Kärcher TLO 1832 Battery - Taille-haies

TLO 1832 Battery - Taille-haies Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TLO 1832 Battery Kärcher au format PDF.

📄 358 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher TLO 1832 Battery - page 28
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : TLO 1832 Battery

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies sans fil Kärcher TLO 1832 Battery, longueur de lame 60 cm, épaisseur de coupe jusqu'à 16 mm, vitesse de coupe 2400 coupes/min.
Type de batterie Batterie lithium-ion, 18 V, capacité de 2,5 Ah.
Poids Poids léger de 2,7 kg pour une maniabilité optimale.
Utilisation Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres dans les jardins.
Autonomie Jusqu'à 50 minutes d'utilisation continue avec une charge complète.
Temps de charge Environ 90 minutes pour une charge complète.
Maintenance Nettoyer régulièrement les lames, vérifier l'état de la batterie et des connexions.
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité pour éviter les démarrages accidentels.
Accessoires inclus Chargeur de batterie, protection de lame.
Garantie Garantie de 2 ans sur le produit.

FOIRE AUX QUESTIONS - TLO 1832 Battery Kärcher

Comment charger la batterie du taille-haies Kärcher TLO 1832 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Attendez que le témoin lumineux indique que la batterie est complètement chargée.
Quelle est l'autonomie de la batterie du taille-haies Kärcher TLO 1832 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner pendant environ 50 minutes sur une seule charge.
Comment entretenir mon taille-haies Kärcher TLO 1832 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la lame avec une brosse douce et vérifiez l'état de la batterie. Rangez-le dans un endroit sec et frais.
Que faire si le taille-haies ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Si elle l'est, assurez-vous que la batterie est correctement insérée et que le verrou de sécurité est désengagé.
Puis-je utiliser le taille-haies par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le taille-haies par temps humide pour des raisons de sécurité et pour préserver la durée de vie de l'appareil.
Quelle est la longueur de la lame du taille-haies Kärcher TLO 1832 ?
La longueur de la lame du taille-haies Kärcher TLO 1832 est de 32 cm.
Comment régler la tension de la chaîne sur le taille-haies ?
Pour régler la tension de la chaîne, utilisez la clé fournie pour dévisser le couvercle, ajustez la chaîne à la tension souhaitée, puis revissez le couvercle.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le taille-haies Kärcher TLO 1832 ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site officiel de Kärcher ou chez les revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TLO 1832 Battery - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TLO 1832 Battery de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI TLO 1832 Battery Kärcher

