DEWALT DCST981B - Cortadora de césped

DCST981B - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCST981B DEWALT en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCST981B - page 27
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCST981B DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCST981B - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCST981B de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCST981B DEWALT

Podadora de cuerda de eje recto 60V Max*

DEWALT DCST981B - 1

DEWALT DCST981B - 2

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual, incluyendo las secciones sobre la batería y el cargador proporcionadas en un manual original de la herramienta o en el manual de Baterías y Cargadores por separado. Los manuales se pueden obtener poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente como se describe en otra parte de este manual. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad

Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

AELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

1 Gatillo de velocidad variable

2 Palanca de bloqueo de apagado

3 Manija derecha

4 Manubrio

5 Manija izquierda

6 Botón de control de velocidad/ Botón de activación

7 LED de estado de carga de la batería

8 LED indicador de sobrecarga

9 LEDs de ajuste de velocidad

10 Poste

11 Soporte de correa

12 Tornillo de abrazadera de manija

13 Caja de engranes

14 Protección de podadora de cuerda

15 Alojamiento de carrete

16 Varilla de bloqueo

17 Alojamiento de batería

18 Paquete de batería

19 Botón de liberación de batería

20 Arnés de hombro doble

Fig. B Fig. C
DEWALT DCST981B - Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad - 1

text_image 12 21 25

DEWALT DCST981B - Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad - 2

text_image 12 24 23 22 4 25

Fig. D
DEWALT DCST981B - Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad - 3

La DCST981 se diseñó para el propósito de mantenimiento profesional de césped y jardín. Se recomienda usar con accesorios DEWALT. Este producto no es una bordeadora y no está destinado para utilizarse para bordes.

nO UsE esta herramienta para ningún trabajo diferente a su uso pretendido.

nO UsE bajo condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier

EsPAÑOI

ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La

exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.

Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

Advertencias de seguridad para cortadoras de césped, desbrozadoras y motosierras

a) No use la máquina en malas condiciones climáticas, especialmente cuando existe el riesgo de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.

b) Revise minuciosamente el área en busca de vida silvestre donde se utilizará la máquina. La máquina puede dañar a la vida silvestre durante su operación.

c) Revise minuciosamente el área donde se utilizará la máquina y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños. Los objetos arrojados pueden causar lesiones personales.

d) Antes de usar la máquina, siempre revise visualmente para ver que el cortador o la cuchilla y el ensamble del cortador o cuchilla no estén dañados. Las partes dañadas aumentan el riesgo de lesiones.

e) Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Las tuercas o los pernos de sujeción de la cuchilla apretados incorrectamente pueden dañar la cuchilla o hacer que se desprenda.

f) La velocidad de rotación nominal de la cuchilla debe ser por lo menos igual a la velocidad de rotación máxima marcada en la máquina. Las cuchillas que giran a una velocidad de rotación superior a la nominal pueden romperse y salir despedidas.

g) Use protección para los ojos, los oídos, la cabeza y las manos. El uso de un equipo de protección adecuado reducirá las lesiones personales causadas por residuos que salen despedidos o por contacto accidental con la línea de corte o la cuchilla.

h) Durante el funcionamiento de la máquina, utilice siempre calzado protector y antideslizante. No opere la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por el contacto con cortadores o líneas en movimiento.

i) Durante el funcionamiento de la máquina, utilice siempre calzado de seguridad. No opere la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por el contacto con el cortador, línea o cuchilla en movimiento.

j) Durante el funcionamiento de la máquina, utilice siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad de sufrir lesiones por objetos arrojados.

