 |
| Autonomía (sin carga) | Hasta 69 min por batería |
| Visualización | Tablero LED indicador de carga |
| Ahorro de peso vs térmico | 26 % más ligero que un 28,4cc |
| Aumento de par vs térmico | +67 % en comparación con un motor térmico equivalente |
| Batería y cargador incluidos (kit Y2) | 2 baterías 60V MAX + 1 cargador |
Preguntas frecuentes - DCST975 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCST975 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCST975 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCST975 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCST975 DEWALT
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual, incluyendo las secciones sobre la batería y el cargador proporcionadas en un manual original de la herramienta o en el manual de Baterías y Cargadores por separado. Los manuales se pueden obtener poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente como se describe en otra parte de este manual. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
AELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
1 Gatillo de velocidad variable
2 Palanca de bloqueo de apagado
3 Manija principal
4 Botón de control velocidad/
Botón de activación
5 LED de estado de carga de la batería
6 LED indicador de sobrecarga
7 LEDs de ajuste de velocidad
8 Manija auxiliar
9 Poste
10 Soporte de correa
11 Caja de engranes
12 Protección de podadora de cuerda
13 Alojamiento de carrete
14 Cuchilla de corte de cuerda
15 Correa de hombro sencilla
16 Varilla de bloqueo
17 Alojamiento de batería
18 Paquete de batería
19 Botón de liberación de batería
Fig. B Fig. C

La DCST975 se diseñó para el propósito de mantenimiento profesional de césped y jardín. Contiene un sistema de alimentación de línea que requiere que el usuario golpee suavemente el carrete contra el suelo para hacer avanzar la línea. Se recomienda usar con accesorios DEWALT. Este producto no es una bordeadora y no está destinado para utilizarse para bordes.
n0 use esta herramienta para ningún trabajo diferente a su uso pretendido.
n0 lo use en condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
nO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
UsE gafas de seguridad apropiadas, zapatos de punta cerrada y pantalones largos.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad para podadoras de césped y bordeadoras
a) No use la máquina en malas condiciones climáticas, especialmente cuando existe el riesgo de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b) Revise minuciosamente el área en busca de vida silvestre donde se utilizará la máquina. La máquina puede dañar a la vida silvestre durante su operación.
c) Revise minuciosamente el área donde se utilizará la máquina y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños. Los objetos arrojados pueden causar lesiones personales.
d) Antes de usar la máquina, siempre revise visualmente para ver que el cortador y el ensamble del cortador no estén dañados. Las partes dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
e) Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Las tuercas o los pernos de sujeción de la cuchilla apretados incorrectamente pueden dañar la cuchilla o hacer que se desprenda.
f) Use protección para los ojos, los oídos, la cabeza y las manos. El uso de un equipo de protección adecuado reducirá las lesiones personales causadas por residuos que salen despedidos o por contacto accidental con la línea de corte o la cuchilla.
g) Durante el funcionamiento de la máquina, utilice siempre calzado protector y antideslizante. No opere la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por el contacto con cortadores o líneas en movimiento.
h) Durante el funcionamiento de la máquina, utilice siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad de sufrir lesiones por objetos arrojados.
i) Mantenga alejadas a otras personas mientras opera la máquina. Los escombros arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
EsPAÑOI
j) Siempre use las dos manos cuando opere la máquina. Sostener la máquina con ambas manos evitará la pérdida de control.
k) Sostenga la máquina por las superficies de sujeción aisladas únicamente, debido a que la línea de corte o cuchilla puede hacer contacto con cableado oculto. La línea de corte o cuchilla que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la máquina "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
1) Siempre mantenga una posición de los pies adecuada y opere la máquina sólo cuando esté parado sobre el suelo. Las superficies resbaladizas o inestables pueden provocar la pérdida de equilibrio o el control de la máquina.