  • 1,5 Dimensions and weights Length x width x height mm 911 x 96 x 212 Weight (without battery pack) kg 2,428 Français EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012 EN ISO 12100: 2010 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01 Contenu Consignes de sécurité Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'ins- tructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur avant la première utilisation de votre ap- pareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di- rectives pour la prévention des accidents du législateur. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé- gères. ATTENTION ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma- tériels. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques 몇 AVERTISSEMENT ● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et des instructions risque de pro- voquer une électrocution et/ou Consignes de sécurité p. 28
  • Utilisation conforme p. 37
  • Protection de l'environnement p. 37
  • Accessoires et pièces de rechange p. 37
  • Etendue de livraison p. 37
  • Symboles sur l'appareil p. 37
  • Description de l'appareil p. 37
  • Mise en service p. 38
  • Commande de base p. 38
  • Démarrer l'appareil p. 38
  • Libérer les blocages p. 38
  • Dépose du bloc-batterie p. 38
  • Terminer l'utilisation p. 38
  • Transport p. 38
  • Stockage p. 38
  • Entretien et maintenance p. 38
  • Dépannage en cas de défaut p. 39
  • Garantie p. 39
  • Caractéristiques techniques p. 39
  • Valeur de vibrations p. 40
  • Déclaration de conformité UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserFrançais 29 de graves blessures. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir. Le terme « Outil électrique » uti- lisé dans les consignes de sécu- rité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils électriques fonction- nant sur batteries (sans cordon secteur). 1 Sécurité de l'espace de tra- vail a Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de provoquer des accidents. b Ne travaillez pas avec l'ou- til électrique dans des at- mosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflam- mables. Les outils élec- triques génèrent des étincelles qui peuvent en- flammer la poussière ou les vapeurs. c Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart lors de l'utilisation de l'ou- til électrique. Toute distrac- tion risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appa- reil. 2 Sécurité électrique a La fiche de connexion de l'outil électrique doit en- trer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les ou- tils électriques mis à la terre. Des fiches non modi- fiées et des prises adaptées réduisent le risque d'une électrocution. b Evitez tout contact corpo- rel avec des surfaces re- liées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigéra- teurs. Risque très élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre. c Conservez les outils élec- triques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La péné- tration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'une électrocution. d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Tout câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution.30 Français e Si vous travaillez avec un outil électrique à l'exté- rieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adap- té à une utilisation en exté- rieur. L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour l'ex- térieur réduit le risque d'une électrocution. f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un envi- ronnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution. 3 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et tra- vaillez prudemment avec tout outil électrique. N'uti- lisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro- gues, d'alcool ou de médi- caments. Un instant d'inattention lors de l'utilisa- tion d'un outil électrique peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection in- dividuelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaus- sures de sécurité anti-déra- pantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil élec- trique, réduit le risque de blessures. c Evitez toute mise en ser- vice involontaire. Assurez- vous que l'outil électrique est éteint avant de le bran- cher à l'alimentation élec- trique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous bran- chez l'appareil à l'alimenta- tion électrique lorsqu'il est allumé, vous risquez de pro- voquer un accident. d Retirez les outils de ré- glage ou la clé de serrage avant d'allumer l'outil électrique. Tout outil ou toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rota- tion risque de provoquer des blessures. e Evitez toute posture anor- male. Garantissez une sta- bilité et maintenez l'équilibre. Cela vous per- met de mieux contrôler l'outil électrique dans des situa- tions inattendues. f Portez des vêtements ap- propriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bi- joux. Les cheveux, vête-Français 31 ments et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouve- ment. g S'il est possible d'installer des dispositifs d'aspira- tion ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et uti- lisés correctement. L'utili- sation d'une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière. 4 Utilisation et traitement de l'outil électrique a Ne surchargez pas l'appa- reil. Utilisez l'outil élec- trique spécialement adapté à votre travail. Un outil électrique approprié ga- rantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indi- quée. b N'utilisez pas d'outil élec- trique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être répa- ré. c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant de procéder aux ré- glages de l'appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution permet d'éviter tout démar- rage intempestif de l'outil électrique. d Conservez les outils élec- triques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiari- sées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions utiliser l'ap- pareil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont uti- lisés par des personnes inexpérimentées. e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est en- travé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents pro- viennent d'outils électriques mal entretenus. f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tran- chants. Les outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe32 Français tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus fa- cilement. g Utilisez les outils élec- triques, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. 