k) Mantenga alejadas a otras personas mientras opera la máquina. Los escombros arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
1) Siempre use las dos manos cuando opere la máquina. Sostener la máquina con ambas manos evitará la pérdida de control.
m) Sostenga la máquina por las superficies de sujeción aisladas únicamente, debido a que la línea de corte o cuchilla puede hacer contacto con cableado oculto. La línea de corte o cuchilla que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la máquina "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
n) Siempre mantenga una posición de los pies adecuada y opere la máquina sólo cuando esté parado sobre el suelo. Las superficies resbaladizas o inestables pueden provocar la pérdida de equilibrio o el control de la máquina.
o) No opere la máquina en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
p) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de estar firme, trabaje siempre a lo largo de la cara de las pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo y tenga extrema precaución al cambiar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
q) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cortadora, la línea o cuchilla cuando esté funcionando. Antes de arrancar la máquina, asegúrese que el cortador, la línea o la cuchilla no estén en contacto con nada. Un momento de descuido mientras utiliza la máquina puede provocar lesiones a usted o a otras personas.
r) No opere la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto involuntario del cortador o la cuchilla y permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
s) Al cortar matorrales o árboles jóvenes que estén bajo tensión, tenga cuidado con el rebote. Cuando se libera la tensión en las fibras de madera, la maleza o el árbol joven pueden golpear al operador y/o hacer que la máquina pierda el control.
t) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y retoños. El material delgado puede atrapar la cuchilla y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo.
u) Mantenga el control de la máquina y no toque las cuchillas, las líneas ni las cuchillas ni otras piezas móviles peligrosas mientras estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones causadas por las piezas móviles.
v) Transporte la máquina con la máquina apagada y alejada de su cuerpo. El manejo adecuado de la máquina reducirá la probabilidad de contacto accidental con un cortador, línea o cuchilla en movimiento.
w) Al transportar o almacenar la máquina, coloque siempre la cubierta sobre las cuchillas metálicas. El manejo adecuado de la máquina reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cuchilla.
x) Utilice únicamente cortadores, líneas, cabezales de corte y cuchillas de repuesto especificados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de rotura y lesiones.
y) Al limpiar material atascado o realizar tareas de mantenimiento en la máquina, asegúrese que el interruptor esté apagado y que la batería esté extraída.

El arranque inesperado de la máquina mientras se limpia material atascado o se realiza tareas de mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.

Información de seguridad adicional

a) Utilice siempre el arnés de hombro al trabajar.
b) No utilice para cortar bordes. Esta no es una bordeadora.
c) MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS - a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 100' (30 m).

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de batería, excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • compuestos en fertilizantes,
  • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.

Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
    ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo que puede causar lesiones respiratorias o de otro tipo graves y permanentes. Utilice siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA.
    ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
    ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con un paquete de batería grande pueden quedar verticales pero se pueden voltear fácilmente.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.

ESPAÑOL

La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V....volts

Hz......hertz

min...... minutos

ConstrucciónClase I (conectada a tierra)

.../min.....por minuto

BPM......golpes por minuto

OPM....oscilaciones por minuto

RPM......revolucionespor minuto

sfpm ...... pies de superficie por minuto

SPM .... carreras por minuto

A.....ampéres

W.....watts

Wh....Watt Horas

Ah......amperios hora

\~ o AC...... corriente alterna

o CA/CD ..... corriente alterna o directa

Construcción Clase II (aislamiento doble)

n_0 ......velocidad sin carga

PSI...... libras por pulgada cuadrada

Terminal de tierra

⚠...... símbolo de alerta

de seguridad

....radiación visible — no vea directamente la luz

useprotección respiratoria

use protección para los ojos

use protección para las manos

usecalzado antiderrapante

use protección para la cabeza

useprotección auditiva

...... lea el manual de usuario

no exponga a la lluvia

no use línea flexible

no use cuchillas de metal

...... la distancia entre la máquina y los transeúntes deberá ser por lo menos de 100 pies (30 m)

...... cuidado con el empuje de la cuchilla

desconectela batería antes del mantenimiento

ENSAMBLE Y AJUSTES

A QVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Montaje de manubrio (Fig. B–G)

  1. Desenrosque el tornillo de abrazadera de manija 12 girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que la abrazadera de manija 21 se pueda retirar del montaje de manija 25 como se muestra en la Fig. B.

NOTA: No pierda el resorte del tornillo de abrazadera 22.

  1. Coloque el manubrio 4 sobre la abrazadera de la manija inferior 23 y después coloque la abrazadera de la manija superior 24 sobre el manubrio 4 y en la abrazadera de la manija inferior 23 como se muestra en la Fig. C.

