IB 740 Classic - Nettoyeur à vapeur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IB 740 Classic Kärcher au format PDF.

📄 308 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher IB 740 Classic - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : IB 740 Classic

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques Détails
Type de produit Nettoyeur à vapeur
Pression de vapeur Max 3,5 bars
Débit de vapeur Max 90 g/min
Capacité du réservoir 1,5 litre
Temps de chauffe Environ 6 minutes
Poids Environ 3,5 kg
Accessoires inclus Brosse, buse de sol, buse pour surfaces, accessoires pour tissus
Utilisation Nettoyage de surfaces dures, textiles, et sanitaires
Entretien Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer les accessoires après usage
Sécurité Équipé d'un système de verrouillage de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - IB 740 Classic Kärcher

Comment remplir le réservoir d'eau du Kärcher IB 740 Classic ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir et ouvrez le bouchon. Remplissez-le d'eau jusqu'au niveau maximal indiqué, puis refermez le bouchon et remettez le réservoir en place.
Pourquoi le nettoyeur à vapeur ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le couvercle est bien fermé.
Comment nettoyer le filtre du Kärcher IB 740 Classic ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil et rincez-le à l'eau claire. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la durée de chauffe du Kärcher IB 740 Classic ?
Le Kärcher IB 740 Classic met généralement environ 8 à 10 minutes pour chauffer et être prêt à l'emploi.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le Kärcher IB 740 Classic ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau dans le réservoir. L'ajout de produits chimiques peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Comment stocker le Kärcher IB 740 Classic après utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi et vide. Rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Que faire si de la vapeur s'échappe de l'appareil ?
Si de la vapeur s'échappe, cela peut indiquer un problème de surpression. Débranchez l'appareil immédiatement et laissez-le refroidir avant de vérifier le réservoir et les joints.
Comment nettoyer le sol avec le Kärcher IB 740 Classic ?
Utilisez les accessoires appropriés pour le nettoyage des sols. Appliquez la vapeur sur la surface en effectuant des mouvements lents et réguliers pour un nettoyage efficace.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du Kärcher IB 740 Classic ?
Le réservoir d'eau du Kärcher IB 740 Classic a une capacité de 1,5 litre.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IB 740 Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IB 740 Classic de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI IB 740 Classic Kärcher

  • Ear protection with headgear, part no.: 6.321-207.0 Round jet nozzle, short Part no.: 4.321-236.0 Round jet nozzle, long Part no.: 4.321-234.0 Flat stream nozzle, short Part no.: 4.321-237.0 Flat stream nozzle, long, included in deliv- ery Part no.: 4.321-235.0 Round jet nozzle, angled Part no.: 4.321-249.0 Flat jet nozzle, angled Part no.: 4.321-250.0 Scrambler Part no.: 4.110-015.0 Nozzle extension, 300 mm long Part no.: 5.760-001.0 Handle Part no.: 4.321-248.0 Working light Part no.: 2.815-421.0 The warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail- ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de- fects in fabrication. In the event of a warran- ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent- er. Please submit the proof of purchase. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 We hereby declare that the product de- scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Accessories Protective clothing Jet equipment Warranty EU Declaration of Conformity Product: Dry ice jet unit Type: 1.574-xxx Relevant EU Directives 2011/65/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2009/125/EG + 2009/1781 Applied harmonized standards EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Applied national standards GS-STE-13 (based on it) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Declaration of Conformity Product: Dry ice jet unit Type: 1.574-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) 2009/125/EC + 2009/1781 Applied designated standards EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Applied national standards GS-STE-13 (based on it) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 22 EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes qui ont lu et compris ce mode d'emploi. En particulier toutes les consignes de sécurité doivent être respec- tées. Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est à la disposition de l'opérateur en tout temps. Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté- riels. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi- sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans la buse ou dans le jet à glace sèche pendant le fonc- tionnement. Danger Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com- posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra- vail augmente. Aérer suffisamment le poste de travail, le cas échéant utiliser un détec- teur d'alerte personnel. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant: – 3 p. 5