5 Utilisation et entretien des blocs-batteries a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc-batterie correspondant risquent de provoquer un in- cendie. b Utilisez l'appareil exclusi- vement avec un bloc-bat- terie adapté. Toute utilisation d'un autre bloc- batterie peut entraîner des blessures et des incendies. c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart d'objets métalliques tels que trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provo- quer un court-circuit. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explo- sion. d Dans certaines circons- tances, du liquide peut s'échapper du bloc-batte- rie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le li- quide entre en contact avec votre peau, rincez soigneusement avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des éruptions et brûlures cuta- nées. 6 Service a Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uni- quement des pièces de re- change d'origine. Cela permet de garantir le main- tien de la sécurité de l'appa- reil. Consignes de sécurité Sécateurs L'appareil a une longueur fixe de 0,91 m. DANGER ● Blessures graves dues à un manque de concen- tration pendant le travail. N'utili- sez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcoolFrançais 33 ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué. 몇 AVERTISSEMENT ● L'appa- reil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'ex- périence et/ou des connais- sances nécessaires. Des dispositions locales peuvent li- miter l'âge de l'utilisateur. ● N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Risque d'électrocution. Ne travaillez pas avec l'appareil à moins de 10 m des lignes aériennes. ● Assu- rez-vous que tous les dispositifs de protection et les poignées sont fixés correctement et en bon état. ● Veillez à ce que votre aire de travail soit stable et propre et planifiez un chemin de retraite devant les branches en chute avant d'utiliser l'appareil. ● Tenez systématiquement l'ap- pareil à deux mains. Tenez la poignée avant à une main. De l'autre main, tenez la poignée arrière, actionnez la touche de déverrouillage et l'interrupteur principal. ● Lorsque vous travail- lez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vê- tements amples ou des vête- ments avec des rubans et des lacets. ● Risque de rebond dû à une perte d'équilibre. Evitez une position anormale du corps, ga- rantissez une stabilité et mainte- nez l'équilibre. ● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. ● Risque de blessures. N’apportez aucune modification sur l’appareil. N'utilisez pas l'ap- pareil pour piloter des acces- soires ou dispositifs qui ne sont pas recommandés par le fabri- cant de l'appareil. ● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclai- rage artificiel sont bonnes. ● Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le mécanisme de coupe ne fonctionne pas correc- tement. ● Pour vous protéger contre la chute des branches, ne vous tenez pas sous la branche ou la brindille en train d'être cou- pées. ● Ne tenez pas le séca- teur à un angle supérieur à 60 ° par rapport à la surface du sol. ● Le bien à couper et les autres matières peuvent se coincer entre la mâchoire et le couteau. Gardez l’appareil propre de tout bien à couper ou autre matériel. ● Risque de blessure dû à une utilisation longue et ininterrom- pue de l'appareil. Faites des pauses régulières lorsque vous travaillez avec l'appareil. ● As-34 Français surez-vous que l'appareil est correctement positionné avant de le démarrer. ● Coupez l’ap- pareil, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les com- posants mobiles sont complète- ment stoppés : Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obstruction. Laisser l'appareil sans surveil- lance. Avant de monter ou de retirer des accessoires. Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil. 몇 PRÉCAUTION ● Portez une protection oculaire et auditive in- tégrale. ATTENTION ● Stockez l'appa- reil uniquement en intérieur. Consignes de sécurité supplémentaires 몇 AVERTISSEMENT ● Bles- sures graves résultant d’une né- gligence lorsque, en raison d'une utilisation fréquente de l'appareil, une familiarité s’ins- talle avec celui-ci. ● Gardez la zone de travail dégagée des personnes, enfants et animaux pendant la coupe. ● Risque de blessure si une branche sous tension se détend lors de la coupe. ● Un bord de coupe cou- pant réduit le risque de blessure et augmente les performances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté et propre, sui- vez les instructions pour le graissage et le remplacement des accessoires. ● Contrôlez l’appareil avant chaque utilisa- tion et s’il n’est pas endommagé à la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endommagés par un service après-vente autorisé. ● Arrêtez immédiatement l'ap- pareil et vérifiez s'il est endom- magé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anorma- lement. Faites réparer les dom- mages par le service après- vente agréé ou remplacez l'ap- pareil. ● Risque de blessure et d’endommagement de