  2. Coloque el tornillo de abrazadera de manija 12 a través del ensamble de abrazadera de manija. Con una mano sosteniendo el ensamble de abrazadera de manija, use su otra mano para guiar el resorte de tornillo de abrazadera 22 sobre el tornillo de abrazadera de manija 12. Coloque el tornillo de abrazadera de manija 12 dentro del montaje de manija 25 en el poste 10.

NOTA: Asegure que el resorte de tornillo de abrazadera 22 esté en su lugar antes de asegurar el ensamble de abrazadera de manija.

  1. Apriete holgadamente el tornillo de abrazadera de manija 12 girándolo en sentido de las manecillas del reloj hasta que la abrazadera de manija 21 todavía se pueda mover sobre el montaje de manija 25 como se muestra en la Fig. D. No apriete completamente el tornillo de abrazadera de manija 12 en este punto.
  2. Gire el manubrio 4 hasta su posición de operación como se muestra en la Fig. E y F. Ajuste de forma que la distancia "A" sea aproximadamente 7" (17 cm) como se muestra en la Fig. F.
  3. Apriete completamente el tornillo de abrazadera de manija 12. Asegúrese que la manija esté asegurada en posición antes de operar la unidad comos e muestra en la Fig. G.

Pliegue del manubrio (Fig. D–G)

Plegado:

  1. Desenrosque el tornillo de abrazadera de manija 12 girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que la abrazadera de manija 21 se pueda girar en sentido contrario a las manecillas del reloj.
    NOTA: No afloje completamente el tornillo de abrazadera 12.
  2. Gire el manubrio 4 en sentido contrario a las manecillas del reloj y hacia abajo a su posición de almacenamiento en línea con el poste 10.
  3. Apriete el tornillo de abrazadera de manija 12 girándolo en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretado.

Despliegue:

  1. Desenrosque el tornillo de abrazadera de manija 12 girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que la abrazadera de manija 21 se pueda girar en sentido de las manecillas del reloj.
  2. Gire el manubrio 4 en sentido de las manecillas del reloj y hacia arriba en su posición de operación y ajustelo de forma que la distancia "A" sea aproximadamente 7" (17 cm) como se muestra en la Fig. F.
  3. Apriete completamente el tornillo de abrazadera de manija 12. Asegúrese que la manija esté asegurada en su posición antes de operar la unidad.

Ensamble de la protección (Fig. H)

ADVERTENCIA: NUNCA OPERE el aparato SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar conectada adecuadamente en el aparato para proteger al usuario.

  1. Coloque la protección de podadora de cuerda 14 en posición como se muestra en la Fig. H.
  2. Use una llave hexagonal de 3 mm (no incluida) para asegurarla a la caja de engranes 13 con los cuatro tornillos de la protección 26, las arandelas 27 y la placa 28 y apriete firmemente.

Instalación de ensamble de carrete (Fig. I)

  1. Retire la batería.
  2. Asegure que la protección de la podadora de cuerda 14 esté instalada antes de continuar.

  3. Instale la placa de husillo 29 sobre el eje 32, de forma que la muesca vea hacia la caja de engranes.

  4. Alinee el orificio de la placa de husillo 30 con la muesca 31, inserte la varilla de bloqueo 16 o el destornillador de nuevo en el orificio 30 y enrosque el nuevo alojamiento de carrete en sentido contrario a las manecillas del reloj. Apriete firmemente el nuevo alojamiento del carrete sobre el eje 32.
  5. Enrosque el alojamiento de carrete 15 en sentido contrario a las manecillas del reloj sobre el husillo 32. Apriete firmemente el alojamiento de carrete 15.

Instalación y desinstalación de arnés de hombro (Fig. J, K)

▲DVERTENCIA: Las correas de hombro se deben colgar sobre ambos hombros y no a través del cuerpo. Vea la Fig. K. El arnés de hombro 20 se ajusta a tallas XS-XXL.