m) No opere la máquina en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
n) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de estar firme, trabaje siempre a lo largo de la cara de las pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo y tenga extrema precaución al cambiar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
o) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cortadora, la línea o cuchilla cuando esté funcionando. Antes de arrancar la máquina, asegúrese que el cortador, la línea o la cuchilla no estén en contacto con nada. Un momento de descuido mientras utiliza la máquina puede provocar lesiones a usted o a otras personas.
p) No opere la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto involuntario del cortador o la cuchilla y permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
q) Al cortar matorrales o árboles jóvenes que estén bajo tensión, tenga cuidado con el rebote. Cuando se libera la tensión en las fibras de madera, la maleza o el árbol joven pueden golpear al operador y/o hacer que la máquina pierda el control.
r) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y retoños. El material delgado puede atrapar la cuchilla y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo.
s) Mantenga el control de la máquina y no toque las cuchillas, las líneas ni las cuchillas ni otras piezas móviles peligrosas mientras estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones causadas por las piezas móviles.
t) Al limpiar el material atascado o dar servicio a la máquina, asegúrese que todos los interruptores estén apagados y que el cable de alimentación esté desconectado. El arranque inesperado de la máquina mientras se limpia material atascado o se realiza tareas de mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
u) Transporte la máquina con la máquina apagada y alejada de su cuerpo. El manejo adecuado de la máquina reducirá la probabilidad de contacto accidental con un cortador, línea o cuchilla en movimiento.
v) Utilice únicamente cortadores, líneas, cabezales de corte y cuchillas de repuesto especificados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de rotura y lesiones.
w) Al limpiar material atascado o realizar tareas de mantenimiento en la máquina, asegúrese que el interruptor esté apagado y que la batería esté extraída.
El arranque inesperado de la máquina mientras se limpia material atascado o se realiza tareas de mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
- Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta unidad lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.
- Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
▲OVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
-
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar accidentes.
-
Evite Ambientes Peligrosos – NO use aparatos en ubicaciones mojadas o húmedas. NO opere aparatos eléctricos portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores.
-
No use en lluvia o áreas húmedas.
-
Mantenga a todos los transeúntes alejados – a una distancia segura del área de trabajo, en especial a niños.
-
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
-
Siempre use protección para los ojos – Use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 en todo momento cuando la batería esté instalada. También use una careta o máscara de polvo y protección auditiva. Gafas de seguridad y protección auditiva están disponibles a un costo adicional en su DEWALT Centro de servicio o centro de servicio autorizado local.
-
UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
-
Evite el arranque accidental – No cargue con el dedo en el gatillo cuando la batería esté instalada.
-
No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que se diseñó.
-
No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio adecuados en todo momento.
-
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. NO opere mientras esté bajo la influencia de alcohol o drogas, o cuando esté cansado o enfermo.
-
Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete de batería, al levantar o transportar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a los accidentes.
-
Desconecte el aparato – Siempre retire la batería cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales como cuchillas, y similares.
-
Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de los niños.
-
Mantenga el aparato con cuidado - Mantenga el borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
- Revise las partes dañadas - Antes de utilizar el aparato, se debe revisar cuidadosamente una protección u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en otra parte de este manual.
- Daño a la unidad – Si golpea o se enreda en un objeto extraño, detenga el aparato de inmediato, retire la batería, revise respecto a daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar cualquier operación adicional.
- NO sumerja el aparato en agua ni lo salpique con una manguera. NO permita que entre ningún líquido. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas.
- No guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos.
- No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los bordes de corte cuando levante o sostenga el aparato.
- NO limpie con una lavadora a presión.
- NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos.
- NO use el aparato operado por batería en la lluvia.
- Retire o desconecte la batería antes de dar servicio, limpiar o retirar material del aparato de jardinería.
- No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
- No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
- Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
- SERVICIO- Pida que una persona de reparación calificada dé servicio a la herramienta eléctrica usando únicamente partes de reemplazo idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. - Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
- Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
- No use un paquete de batería que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperatura mayor a 265°F (129°C) puede causar una explosión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
- PROTECCIÓN – No use este aparato sin la protección incluida.