l’appareil si du personnel non qualifié ef- fectue des travaux de mainte- nance et d’entretien. Les travaux de service et de mainte- nance sur cet appareil néces- sitent une protection et des connaissances particulières et ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé dû- ment qualifié et spécialement formé. ● Risque de blessure dû à une mauvaise manipulation. Conservez ce manuel d’utilisa- tion, lisez-le régulièrement et uti- lisez-le pour apprendre aux autres personnes comment utili- ser l'appareil. Fournissez ce ma- nuel d’utilisation lorsque vous prêtez ou transférez l'appareil.Français 35 몇 PRÉCAUTION ● Les poi- gnées et surfaces de poignées glissantes empêchent le fonc- tionnement et le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des situations inattendues. Les poignées et les surfaces des poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. ● Assurez-vous, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent. Maintenance et entretien en toute sécurité 몇 AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et reti- rez le bloc-batterie avant d'ins- pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l’appareil. ● Les travaux d’entre- tien et de maintenance sur cet appareil nécessitent une atten- tion et des connaissances parti- culières et ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la main- tenance. ● Veillez à ce que l'ap- pareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. 몇 PRÉCAUTION ● Utilisez ex- clusivement les accessoires, les pièces de rechange et les exten- sions autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, acces- soires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre ap- pareil. ● Blessures et dom- mages sur l’appareil lorsque des produits chimiques endom- magent, ramollissent ou dé- truisent des pièces en plastique. Évitez le contact des pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille, etc. ATTENTION ● Nettoyez le pro- duit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appa- reil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lu- brifiants à l'aide d'un chiffon propre. Remarque ● Vous ne devez ef- fectuer que les réparations et ré- glages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Afin de garantir une durée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régulièrement les opé-36 Français rations de maintenance décrites dans le manuel d'utilisation. Transport sûr et stockage 몇 AVERTISSEMENT ● Mettez l’appareil hors tension, laissez- le refroidir et retirez le bloc-bat- terie avant de le stocker ou de le transporter. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessures et dommages sur l'ap- pareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport. ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants. Eloignez l’appareil des matières à effet corrosifs, telles que les produits chimiques du jardin. ● Ne stockez pas l'ap- pareil à l'extérieur. Risques résiduels 몇 AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque tra- vail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition. Graves blessures par contact avec les outils de coupe. Gar- dez les outils de coupe éloi- gnés des mains et des pieds. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes interruptions de tra- vail. Blessures causées par des objets projetés, p.ex. copeaux de bois et éclats. Réduction des risques 몇 PRÉCAUTION ● Une durée d'utilisation prolon- gée de l'appareil peut provo- quer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impos- sible de définir une durée de validité générale pour l'utilisa- tion car elle dépend de nom- breux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souf- frir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts) Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.Français 37 Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symp- tômes tels que les démangeai- sons dans les doigts, les doigts froids. Utilisation conforme DANGER Utilisation non conforme Danger de mort par des coupures Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu. Le sécateur est conçu exclusivement pour une utili- sation privée. L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre. Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou- jours fermement tenu à deux mains. L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe- tites branches et des brindilles (épaisseur de branche maximale, voir Caractéristiques tech- niques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol. Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utili- sation non autorisée. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Symboles sur l'appareil Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Illustration, voir pages graphiques Illustration A 1 Interrupteur principal 2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 3 Boîtier de poignée 4 Plaque signalétique 5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 6 Lame de coupe 7 Crochet 8 Protège-lame 9 *Chargeur rapide Battery Power 18V 10 *Bloc-batterie Battery Power 18V p. 40
  • Non inclus dans le contenu de la livraison Symbole d'avertissement général Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service. Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants. Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-déra- pantes. Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. Danger électrique. Lorsque vous travail- lez avec l'appareil, maintenez une dis- tance minimale de 10 m par rapport aux lignes aériennes. Danger dû à des objets projetés. Eloi- gnez les spectateurs, notamment les en- fants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail. N’approchez pas vos mains des lames. 10m38 Français Bloc-batterie L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär- cher Battery Power 18 V. Mise en service Retirer le protège-lame