  • % : maux de tête, une haute fré- quence respiratoire. – 7 p. 10
  • % : maux de tête, envie de vomir, éventuellement l'inconscience. Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me- sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Le dioxyde de carbone est plus lourd que l'air et s'accumule dans des pièces étroites, des pièces profondes ou dans des conte- neurs fermés. Assurer une ventilation suffisante du lieu de travail. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche. Danger Risque de blessure par les déchargements électrostatiques, risque de dommage pour les groupements électroniques. Au proces- sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut se charger électriquement. Mettre l'objet de nettoyage à la terre électriquement et maintenir la mise à la terre pendant tout le processus de nettoyage. Danger Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar- moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant. Danger Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de-79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Porter des lunettes protectrices bien fer- mant. Danger de trouble auditif. Porter une pro- tection d'oreille. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Porter des gants de protection selon EN 511 et une tenue de protection à manches longues. Danger Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar- moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant. Table des matières Protection de l’environnement FR Consignes de sécurité p. 1
  • FR Utilisation conforme p. 1
  • FR Fonction p. 2
  • FR Eléments de commande p. 2
  • FR Mise en service p. 2
  • FR Utilisation p. 3
  • FR Mise hors service p. 4
  • FR Transport p. 6
  • FR Entreposage p. 6
  • FR Entretien et maintenance p. 7
  • FR p. 7
  • Assistance en cas de panne FR Caractéristiques techniques FR . 10 Accessoires FR . 11 Garantie FR . 11 Déclaration UE de conformité FR . 11 Protection de l’environne- ment Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un sys- tème de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un sys- tème de recyclage. Il est inter- dit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des sys- tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Consignes de sécurité Niveaux de danger Symboles sur l'appareil 23FR- 2 p. 7

Danger Risque de blessure par l'appareil que se met en marche involontairement. Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant avant d’effectuer des tra- vaux à l'appareil. Danger Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap- pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap- pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf- fer l'appareil. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche. 몇 Avertissement Danger d'accident par la force de recul du pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de départ du pistolet de rayon chercher un emplacement sûr et tenir bien le pistolet de jet. Danger Risque de blessure par des objets volants. Fixer les objets légers de nettoyage pour éviter qu'ils sont emportés par le jet à glace sèche. 몇 Avertissement L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'un câble de raccord ou des éléments importants de l'appareil sont endommagés, comme par ex. des dispositifs de sécurité, flexibles de pulvérisation, pistolets d'injection. Risque d'écrasement par le dispositif de dosage. Avant d'éliminer la tôle de protec- tion dans le réservoir de glace sèche, dé- brancher le câble d'alimentation de l'appareil de la prise de courant. Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey- manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) : – BGV D 26 Travaux de rayon – Instructions de réalisation relatives au BGV D 26 – BGR 117 Travaux dans des endroits étroites – BGR 189 Utilisation des vêtements de protection – BGR 195 Utilisation des gants de pro- tection – BGR 500 Travaux avec des nettoyeurs à jet – BGI 534 Travaux dans des endroits étroites – BGI 836 Avertisseur de gaz Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est ap- puyé, le dosage de glace sèche s'arrête et le débit d'air de la buse est interrompu. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur- gence. Le dosage de la glace sèche est arrêté et le fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression. L'appareil sert à l'enlèvement des saletés avec des pellets ç glace sèche qui sont ac- célérés par un jet d'air. L'appareil ne peut être utilisé dans en envi- ronnement où il y a un risque d'explosion. Comme moyen de rayon, utiliser unique- ment des pellets à glace sèche. L'utilisation d'autres moyen de rayon peut endomma- gée l'appareil. L'air comprimé entre à l'aide d'un déten- deur au pistolet de jet. La soupape s'ouvre en actionnant le levier de départ du pistolet de jet et le jet d'air sort du pistolet de jet. De plus, les pellets de glace sèche sont dosés avec le dispositif de dosage dans le jet d'air. Pour la version de l'appareil "IB 7/ 40 Advanced" l'addition peut être désacti- vée sur le pistolet de jet. Les pellets à glace sèche heurtent sur la surface à nettoyer et enlèvent la saleté. Par les pellets à glace sèche à 79 °C, il y a des tensions de cha- leur supplémentaires entre la saleté et l'ob- jet de nettoyage lesquels contribuent également pour détacher la saleté. A l'ave- nir la glace sèche se transforme immédia- tement en dioxyde de carbone gazeux et nécessite ainsi un 700ème du volume. La saleté sur la glace sèche devient de cette façon enfoncé. Pendant le fonctionnement du jet, un vibra- teur au réservoir de la glace sèche s'oc- cupe des postglissements continuels les pellets à glace sèche. 1 Guidon de poussée 2 Couvercle du réservoir de la glace sèche 3 Support pour le pistolet de jet 4 Compartiment de rangement pour ac- cessoires 5 Pupitre de commande 6 Accouplement du circuit de commande 7 Pièce de mise à la terre avec borne (uniquement IB 7/40 Advance, en op- tion sur le IB 7/40 Classic) 8 Accouplement du tuyau flexible du moyen de rayon 9 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 10 Poignée de transport, arceau de pro- tection 11 Sortie de glace sèche pour vider le ré- servoir Consignes de sécurité générales Dispositions et directives Dispositifs de sécurité Touche d'arrêt d’urgence Désactivation d'urgence Utilisation conforme Fonction Eléments de commande Appareil 24 FR- 3 1 Attache-câble 2 Câble secteur avec fiche secteur 3 Soupape de décharge de pression, sé- parateur d'eau pour vider le condensat 4 Raccord air comprimé 5 Vidange de condensat 6 Fusible F1, sous le revêtement latéral 1 Touche Statistique, réinitialiser les compteurs 2 Touche Vider le réservoir de glace sèche 3 Ecran 4 Touche Augmenter la pression du jet 5 Touche Diminuer la pression du jet 6 Touche augmenter le dosage de glace sèche 7 Touche diminuer le dosage de glace sèche 8 Interrupteur principal 9 Touche d'arrêt d’urgence 10 Interrupteur à clé 1 Témoin de contrôle de la tension de commande vert : Tension de commande en ordre rouge : Tension de commande trop faible jaune : Vidange du réservoir de glace sèche active 2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence rouge : Touche d'arrêt d’urgence confir- mée vert : Touche d'arrêt d’urgence non confirmée 3 Témoin de contrôle de l'air comprimé vert : Pression en ordre orange : pression du jet choisie non at- teinte rouge : Pression trop faible (inférieure à 0,15MPa/1,5 bar) 4 Témoin de contrôle du dispositif de do- sage vert : Entraînement en ordre rouge : Panne de l'entraînement 5 Témoin de contrôle du pistolet de jet vert : pistolet de jet en ordre orange : levier de départ du pistolet de jet actionné lors de la mise en marche rouge : pistolet de jet débranché ou cir- cuit de commande endommagé 6 Champ d'affichage 1 Buse 2 Pistolet de jet 3 Levier de départ 4 Bouton du fusible 5 Accouplement du tuyau flexible du moyen de rayon 6 Accouplement du circuit de commande Uniquement pour IB 7/40 Advanced : 7 Touche Dosage de la glace sèche Marche/Arrêt S'allume en rouge lorsque le dosage de la glace sèche est arrêté 8 Touche augmenter le dosage de glace sèche 9 Touche Augmenter la pression du jet 10 Touche Diminuer la pression du jet 11 Touche diminuer le dosage de glace sèche Danger Risque de blessure causée par des pellets de glace sèche. A la préparation de l'appareil, contrôler le bon état de tous les composants, particuliè- rement le flexible de jet. Remplacer les composants endommagés par des nou- veaux. Nettoyer les composants sales et contrôler la fonction. Poser l'appareil sur des surfaces hori- zontales et planes et bloquer les frein d'immobilisation à la monture de rou- lette. Raccorder et s'assurer le flexible de moyen de jet avec l'appareil. Raccorder et s'assurer le pistolet de jet avec le flexible de moyen de jet. Connecter le circuit de commande avec l'appareil. Connecter le circuit de commande avec le pistolet de jet. Remarque La sélection des buses dépend de la ma- tière première de l'objet de nettoyage et de la saleté. Toutes les buses sont vissées sans outil sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à la buse servent pour desserrer les buses bien fixes avec un clé à fourche. Danger Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil. Couper l'appa- reil avant de remplacer des buses. 