- USE VESTIMENTA CORRECTA— No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
- MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función de corte. Tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y plantas deseables.
- MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS - a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 100 pies (30 m).
- TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte a mano.
- DAÑO A LA UNIDAD – Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de intentar la operación adicional. No opere con un cubo o un carrete rotos.
- PERMANEZCA ALERTA – No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
- NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera.
- NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas.
- NO limpie con una lavadora a presión.
- NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos.
- NO cargue el aparato en la lluvia, o en ubicaciones húmedas.
• GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES
- Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en interiores en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
- Tanga cuidado con objetos arrojados.
- NO use cuchillas de metal.
ATENCIÓN: Utilice únicamente carretes y línea de repuesto DEWALT. El uso de la línea de cualquier otro
EsPAÑOI
fabricante puede reducir el desempeño, dañar la podadora o causar lesiones personales.
Su podadora usa una línea de 0.080 pulgadas (2.0 mm) de diámetro pero también puede usar una de 0.095" (2.4 mm) o 0.105" (2.7 mm) con forma de espiral con bordes redondos suaves. No use otros tamaños de línea. Esto puede degradar el rendimiento, causar daños a la unidad o lesiones.
ADVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato que no se pueda controlar con el gatillo de interruptor es peligroso y debe repararse.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo que puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo graves y permanentes. Utilice siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
▲TENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con un paquete de batería grande pueden quedar verticales pero se pueden voltear fácilmente.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V....volts
min...... minutos
Hz ..... hertz
ConstrucciónClase I (conectada a tierra)
.../min.....por minuto
BPM....golpes por minuto
IPM....impactospor minuto
OPM.... oscilaciones por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... carreras por minuto
A.....ampéres
W.....watts
Wh.....Watt Horas
Ah......amperios hora
\~ o AC......corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o directa
ConstrucciónClase II (aislamiento doble)
n_0 ......velocidad sin carga
PSI...... libras por pulgada cuadrada
Terminal de tierra
⚠️ ......símbolo de alerta de seguridad
△ radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz
useprotección respiratoria
use protección para los ojos
useprotección auditiva
......lea toda la documentación
no exponga a la lluvia
Riesgo de objetos arrojados. Mantenga alejados a los transeúntes.
Sólo el carrete de cuerda se debe usar en la herramienta con esta protección. No se deben usar cuchillas.
Mantengaa otras personas y animales al menos a 100 m del área de trabajo.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, when replacing line, or prior to cleaning. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Conexión de manija auxiliar (Fig. A, B)
ADVERTENCIA: La manija auxiliar 8 se debe instalar por lo menos a 250 mm de la manija principal 3 y no más cerca de 17.75" (450 mm) del círculo de corte.
Siga el diagrama a continuación para calcular dónde instalar la manija auxiliar 8:
a. Altura de manija principal
b. Círculo de corte
c. Superficie plana y nivelada
d. Distancia entre manija auxiliar y manija trasera.

- Coloque la manija auxiliar 8 en la parte superior de la base de la manija 20 de forma que el poste 9 esté entre ellas. Sostenga la manija auxiliar en su lugar y deslice los pernos de la manija 21 y las arandelas 22 en la manija desde la parte superior, enroscándolos en las tuercas 23 en la base de la manija.
- Apriete los pernos de la manija con una llave hexagonal de 4 mm (no incluida). Asegúrese que la manija esté bien asegurada.
- Repita para el otro lado de la manija auxiliar.
Ensamble de la protección (Fig. A, C)
▲DVERTENCIA: NUNCA OPERE el aparato SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar conectada adecuadamente en el aparato para proteger al usuario.
- Coloque la protección de podadora de cuerda 12 en posición como se muestra en la Fig. A, C.
- Use una llave hexagonal de 3 mm (no incluida) para asegurarla a la caja de engranes 11 con los cuatro tornillos de la protección 24, las arandelas 25 y la placa 26 y apriete firmemente.
Instalación de ensamble de carrete (Fig. A, D)
- Retire la batería.