Se recomienda un arnés de hombro 20 para cualquier herramienta con un peso total que exceda 13 lbs. (6 kg). (El peso total incluye la herramienta, conexión, y la batería.) Sujete el arnés de hombro doble a la herramienta como se muestra en la Fig. J y ajustela para un equilibrio y soporte adecuados

  1. Sujete el arnés de hombro doble 20 y deslice sus brazos a través de cada una de las correas de hombro 34 asegurándose que cada una cuelgue sobre sus hombros 35 como se muestra en la Fig. K.
  2. Abroche la correa de pecho 37.
  3. Conecte el seguro de correa de hombro 33 en el montaje de correa 11 ubicado en el poste 10, justo al frente del alojamiento del motor como se muestra en la Fig. J.
  4. Apriete las correas de hombro 34 y la correa de pecho 37 hasta que se ajusten firmemente contra su cuerpo y sobre sus hombros 35 para proporcionar equilibrio y soporte adecuados de la herramienta.
  5. Para retirar el arnés de hombro doble 20, desabroche la correa de pecho 37. Afloje las correas de hombro 34. Pase los brazos por cada una de las correas de los hombros 34.

Liberación rápida de arnés de hombros (Fig. J, L–O)

El arnés de hombro doble 20 está equipado con un mecanismo de liberación rápida 38. Para liberar rápidamente la herramienta del usuario sin quitar el arnés de hombro doble, jale la correa de liberación rápida 39 como se muestra en la Fig. L.

  1. Para volver a colocar el arnés de hombro doble en la herramienta después de jalar la correa de liberación rápida 39, retire el seguro de la correa de hombro 33 como se muestra en la Fig. M, del montaje de la correa 11.
  2. Deslice el lazo del seguro de la correa 40 sobre el mecanismo de liberación rápida 38 como se muestra en la Fig. N.
  3. Deslice el accesorio de liberación rápida 42 a través del mecanismo de liberación rápida 38 como se muestra en la Fig. O.
  4. Sujete el seguro de correa de hombro 33 en el montaje de correa 11 como se muestra en la Fig. J.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. P)

ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de la batería.

nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.

  1. Para instalar el paquete de batería 18 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
  2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación del paquete de batería 19 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador.

Indicador de estado de carga (Fig. A, Q)

el DCST981 está equipado con un indicador de estado de carga. Éste mostrará el nivel actual de carga en la batería durante el uso. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

  • Los LEDs de Indicador de estado de carga 7 se iluminarán, indicando el porcentaje de carga de la batería.
  • Cuando los cuatro LEDs de indicador de estado de carga 7 se iluminen, la batería está completamente cargada.
  • Cuando un LED de indicador de estado de carga 7 se ilumine, la carga es baja y después parpadeará cuando la batería se descargue. Retire la batería y cárguela.

Estado de LED de estado de indicador de carga

NIVEL DE CARGACOLOR DE LED INDICADOR DE CARGA
100% - 75% Blanco
50% - 75% Blanco
20% - 50% Blanco
≤20% Blanco
Paro por batería baja Blanco u parpadeando.
Batería demasiado calienteLos cuatro, en rojo y parpadeando.

Advertencia de batería sobrecargada (Fig. A, Q)

Los cuatro LEDs de indicador de estado de carga 7 se iluminarán en rojoy después parpadearán cuando la batería haya alcanzado una alta temperatura. Para borrar la advertencia de batería sobrecargada, permita que la batería se enfríe y vuelva a arrancar la cortadora y comience su corte de

EsPAÑOI

nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la cortadora corte a su propio ritmo.

LED de sobrecarga (Fig. A, Q)

La DCST981 tiene un LED de sobrecarga 8. El LED de sobrecarga 8 se iluminará en ámbar y después parpadeará cuando el motor o módulo se sobrecargue durante la operación. Para borrar el LED de sobrecarga 8, vuelva a arrancar la cortadora y comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la cortadora corte a su propio ritmo.

El LED de sobrecarga 8 se iluminará en rojo y después parpadeará cuando el módulo haya alcanzado una temperatura alta. Para borrar el LED de sobrecarga 8, permita que la cortadora se enfríe y después vuelva a arrancar la cortadora y comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la cortadora corte a su propio ritmo.