1. Retirer le protège-lame.

Illustration B Montage du crochet

1. Montez le crochet avec un tournevis cruciforme ap-

proprié. Illustration C Montage du bloc-batterie

1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-

reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible. Illustration D Commande de base

1. Vérifiez l’arbre et les branches pour voir s’il y a des

dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les branches sont sous tension.

2. Tenir l'appareil fermement à deux mains.

3. Retirez es écorces ou branches détachées avec le

crochet. Illustration F Démarrer l'appareil

1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-

rupteur principal. Illustration G

2. Appuyer sur l'interrupteur principal.

3. Relâcher l'interrupteur principal.

L'appareil s'arrête. Libérer les blocages Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un blocage des lames de coupe. 몇 AVERTISSEMENT Enlèvement des obstructions Coupures dues à une lame acérée ou à des objets poin- tus Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou enlevez une obstruction.

1. Appuyez sur l'interrupteur principal 3 à 4 fois.

Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme suit:

2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du

3. Frappez doucement la lame de coupe avec un mor-

ceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloi- gnées des lames de coupe car les lames de coupe s’ouvrent soudainement après avoir enlevé le blo- cage. Illustration H

4. Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, reti-

rez, si nécessaire, les corps étrangers avec une brosse.

5. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Montage du

6. Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrup-

teur principal pour ouvrir complètement les lames de coupe. Illustration G Dépose du bloc-batterie Remarque Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc- batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa- tion intempestive.

1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le

sens du bloc-batterie. Illustration I

2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-

rie pour déverrouiller celui-ci.

3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Terminer l'utilisation

1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-

pose du bloc-batterie).

2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appa-

reil). Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 몇 PRÉCAUTION Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Transportez l'appareil uniquement avec le protège- lame. En cas de transport de l'appareil dans des véhi- cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment. Stockage Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha- pitre Nettoyer l'appareil). 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. 몇 PRÉCAUTION Démarrage incontrôlé Coupures Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage. Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.

1. Retirez le crochet avec un tournevis cruciforme ap-

proprié. Illustration J

2. Apposez systématiquement le protège-lame.

3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.

Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre. Entretien et maintenance 몇 PRÉCAUTION Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.Français 39 몇 PRÉCAUTION Lame de coupe tranchante Coupures Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe. Nettoyer l'appareil ATTENTION Nettoyage non conforme Dommages sur le boîtier de la poignée N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la poignée. Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés telles que, p.ex., la poussière, l’huile ou les lubrifiants. ATTENTION Contact avec des produits chimiques Dommages sur les pièces en plastique Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou du dissolvant à rouille.

1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du

2. Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe

des résidus de bien à couper et des salissures. Illustration L

3. Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon

doux et sec. Huiler la lame de coupe Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe, les huiler après chaque utilisation. Remarque Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.

1. Poser l'appareil sur une surface plane.

2. Appliquez l'huile sur les lames de coupe.

Illustration M Avant la mise en service Avant chaque mise en service, réalisez les actions de maintenance suivantes: Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé. Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien serrés. Vérifiez l’affûtage de la lame de coupe. Remplacez les lames de coupe émoussées. Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com- plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char- gé. Ceci n'est pas un défaut. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre pas Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie. Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'appareil s'arrête pen- dant le fonctionnement Lame de couple bloquée par le bien à couper. Retirer la matière coupée. La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale. Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur. Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension de service V 18 Diamètre du produit à couper bois tendre (max.) mm 32 Diamètre du produit à couper bois dur (max.) mm 28 Durée du cycle de coupe / pause s 10 / 7 Valeurs déterminées selon EN 60745-1 Niveau de pression acoustique

dB(A) 3,0 Niveau de puissance acoustique

dB(A) 3,0 Valeur de vibrations main-bras poignée avant m/s

0,540 Italiano Sous réserve de modifications techniques. Valeur de vibrations 몇 AVERTISSEMENT La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen- dant l'utilisation momentanée de l'appareil. Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/ s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions) 몇 PRÉCAUTION ● Une utilisa- tion de l'appareil pendant plu- sieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdis- sements. ● Portez des gants chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière- ment des pauses lors du travail. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Sécateur à accumulateur Type : 1.444-020.0 Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50581: 2012 EN ISO 12100: 2010 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2018 Indice Avvertenze di sicurezza Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurez- za, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di sicurezza alle- gate all’unità accumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/carica- batterie e attenervisi. Agire se- condo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un suc- cessivo proprietario. Valeur de vibrations main-bras poignée arrière m/s