- Asegure que la protección de la podadora de cuerda 12 esté instalada antes de continuar.
- Instale la placa de husillo 39 sobre el eje 40, de forma que la muesca vea hacia la caja de engranes.
- Alinee el orificio de la placa de husillo 37 con la muesca 38, inserte la varilla de bloqueo 16 o el destornillador de nuevo en el orificio 37 y enrosque el nuevo alojamiento de carrete en sentido contrario a las manecillas del reloj.
- Apriete firmemente el nuevo alojamiento del carrete sobre el eje 40.
Conexión y ajuste de correa de hombro (Fig. E, H)
ADVERTENCIA: La correa de hombro sólo debe colgar de un hombro y no a través del cuerpo. Vea la Fig E. Se recomienda una correa de hombro 15 para cualquier herramienta con un peso total que exceda 13 lbs. (6 kg). (El peso total incluye la herramienta, conexión, y la batería.) Sujete la correa a la herramienta como se muestra en la Fig. E y ajustela para un equilibrio y soporte adecuados.
- Coloque el seguro de la correa de hombro 27 sobre el montaje de correa 10 ubicado en el poste 9, justo al frente del gatillo de ENCENDIDO/APAGADO como se muestra en la Fig. H.
- Ajuste la correa de hombro 15 de forma que se coloque sobre su hombro y proporcione el equilibrio y soporte adecuados.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, when replacing line, or prior to cleaning. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y Desinstalación del Paquete de Batería (Fig. F)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de la batería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
- Para instalar el paquete de batería 18 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
- Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación del paquete de batería 19 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador.
Indicador de estado de carga (Fig. A, G)
el DCST975 está equipado con un indicador de estado de carga. Éste mostrará el nivel actual de carga en la batería durante el uso. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
- Los LEDs de Indicador de estado de carga 5 se iluminarán, indicando el porcentaje de carga de la batería.
- Cuando los cuatro LEDs de indicador de estado de carga 5 se iluminen, la batería está completamente cargada.
- Cuando un LED de indicador de estado de carga 5 se ilumine, la carga es baja y después parpadeará cuando la batería se descargue. Retire la batería y cárguela.
Estado de LED de estado de indicador de carga
| NIVEL DE CARGA | COLOR DE LED INDICADOR DE CARGA | |
| 100% - 75% Blanco | ||
| 50% - 75% Blanco | ||
| 20% - 50% Blanco | ||
| ≤20% Blanco | ||
| Paro por batería baja Blanco u parpadeando. | ||
| Batería demasiado caliente | Los cuatro, en rojo y parpadeando. | |
Advertencia de batería sobrecargada (Fig. A, G)
Los cuatro LEDs de indicador de estado de carga 5 se iluminarán en rojo y después parpadearán cuando la batería haya alcanzado una alta temperatura. Para borrar la advertencia de batería sobrecargada, permita que la batería se enfríe y vuelva a arrancar la cortadora y comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la cortadora corte a su propio ritmo.
LED de sobrecarga (Fig. A, G)
La DCST975 tiene un LED de sobrecarga 6. El LED de sobrecarga 6 se iluminará en ámbar y después parpadeará cuando el motor o módulo se sobrecargue durante la operación. Para borrar el LED de sobrecarga 6, vuelva a arrancar la cortadora y comience su corte de nuevo, esta
EsPAÑOI
vez con menos fuerza. Permita que la cortadora corte a su propio ritmo.
El LED de sobrecarga 6 se iluminará en rojo y después parpadeará cuando el módulo haya alcanzado una temperatura alta. Para borrar el LED de sobrecarga 6, permita que la cortadora se enfríe y después vuelva a arrancar la cortadora y comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la cortadora corte a su propio ritmo.
Colocación adecuada de manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
ADVERTENCIA: Sostenga la herramienta usando sólo las superficies de agarre designadas: La manija de la cabeza de potencia y la manija auxiliar.
ADVERTENCIA: No use el poste como una superficie de agarre. La posición adecuada de las manos requiere una mano sobre la manija principal 3 y una sobre la manija auxiliar 8.