Colocación adecuada de las manos (Fig. R)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
ADVERTENCIA: Sostenga la herramienta usando sólo las dos manijas.
ADVERTENCIA: No use el poste como una superficie de agarre.

La posición adecuada de las manos requiere una mano en la manija derecha 3 y una mano en la manija izquierda 5 del manubrio 4.

Encendido (Fig. A, Q–S)

ADVERTENCIA: Sujete la herramienta firmemente cuando la encienda.

ATENCIÓN: Siempre use gafas de seguridad y protección auditiva. Use una máscara de filtro si la operación produce polvo. Siempre use guantes, pantalones largos y calzado de punta cerrada substancial. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partes móviles.

  1. El botón de control de velocidad/botón de control/botón de activación 6 se debe presionar antes del uso para activar el aparato.
    nOTA: El aparato entrará en modo de suspensión después de sesenta segundos de inactividad. El aparato también se puede forzar en modo de suspensión presionando y sosteniendo el botón de control de velocidad//botón de activación 6 durante dos segundos.
  2. Para encender el aparato, presione la lengüeta de bloqueo de apagado 2 hacia adelante, apriete la palanca de bloqueo de apagado 2 y después el interruptor del gatillo de velocidad variable 1.
  3. Para apagar el aparato, libere el interruptor de gatillo de velocidad variable y la palanca de bloqueo de apagado.

ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el interruptor de gatillo en la posición de encendido.

Ajuste de velocidad de motor (Fig. Q)

El DCST981 está equipado con un indicador de velocidad 9. El indicador de velocidad 9 mostrará la velocidad seleccionada. Hay tres LEDs de ajuste de velocidad, modo ECO 51, modo estándar 52 y modo turbo 53. El indicador de velocidad 9 le ayuda a optimizar el desempeño del aparato y tiempo de operación para cada trabajo.

  1. El botón de control de velocidad/botón de control/botón de activación 6 se debe presionar antes del uso para activar el aparato.
    nOTA: La herramienta se predetermina en modo ECO 51.
  2. Presione el botón de control de velocidad//botón de activación 6, ubicado en la manija del aparato, hasta que se ilumine el LED de la velocidad deseada.
    nOTA: Opere en modo ECO 51 o modo estándar 52 para proyectos más grandes que requieran más tiempo de operación para completarse.
  3. Elija el modo turbo 53 conforme se necesite para cortar a través a través de crecimiento más pesado y para aplicaciones que necesiten mayores RPM.
    nOTA: Se reducirá el tiempo de operación.

Colores LED de ajuste de velocidad

DEWALT DCST981B - Colores LED de ajuste de velocidad - 1

text_image VELOCIDAD COLOR DE LED DE AJUSTE DE VELOCIDAD — 51 Modo ECO Blanco — 52 Modo estándar Blanco — 53 Modo Turbo Blanco

Poda (Fig. R, T–V)

Con la podadora encendida, coloque en ángulo y gire lentamente de lado a lado como se muestra en la Fig. R. Mantenga una distancia mínima de 24" (610 mm) entre la protección 14 y sus pies como se muestra en la Fig. V.

ADVERTENCIA: Mantenga la cuerda giratoria aproximadamente paralela al suelo (inclinada no más de 30°). Esta podadora no es una bordeadora. NO INCLINE la podadora para que la cuerda gire cerca de un ángulo recto con respecto al suelo. Los desechos arrojados pueden causar lesiones serias como se muestra en la Fig. U.

Alimentación de línea de podadora de alimentación de tope (Fig. X, Y)

Su cortadora incluye una línea de 0.095" (2.4 mm) pero también puede usar una línea de nylon de 0.080" (2.0 mm) o 0.105" (2.7 mm) de diámetro. La línea de corte 49 se desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o si se cortan hierbas más pesadas.

Al usar la podadora, la cuerda se acortará debido al desgaste. Golpee suavemente la podadora en el suelo mientras funciona a velocidad normal y se alimentará la línea de corte 49.