몇 Avertissement Risque de blessure par un contact avec les buses froides. Faire réchauffer la buse avant de la toucher ou porter des gants de protection. Attention Risque de collage dû au froid. Graisser, avant le montage, les filetages de buse avec la graisse ci-jointe. Zone de commande Résolution Dispositif de jet Mise en service Buses 25FR- 4 Parallèlement à la buse à jet plat livrée, d'autres buses à jet plat et rond sont dispo- nibles comme accessoires dans différentes versions. 1 Buse à jet rond, courte 2 Buse à jet rond, longue 3 Buse à jet plat, courte 4 Buse à jet plat, longue, dans l'étendue de livraison 5 Buse à jet rond, pliée, avec armature en caoutchouc 6 Buse à jet plat, pliée, avec armature en caoutchouc Poser la buse sur l'embout fileté du pis- tolet de jet et serrer manuellement. Le scrambler coupe les pellets à glace sèche en petits morceaux et est monté entre le pistolet de jet et la buse. L'ajustage des 4 plaques perforées dans le scrambler indique le degré de fragmentation. Sélectionner le degré de fragmentation: 1 Fermeture 2 magasin 3 Plaque perforée Dévisser le boulonnage. Sortir le magsin avec les plaques perfo- rées. Placer les plaques perforées dans le magasin comme indiqué ci-dessus (3 possibilités). Les dimensions de l'illus- tration se rapportent à la taille des ou- vertures. Placer le magasin avec les plaques per- forées dans le scrambler. Visser le boulonnage et serrer à fond. Une prolongation peut être mise entre le pistolet de jet et la buse. La poignée peut être fixée à la rallonge. L'éclairage de travail est placé entre le pis- tolet à jet et la buse. La mise en marche/ar- rêt est décrite au chapitre "Utilisation/ Réglages de base". Remarque Pour un fonctionnement sans trouble, l'air comprimé doit montrer une basse humidité (au maximum 5% d'humidité de l'air, le point de rosée sous 0°C). L'air comprimé doit être libre de l'huile, de saleté et des corps étrangers. L'air comprimé doit être sec et sans huile ; au minimum un refroidisseur secondaire et un séparateur doivent être montés en aval du compresseur. Fermer la soupape de décharge de pression. Connecter l'alimentation d'air comprimé au raccord d'air comprimé de l'appareil. La pression d'alimentation maximale autorisée de 1MPa (10 bar) ne doit pas être dépassée. Danger Risque d'électrocution. La prise de courant doit être installée par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1. L'appareil ne doit être raccordé qu'à une alimentation électrique avec terre de pro- tection. La prise de courant utilisée doit être facile d'accès et se trpiver à une hauteur entre 0,6 m et 1,9 m du sol. La prise de courant utilisée doit se trouver dans le champ de vision de l'opérateur. L'appareil doit être protégé par un disjonc- teur du type B, 30 mA. Vérifier le bon état de la conduite de raccor- dement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endom- magé. Laisser changer le câble endomma- gé par un électricien. Le câble de prolongation doit assurer une protection IPX4 et le câble doit corres- pondre au moins à H 07 RN-F 3G1,5. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. DANGER Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides. Porter des gants de protection et des vêtements de protection. Ouvrir le couvercle du réservoir de la glace sèche. Contrôler la présence de corps étran- gers et de condensat dans le réservoir de glace sèche, les éliminer. Remplir des pellets à glace sèche dans le réservoir. Buses de jet Scrambler (accessoire) Prolongation de buse (accessoire) Poignée (accessoire) Eclairage de travail (accessoires) Raccorder l'air comprimé Établir le raccordement de réseau Utilisation Remplir glace sèche 26 FR- 5 Attention Risque d'endommagement de l'appareil. N'utiliser que des pellets à glace sèche en tant que moyen de pulvérisation. L'utilisa- tion d'autres moyens entraîne la perte de la garantie. Fermer le couvercle du réservoir de la glace sèche. Remarque Pour éviter des pannes par des pellets à glace sèche fondus, il est sensé de consommer rationnellement le contenu du réservoir de la glace sèche avant qu'une nouvelle glace sèche soit versée. Avant une interruption de travail prolongée, faire fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le ré- servoir de glace sèche soit vide ou vider le réservoir avec la fontion Vider la glace sèche. Remarque Les réglages dépendent de la matièrie pre- mière de l'objet de nettoyage et de la sale- té. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Régler l'interrupteur principal sur "I". Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horaire. Régler la pression du jet avec les touches augmenter/diminuer la pres- sion du jet. Remarque Plus haut la pression du jet est réglée, d'au- tant plus haut (plus agressivement) est l'ef- fet de nettoyage. Régler le dosage de la glace sèche avec les touches augmenter/diminuer le dosage de la glace sèche. Tourner l'interrupteur à clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et ti- rer la clé. La fermeture automatique du trou de la clé permet d'éviter la salissure au cours du fonctionnement. Lorsque la clé est retirée, l'appareil est à l'abris d'un déréglage des paramètres et la réinitialisation des valeurs statis- tiques. Effectuer des travaux de maintenance "quotidiennement avant le début du fonctionnement" (cf. le chapitre "Main- tenance et entretien"). Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi- sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans l'ouverture de la buse ou dans le rayon à glace sèche pendant le fonctionnement. Avant de séparer la liaison entre le pistolet du jet et le tuyau flexible de moyen de jet et entre le tuyau flexible de moyen de jet et appareil fermer absolument l'apport d'air sous pression, rendre l'appareil sans pres- sion et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. Barrer la zone de travail pour éviter l'ac- cès des personnes pendant le fonction- nement. Danger Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com- posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra- vail augmente. Aérer suffisamment le poste de travail, le cas échéant utiliser un détec- teur d'alerte personnel. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant: – 3 ... 5% : maux de tête, une haute fré- quence respiratoire. – 7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir, éventuellement l'inconscience. Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me- sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche. Danger Danger dû à la présence de substances toxiques Si des poussières nocives sont créées lors du traitement, il est impératif de prendre des mesures de sécurité corres- pondantes avant de commencer les tra- vaux. Danger Risque d'explosion ! Ne pas traiter simultanément des métaux légers et des pièces contenant du fer. Si des métaux légers et des pièces conte- nant du fer sont traités en alternance, l'es- pace de travail ainsi que le dispositif d'aspiration doivent être nettoyés avant le traitement de l'autre matériau respectif. Lors du travail dans les espaces étroits s'assurer qu'il y a une bonne ventilation pour pouvoir tenir la concentration de dioxyde de carbone dans l'air d'espace au-dessous de la valeur dangereuse. Le cas échéant, fixer l'objet de net- toyage. Danger Risque de blessure par les déchargements électrostatiques, risque de dommage pour les groupements électroniques. Au proces- sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut se charger électriquement. Mettre l'objet de nettoyage à la terre électriquement et maintenir la mise à la terre pendant tout le processus de nettoyage. 몇 Avertissement Risque d'endommagement par des corps étrangers tombant dans le conteneur de glace sèche. Maintenir le couvercle du conteneur de glace sèche fermé pendant le fonctionnement. Connecter électroniquement la pièce de mise à la terre (uniquement pour IB 7/40 Advanced) à l'objet de nettoyage ou mettre l'objet de nettoyage à la terre d'une autre façon. Porter des vêtements de protection, des gants de protection, de lunettes protectrices et une protection d'oreille. Activer l'apport d'air souspression. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Choisir un emplacement sûr et prendre une tenue sûre pour ne pas perdre l'équilibre de la force de recul du pistolet de jet. Afin d'empêcher la mise en place sou- daine de la réaction à la lance, une aug- mentation lente de la pression du jet peut être réglée (voir "Utilisation/Ré- glages de base", option démarrage lent). Enfoncer le bouton de sécurité du pisto- let à jet. Activer le jet de la glace sèche en ac- tionnant le levier de départ du pistolet de jet et effectuer le processus de net- toyage. Remarque Pour le modèle d'appareil IB 7/ 40 Advanced, l'addition de pellets de glace sèche peut être activée et désactivée avec la touche Marche/Arrêt du dosage de la glace sèche sur le pistolet de jet. Lorsque le dosage est désactivé, la touche est rouge et "Ice off" s'affiche à l'écran. De plus, pour le modèle d'appareil IB 7/ 40 Advanced, la pression du jet et la quan- tité de glace sèche peuvent être réglés sur le pistolet de jet. 몇 Avertissement Risque de dommage pour le dispositif de dosage par saleté. Laisser fermer le cou- vercle du réservoir de la glace sèche au fonctionnement du jet, pour éviter l'entrée des saletés déjà passées par jet. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur- gence. Le dosage de la glace sèche est arrêté et le fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Réglages Fonctionnement Désactivation d'urgence Mise en service après arrêt d'ur- gence 27FR- 6 Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. En cas d'arrêt de fonctionnement, le pistolet de jet peut être mis sur le sup- port à l'appareil. Remarque A l'interruption de fonctionnement plus longue, les pellets à glace sèche peuvent fusionner dans le réservoir de la glace sèche. Ne pas interrompre le fonctionne- ment plus que 20 minutes. Vider le réser- voir de glace sèche en cas d'interruptions prolongées. Un séparateur d'eau nettoie l'air comprimé envoyé dans l'appareil. Ainsi, le condensat s'accumule dans le séparateur d'eau, qui doit être vidé de temps en temps. Poser la cuvette de récupération sous la vidange de condensat. Ouvrir lentement la soupape de dé- charge de pression et attendre que le condensat se soit échappé de l'appa- reil. Remarque Veuillez éliminer le condensat de manière favorable à l'environnement. Régler l'interrupteur principal sur "I". Enfoncer brièvement la touche Statis- tique, la durée de fonctionnement s'af- fiche. t : temps de fonctionnement depuis la dernière réinitialisation. T : temps total de fonctionnement. Enfoncer brièvement la touche Statis- tique, la quantité de glace sèche traitée s'affiche. m : quantité de glace sèche depuis la dernière réinitialisation. M : quantité totale de glace sèche. Enfoncer brièvement la touche Statis- tique, la quantité moyenne de glace sèche utilisée s'affiche. q : quantité moyenne de glace sèche utilisée depuis la dernière réinitialisa- tion. Q : quantité moyenne totale de glace sèche utilisée. Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horaire. Enfoncer la touche Statistique 4 se- condes. Remarque Les valeurs totales ne peuvent pas être re- mises à zéro. Enfoncer simultanéement les touches augmenter la pression du jet et dimi- nuer la pression du jet et les maintenir, tourner simultanément l'interrupteur à clé dans le sens des aiguilles d'une montre. En mode Réglages de base, les touches ont les fonctions suivantes : 1 Augmenter la valeur 2 Diminuer la valeur 3 Point de menu vers le haut 4 Point de menu vers le bas Tourner l'interrupteur à clé dans le sens antihoraire. Danger Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides. Porter des gants de protection et des vêtements de protection. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi- sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Fermer l'alimentation d'air comprimé. Poser la cuvette de récupération sous la vidange de condensat. Ouvrir lentement la soupape de dé- charge de pression et attendre que le condensat et l'air comprimé se soient échappés de l'appareil. Placer le réservoir de récupération sous la sortie de glace sèche. Enfoncer la touche Vidange du réser- voir de glace sèche et attendre jusqu'à ce que ce réservoir soit vide. La vidange de la glace sèche s'arrête après le temps programmé (voir "Ré- glages de base"). Au besoin, enfoncer plusieurs fois la touche Vidange du réservoir de glace sèche. Remarque Veuillez éliminer le condensat de manière favorable à l'environnement. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Séparer l'appareil de l'alimentation d'air comprimé. Débrancher la fiche secteur. Nettoyer et enrouler la pièce de mise à la terre. Danger Risque d'accident par des restes de glace sèche dans l'appareil. Avant le transport dans les véhicules fermés, la glace sèche doit être éloignée complètement de l'appa- reil pour éviter des risques des personnes accompagnant par dioxyde de carbone. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Effectuer, avant le transport, tous les pas décrites dans le chapitre "Mise hors de service". Poser l'appareil sur le véhicule de transport. Bloquer les freins de la monture de rou- lette. Fixer l'appareil avec des sangles sur le véhicule. Interrompre le fonctionnement Vidanger le condensat Fonction statistique Ouvrir les valeurs Réinitialiser les valeurs Réglages de base Point de menu Plage de réglage Description Démarrage lent 0, 1, 2, 3, 4, 5 se- condes Démarrage lent, durée jusqu'à l'obtention de la pression du jet sélec- tionnée T_Dump 1, 2, 3, 4, 5 minutes Durée du processus de vidange de la glace sèche Langue métrique, impérial Unités de mesure métrique : kg/h, MPa impérial : lbs, psi Eclairage ON/OFF Activer/désactiver l'éclairage de la buse (en option) Mode démo ON/OFF Fonctionnement de dé- monstration : le service est simulé, la distribution d'air comprimé et de glace sèche est blo- quée. Annuler les réglages de base Mise hors service Transport 28 FR- 7 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Danger Risque d'asphyxie par un dépôt de dioxyde de carbone. Stocker les pellets de glace sèche uniquement dans un endroit bien aé- ré. La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la sta- tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re- change d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – pièces de rechange et d'usure, – accessoires, – matériel, – aux détergents. Danger ! Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef- fectuer, avant commencer de travailler à l'appareil, tous les pas de travail du cha- pitre "Mise hors de service". Danger Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap- pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap- pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf- fer l'appareil. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche. 몇 Avertissement Risque d'endommagement. Ne pas net- toyer le pistolet de pulvérisation avec du di- luant, de l'essence ou du détergent contenant de l'huile. Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as- surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable. Examiner le tuyau flexible de moyen de rayon avec soin sur des déchirures, des lieux de brisure et d'autres dommages. Les lieux mous dans le tuyau flexible montrent l'usure sur l'intérieur du tuyau flexible. Remplacer le tuyau flexible dé- fectueux ou usé par un nouveau. Examiner les câbles électriques et les prises sur des dommages. Laisser échanger les pièces défectueuses du service après-vente. Vérifier si les accouplements au tuyau flexible de moyen de jet, à l'appareil et au pistolet de jet sont endommagés et usés. Remplacer le tuyau défectueux, laisser remplacer les accouplement dé- fectueux à l'appareil ou au pistolet de jet par le service après-vente. Vérifier si le dispositif de dosage est en- dommagé et étanche. S'il y a des dom- mages/non étanchéités, informer le service après-vente. Contrôler le bon serrage des capu- chons de fixation des roues arrière. Laisser contrôler l'appareil par le ser- vice après-vente. Renouveler le tuyau flexible de moyen de jet au moins tous les 2 ans. Pour la réalisation de certains travaux de maintenance, les revêtements latéraux de l'appareil doivent être éliminés: 1 Revêtement latéral 2 Attache rapide Ouvrir les attaches rapides en sens in- verse des aiguilles d'une montre. Déposer l'habillage latéral. 1 Vis 2 Parte inférieure 3 Écrou 4 Disque 5 Elément d'un filtre 6 Parte supérieure Dévisser 4 vis. Retirer la parte inférieure. Dévisser l'écrou. Retirer le disque. Retirer l'élément de filtre et changer par un nouveau. Monter le séparateur de nouveau en ordre inverse. Selon BGV D 26 les examens suivants doivent être entrepris à l'appareil par un compétent. Les résultats de l'essai doivent être retenus dans un certificat d'essai. Le certificat d'essai doit être gardé par l'exploi- tant de l'appareil jusqu'à l'essai prochain. Vérifier l'appareil sur la qualité et fonc- tion réglementaire. Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc- tion et l'installation réglementaire. Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc- tion et l'installation réglementaire. Danger ! Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef- fectuer, avant commencer de travailler à l'appareil, tous les pas de travail du cha- pitre "Mise hors de service". Danger Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap- pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap- pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf- fer l'appareil. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche. Entreposage Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance Contrat de maintenance Plan de maintenance Quotidiennement avant début de fonc- tionnement Toutes les 100 heures de service Tous les 500 heures ou annuellement Tous les 2 ans Ouvrir l'appareil Travaux de maintenance Remplacer l'élément de filtre dans le sé- parateur d'eau Essais Après l'interruption de service de plus qu'un an Après modification du lieux d'installation Après des travaux de réparation ou après des changements ceux-ci peuvent influencer la sécurité de fonc- tionnement Assistance en cas de panne 29FR- 8 Défauts qui s'affichent à l'écran Affi- chage

l'écran Témoin de contrôle (TC) Eventuelle cause Remède Par qui E001 Le TC de la tension de commande est rouge Tension de commande trop faible Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer. Faire contrôler la prise. Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kärcher Opérateur E002 Le TC d'arrêt d'ur- gence est rouge La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déver- rouiller. Opérateur E003 Le TC de l'air com- primé est rouge Pression de l'alimentation en air comprimé trop faible Augmenter la pression. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer. Opérateur E004 Le TC du dosage est rouge Erreur dans l'unité de dosage Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer. Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kärcher Opérateur E005 Le TC du pistolet de jet est rouge Panne de connexion entre l'ap- pareil et le pistolet de jet. Contrôler la connexion correcte des accouplements du circuit de commande. Examiner les câbles de commande, s'ils sont endom- magés. Opérateur E006 Le TC du pistolet de jet est rouge Court-circuit dans le pistolet de jet ou le câble de commande Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet par le câble de commande. Opérateur E007 Le TC de l'air com- primé est rouge Panne de la soupape de règle d'air comprimé Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur E008 Le TC du pistolet de jet est orange Pendant la mise en marche ou le déverrouillage de la touche d'arrêt d'urgence, le levier de départ du pistolet de jet a été actionné. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Opérateur 30 FR- 9 Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Eventuelle cause Remède Par qui Pas d'affichage sur l'écran bien que le sectionneur général soit enclenché Fiche électrique pas branchée dans la prise électrique. Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- rant. Opérateur Fusible F1 déclenché Retirer le revêtement latéral et déverrouiller le fu- sible F1 en appuyant dessus. Opérateur Aucun jet d'air compri- mé malgré le levier de départ tiré L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de pression Contrôler la pression. Opérateur La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur L'alimentation de tension est interrompue. Contrôler l'alimentation de tension. Le voyant de contrôle "Appareil marche" doit être vert. Opérateur La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la dé- verrouiller. Le voyant de contrôle "Appareil marche" doit être vert. Opérateur Le circuit de commande n'est pas brancher correctement. Contrôler la connexion entre le circuit de com- mande et le pistolet de jet ainsi qu'entre le circuit de commande et l'appareil. Opérateur Le circuit de commande est défectueux Remplacer le tuyau flexible de moyen de jet. Opérateur Le jet d'air comprimé est trop faible La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de pression ou le débit du compresseur est très faible. Contrôler la pression et le débit. Opérateur Elément de filtre dans le séparateur d'eau bouché. Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur d'eau. Opérateur Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pisto- let de jet est bouché Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen de jet et le pistolet de jet et éliminer le bouchage. Aug- menter la pression de travail et / ou réduire le do- sage de glace sèche. Opérateur Aucunes pellets à glace sèche dans le jet d'air comrpimé. Dosage de glace sèche désactivé (unique- ment IB 7/40 Advance), la touche dosage de la glace sèche marche/arrêt sur le pistolet de jet est rouge, affichage "Ice off". Enfoncer la tache Dosage de la glace sèche sur le pistolet de jet. Opérateur Le réservoir de la glace sèche est vide Remplir le réservoir de la glace sèche Opérateur La glace sèche est fondée Vider le réservoir de la glace sèche et le remplir avec de nouveaux pellets à glace sèche . Opérateur Le vibrateur au réservoir de la glace sèche ne fonctionne pas Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur Le moteur d'entraînement du dispositif de dosage est surchargé Laisser dégeler le dispositif de dosage Opérateur Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la glace sèche Nettoyer le canal d'équilibrage des pressions dans le dispositif de dosage. Service après-vente Le disque de dosage dans l'unité de dosage est défectueux Remplacer le disque de dosage. Service après-vente 31FR- 10 A Pression en MPa B Pression en bar C Débit volumétrique en m

/min 1 buses droites 2 buses coudées A Pression en MPa B Pression en bar C Niveau de pression accoustique en dB(A) 1 Buse à jet rond, courte 2 Buse à jet plat, courte 3 Buse à jet plat, pliée 4 Buse à jet rond, longue 5 Buse à jet plat, longue, dans l'étendue de livraison A Pression en MPa B Pression en bar C Niveau de puissance accoustique en dB(A) 1 Buse à jet rond, courte 2 Buse à jet plat, courte 3 Buse à jet plat, pliée 4 Buse à jet rond, longue 5 Buse à jet plat, longue, dans l'étendue de livraison Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension V 220...240 Type de courant 1~ Fréquence Hz 50 Puissance de raccordement kW 0,6 Courant de fuite, type mA 7,5 Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03 Air comprimé Largeur nominale du tuyau flexible Pouces 1/2 Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1,0 (10) Pression d'alimentation (min.) MPa (bars) 0,2 (2) Consommation d'air comprimé m

/min 0,5...3,5 Qualité d'air comprimé * Performances Pression du jet (max.) MPa (bars) 1,0 (10) Diamètre des pellets à glace sèche (max.) mm 3 Consommation de la glace sèche kg/h 15...50 Dimensions Contenu du réservoir de la glace sèche kg 15 Largeur mm 510 Profondeur mm 768 Hauteur mm 1096 Poids IB 7/40 Classic, prêt à l'emploi kg 93 Poids IB 7/40 Advanced, prête à l'emploi kg 95 Poids IB 7/40 Classic, vide, sans accessoires kg 70 Poids IB 7/40 Advanced, vide, sans accessoires kg 71 Poids dispositif de jet (flexible central de jet, pistolet de jet, poche de l'appareil) kg 6,75 Force de réaction max. du pistolet de jet (max.) N 30 Couple du pistolet de jet (max.), uniquement pour les buses coudées N 8 Vibrations de l'appareil Pistolet de jet m/s² 1,2 Tuyau flexible de moyen de jet m/s² 1,2