Encendido (Fig. G, I)
ADVERTENCIA: Sujete la herramienta firmemente cuando la encienda.
ATENCIÓN: Siempre use gafas de seguridad y protección auditiva. Use una máscara de filtro si la operación produce polvo. Siempre use guantes, pantalones largos y calzado de punta cerrada substancial. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partes móviles.
- El botón de control de velocidad/botón de activación 4 se debe presionar antes del uso para activar el aparato.
nOTA: El aparato entrará en modo de suspensión después de sesenta segundos de inactividad. El aparato también se puede forzar en modo de suspensión presionando y sosteniendo el botón de control de velocidad//botón de activación 4 durante dos segundos.
-
Para encender el aparato, presione la palanca de bloqueo de apagado 2 hacia adelante, y presione el interruptor de gatillo de velocidad variable 1.
-
Para apagar el aparato, libere el interruptor de gatillo de velocidad variable 1 y la palanca de bloqueo de apagado 2.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el interruptor de gatillo en la posición de encendido.
Ajuste de velocidad de motor (Fig. G)
El DCST975 está equipado con un indicador de velocidad 7. El indicador de velocidad 7 mostrará la velocidad seleccionada. Hay tres LEDs de ajuste de velocidad, modo ECO 28, modo estándar 29 y modo turbo 30. El indicador de velocidad 7 le ayuda a optimizar el desempeño del aparato y tiempo de operación para cada trabajo.
- El botón de control de velocidad/botón de control/botón de activación 4 se debe presionar antes del uso para activar el aparato.
nOTA: La herramienta se predetermina en modo ECO 28.
- Presione el botón de control de velocidad//botón de activación 4, ubicado en la manija del aparato, hasta que se
ilumine el LED de la velocidad deseada.
nOTA: Opere en modo ECO 28 o modo estándar 29 para proyectos más grandes que requieran más tiempo de operación para completarse.
- Elija el modo turbo 30 conforme se necesite para cortar a través a través de crecimiento más pesado y para aplicaciones que necesiten mayores RPM.
nOTA: Se reducirá el tiempo de operación.
Colores LED de ajuste de velocidad

Con la podadora encendida, coloque en ángulo y gire lentamente de lado a lado.
Mantenga una distancia mínima de 24" (610 mm) entre la protección de la podadora de cuerda 12 y sus pies.
ADVERTENCIA: Mantenga la cuerda giratoria aproximadamente paralela al suelo (inclinada no más de 30°). Esta podadora no es una bordeadora. NO INCLINE la podadora para que la cuerda gire cerca de un ángulo recto con respecto al suelo. Los desechos arrojados pueden causar lesiones serias.
Alimentación de línea de podadora de alimentación de tope (Fig. N, O)
Su cortadora incluye una línea de 0.095" (2.4 mm) pero también puede usar una línea de nylon de 0.080" (2.0 mm) o 0.105" (2.7mm) de diámetro. La línea de corte 31 se desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o si se cortan hierbas más pesadas.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de la cuchilla de la línea de corte 14.
Al usar la podadora, la línea de corte 31 se acortará debido al desgaste. Golpee suavemente la podadora en el suelo mientras funciona a velocidad normal y se alimentará la 31 línea de corte.nOTA: Cada vez que alimenta la línea de corte 31 los extremos se cortarán por la cuchilla de línea de corte 14 en la protección 12. Es posible que escuche un sonido de traqueteo cuando esto ocurre. Asegúrese de seguir todas las instrucciones y usar gafas de seguridad adecuadas, zapatos cerrados y pantalones largos. Cuando se agota la línea de corte de la podadora, las últimas pulgadas pueden salir del alojamiento del carrete al mismo tiempo.
nOTA: Extender la línea de corte 31 más allá de la cuchilla de la línea de corte 14 afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de funcionamiento y la vida útil de la cortadora debido al potencial de dañar el motor. Hacerlo puede anular la garantía.