NOTA: Extender la línea de corte 49 más allá de la cuchilla de la línea de corte 50 afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de funcionamiento y la vida útil de la cortadora debido al potencial de dañar el motor. Hacerlo puede anular la garantía.

Consejos útiles de corte

  • Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en césped sin cortar.
  • Las cercas de alambre y picos causan un desgaste extra en las cuerdas, incluso ruptura. Piedra y paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
  • No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo u otras superficies.
  • En crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda 12" (300 mm) de alto.
  • Mantenga la desbrozadora inclinada hacia el área que se está cortando; ésta es la mejor zona de corte.
  • La cortadora gira en sentido contrario a las manecillas del reloj cuando se la observa desde atrás y desde arriba. Si se corta de derecha a izquierda, los residuos se arrojarán hacia la protección y recolectará los recortes. Se recomienda cortar de derecha a izquierda cuando se esté cerca de jardines o jardineras, ya que esto ayudará a evitar que los restos se arrojen hacia esas áreas. Si se corta de izquierda a derecha, los residuos se arrojarán lejos de la protección. Use este método cuando la ubicación de los residuos no sea importante.
  • Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras de madera, revestimiento, y los postes de cerca pueden dañarse fácilmente por la cuerda.

MANTENIMIENTO

▲DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza.

Un arranque accidental puede causar lesiones.

Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.

Aplicación de grasa (Fig. W)

La DCST981 se necesita engrasar después de cada 100 horas de uso.

  1. Con una llave hexagonal de 5 mm (no incluida), retire el tornillo del puerto de grasa 43 y el tornillo de puerto de grasa del motor 44.
  2. Aplique una pequeña cantidad (3-5 gramos) de grasa DEWALT 30301914 45 en los puertos como se muestra en la Fig. W.
  3. Vuelva a instalar los tornillos de puerto 43 y 44, con una llave hexagonal de 5 mm (no incluida) para apretar los tornillos.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.

ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por DEWALT para uso con este aparato podría ser peligroso.

ADVERTENCIA: No use ninguna cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los recomendados por DEWALT en esta podadora. Se pueden producir lesiones graves o daños al producto.

Recarga de línea de corte (Fig. X, Y)

ATENCIÓN: Sólo use DEWALT de reemplazo. El uso de la línea de cualquier otro fabricante puede reducir el desempeño, dañar la podadora o causar lesiones personales. Su cortadora incluye una línea de 0.095" (2.4 mm) pero también puede usar una línea de nylon de 0.080" (2.0 mm) o 0.105" (2.7 mm) de diámetro que tiene forma de espiral con bordes redondos lisos. No use otros tamaños de línea. Esto puede degradar el rendimiento, causar daños a la unidad o lesiones.

ATENCIÓN: Para evitar daños del aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.

Use sólo DEWALT. No utilice alambre.

  1. Retire la batería.
  2. Corte una longitud de máximo 20 pies (6 m) de línea de corte de 0.105", 30 pies (9 m) de 0.095" y 40 pies (12 m) de 0.080".
  3. Alinee los ojales del alojamiento de carrete 46 con la flecha 47 en la cubierta de agarre del carrete 48 como se muestra en la Fig. X.
  4. Pase un extremo de la línea de la podadora a través de un ojal.
  5. Guíe la línea a través del segundo ojal y continúe jalando la línea hasta que haya longitudes iguales de cuerda en cada lado del alojamiento del carrete.
  6. Evite que la tapa del carrete se mueva con una mano. Con la otra mano, enrolle la cuerda en el carrete girando la cubierta de sujeción del carrete en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
  7. Continúe enrollando hasta que quede 5" (130 mm) de cuerda en cada lado del alojamiento de carrete como se muestra en la Fig. Y.

Reemplazo de ensamble de carrete (Fig. Z)

  1. Retire la batería.
  2. Gire el alojamiento de carrete 15 hasta que el orificio 30 en la placa de husillo se alinee con la muesca 31 en la caja de engranes. Inserte la varilla de bloqueo 16 o un destornillador a través de la muesca y en el orificio, para evitar que el husillo gire.
  3. Desatornille y retire el alojamiento del carrete girando la cubierta de sujeción del carrete 48 en el sentido de las manecillas del reloj.