Consejos útiles de corte
- Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en césped sin cortar.
- Las cercas de alambre y picos causan un desgaste adicional en las cuerdas, incluso ruptura. Piedra y paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
- No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo u otras superficies.
- En crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda 12" (300 mm) de alto.
- Mantenga la desbrozadora inclinada hacia el área que se está cortando; ésta es la mejor zona de corte.
- La cortadora gira en sentido contrario a las manecillas del reloj cuando se la observa desde atrás y desde arriba. Si se corta de derecha a izquierda, los residuos se arrojarán hacia la protección y recolectará los recortes. Se recomienda cortar de derecha a izquierda cuando se esté cerca de jardines o jardineras, ya que esto ayudará a evitar que los restos se arrojen hacia esas áreas. Si se corta de izquierda a derecha, los residuos se arrojarán lejos de la protección. Use este método cuando la ubicación de los residuos no sea importante.
- Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras de madera, revestimiento, y los postes de cerca pueden dañarse fácilmente por la cuerda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
Aplicación de grasa (Fig. M)
La DCST975 se necesita engrasar después de cada 50 horas de uso.
- Aplique una pequeña cantidad (3-5 gramos) de grasa 30301914 DEWALT 33 en los engrasadores de motor 32 como se muestra en la Fig. M.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por DEWALT para uso con este aparato podría ser peligroso.
ADVERTENCIA: No use ninguna cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los recomendados por DEWALT en esta podadora. Se pueden producir lesiones graves o daños al producto.
Recarga de línea de corte (Fig. N, O)
ATENCIÓN: Sólo use DEWALT de reemplazo. El uso de la línea de cualquier otro fabricante puede reducir el desempeño, dañar la podadora o causar lesiones personales. Su cortadora incluye una línea de 0.095" (2.4 mm) pero también puede usar una línea de nylon de 0.080" (2.0 mm) o 0.105" (2.7mm) de diámetro que tiene forma de espiral con bordes redondos lisos. No use otros tamaños de línea. Esto puede degradar el rendimiento, causar daños a la unidad o lesiones.
ATENCIÓN: Para evitar daños del aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.
Use sólo DEWALT DEWALT. No utilice alambre.
-
Retire la batería.
-
Corte una longitud máxima de 20 pies (6 m) de 0.105", 30 pies (9 m) de 0.095" y 40 pies (12 m) de 0.080" de línea de corte.
-
Alinee los ojales del alojamiento de carrete 34 con la línea blanca 35 en la cubierta de agarre del carrete 36.
-
Pase un extremo de la línea de la podadora a través de un ojal.
-
Guíe la línea de corte hasta el segundo ojal y continúe jalando de la línea hasta que haya longitudes iguales de línea de corte 31 en cada lado del alojamiento del carrete 13.
-
Evite que la tapa del carrete se mueva con una mano. Con la otra mano, enrolle la línea de corte 31 n el carrete girando la cubierta de sujeción del carrete 36 en sentido contrario a las manecillas del reloj.
-
Continúe enrollando hasta que queden 5" (130 mm) de cuerda en cada lado del alojamiento del carrete.
Reemplazo de ensamble de carrete (Fig. A, P)
- Retire la batería.
- Gire el alojamiento de carrete 13 hasta que el orificio 37 en la placa de husillo se alinee con la muesca 38 en la caja de engranes 11. Inserte la varilla de bloqueo 16 o un destornillador a través de la muesca y en el orificio, para evitar que el husillo gire.
ESPAÑOL
- Desatornille y retire el alojamiento del carrete 13 girando la cubierta de sujeción del carrete 36 en el sentido de las manecillas del reloj.
NOTA: No intente retirar el alojamiento del carrete 13 girando el alojamiento del carrete 13. - Retire la placa del husillo 39 antes de instalar un nuevo alojamiento de carrete. Retire cualquier suciedad y césped de la caja de engranes y de la placa del husillo.
- Instale la placa de husillo 39 sobre el eje 40, de forma que la muesca vea hacia la caja de engranes 11.
- Alinee el orificio de la placa de husillo 37 y la muesca 38, inserte la varilla de bloqueo 16 o el destornillador de nuevo en el orificio 37 y enrosque el nuevo alojamiento de carrete en sentido contrario a las manecillas del reloj. Apriete firmemente el nuevo alojamiento del carrete sobre el eje 40.
Reemplazo de protección con protección de cobertura extendida (Fig. Q)
Una protección de cobertura extendida está disponible (se vende por separado) para una cobertura adicional si lo desea. Use la protección de reemplazo DEWALT número de parte NA693585.
ADVERTENCIA: Nunca opere el aparato sin la protección firmemente en su lugar.
- Retire el alojamiento de carrete como se describe en la sección Reemplazo de ensamble de carrete.
- Use una llave hexagonal de 3mm (no incluida) para retirar los cuatro tornillos de la protección 24 mostrados en la Fig. Q.
- Levante la protección.
- Sujete la protección de cobertura extendida 41 a la caja de engranes 11 con los cuatro tornillos de la protección 24, arandelas 25 y placa 26 y después apriete los tornillos para asegurar en posición como se muestra en la Fig. Q.
- Instale el alojamiento del carrete como se describe en la sección Reemplazo de ensamble de carrete.
Chip Tool Connect™ (Fig. R)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta está lista con el Chip Tool Connect™ y tiene una ubicación para instalación de un Chip Tool Connect™. El Chip Tool Connect™ es una aplicación opcional para su dispositivo inteligente (como un teléfono inteligente o tableta) que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de administración de inventario.
Consulte la Hoja de instrucciones del Chip Tool Connect™ para información adicional.
Instalación de Chip Tool Connect™
- Retire los tornillos de retención 43 que sostienen la cubierta de protección del Chip Tool Connect™ 44 en la herramienta.
-
Retire la cubierta de protección e inserte el Chip Tool Connect™ en la cavidad vacía 45.
-
Asegúrese que el Chip Tool Connect™ esté al ras con el alojamiento. Asegúrelo con los tornillos de retención y apriete los tornillos.
- Consulte la Hoja de Instrucciones del Chip Tool Connect™ para instrucciones adicionales.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.
Garantía comercial de dos años
Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para reemplazo gratuito.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
| La unidad no arranca. | Revise la instalación de la batería.Revise los requerimientos de carga de la batería.Presione el botón de encendido/apagado antes de apretar la palanca de bloqueo de apagado y el interruptor de gatillo.Verifique que la palanca de bloqueo de apagado esté completamente empujada hacia adelante antes de mover el interruptor de gatillo. |
| La unidad se apaga cuando está en uso. | Cargue la batería.La unidad se fuerza. Reinicie y aplique menos presión. |
Guía de indicador LED
La sección proporciona una lista de posibles patrones LED, las causas y soluciones correctivas. El usuario o el personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, y otras pueden requerir la asistencia de un técnico DEWALT calificado o su distribuidor.
LED de sobrecarga

LED NARANJA
Problema Solución
| La unidad dejó de funcionar. | La unidad se fuerza. Reinicie y aplique menos presión.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). |

LED ROJO
Problema Solución
| El módulo de la unidad está demasiado caliente. | La unidad se fuerza. Deje que la unidad repose y se enfrié. Reinicie y aplique menos presión.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). |
LEDs de Indicador de estado de carga

PARPADEO DE LEDS blancos
Problema Solución
| El paquete de batería está descargado. | Retire y reemplace el paquete de batería.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). |

PARPADEO LEDS rojos
Problema Solución
| La batería está demasiado caliente. | La unidad se fuerza. Deje que la unidad repose y se enfríe. Reinicie y aplique menos presión.Retire y reemplace el paquete de batería. Reinicie y aplique menos presión.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). |
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles
| FLEXVOLT® | Battery PacksBlocs-pilesBaterías | DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 |
| ChargersChargeursCargadores | DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 |
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D EWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D EWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)
AVERTISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F).