NOTA: No intente retirar el alojamiento del carrete girando el alojamiento del carrete 15.

  1. Retire la placa del husillo 29 antes de instalar un nuevo carrete. Retire cualquier suciedad y césped de la caja de engranes y de la placa del husillo.
  2. Instale la placa de husillo 29 sobre el eje 32, de forma que la muesca vea hacia la caja de engranes 13.
  3. Alinee el orificio de la placa de husillo 30 y la muesca 31, inserte la varilla de bloqueo 16 o destornillador de nuevo en el orificio 30 y enrosque el nuevo alojamiento de carrete en sentido contrario a las manecillas del reloj. Apriete firmemente el nuevo alojamiento de carrete en el eje 32.

Reemplazo de protección con protección de cobertura extendida (Fig. AA)

Una protección de cobertura extendida está disponible (se vende por separado) para una cobertura adicional si lo desea. Use la protección de reemplazo DEWALT número de parte NA375038.

ADVERTENCIA: Nunca opere el aparato sin la protección firmemente en su lugar.

  1. Retire el alojamiento de carrete como se describe en la sección Reemplazo de ensamble de carrete.
  2. Use una llave hexagonal de 3 mm (no incluida) para retirar los cuatro tornillos de la protección 26 mostrados en la Fig. AA.
  3. Levante la protección.
  4. Sujete la protección de cobertura extendida 36 a la caja de engranes 13 con los cuatro tornillos de la protección 26, arandelas 27 y placa 28 y después apriete los tornillos para asegurar en posición como se muestra en la Fig. AA.
  5. Reemplace el alojamiento de carrete como se describe en la sección Reemplazo de ensamble de carrete.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.: ____

Marca: ____

Núm. de serie: ____

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,

así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
    Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Importado por: DEWALT S.A de C.V.

Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
    Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.

Garantía comercial de dos años

Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.com/support/warranty.

Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.

REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para reemplazo gratuito.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Solución
La unidad no arranca.Revise la instalación de la batería.Revise los requerimientos de carga de la batería.Presione el botón de encendido/apagado antes de apretar la palanca de bloqueo de apagado y el interruptor de gatillo.Verifique que la palanca de bloqueo de apagado esté completamente empujada hacia adelante antes de mover el interruptor de gatillo.
La unidad se apaga cuando está en uso.Cargue la batería.La unidad se fuerza. Reinicie y aplique menos presión.

Guía de indicador LED

La sección proporciona una lista de posibles patrones LED, las causas y soluciones correctivas. El usuario o el personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, y otras pueden requerir la asistencia de un técnico DEWALT calificado o su distribuidor.

LED de sobrecarga

DEWALT DCST981B - LED de sobrecarga - 1

LED NARANJA

Problema Solución

La unidad dejó de funcionar.La unidad se fuerza. Reinicie y aplique menos presión.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DCST981B - LED NARANJA - 1

LED ROJO

Problema Solución

El módulo de la unidad está demasiado caliente.La unidad se fuerza. Deje que la unidad repose y se enfríe. Reinicie y aplique menos presión.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

LEDs de Indicador de estado de carga

DEWALT DCST981B - LEDs de Indicador de estado de carga - 1

PARPADEO DE LEDS blancos

Problema Solución

El paquete de batería está descargado.Retire y reemplace el paquete de batería.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DCST981B - PARPADEO DE LEDS blancos - 1

PARPADEO LEDS rojos

Problema Solución

La batería está demasiado caliente.La unidad se fuerza. Deje que la unidad repose y se enfrie. Reinicie y aplique menos presión.Retire y reemplace el paquete de batería. Reinicie y aplique menos presión.Si el problema continúa, contacte al representante de servicio al cliente DEWALT al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

FLEXVOLT®

Battery Packs

Blocs-piles DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615

Baterías

Chargers

Chargeurs DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB113, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112

Cargadores

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DEWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)

AVERTISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F).

DEWALT DCST981B - FLEXVOLT® - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCST981B

Categoría : Cortadora de césped