IB 740 Classic - Limpador a vapor Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IB 740 Classic Kärcher em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IB 740 Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IB 740 Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR IB 740 Classic Kärcher
Nº. de pieza: 5.760-001.0 Mango Nº. de pieza: 4.321-248.0 Iluminación de trabajo Nº. de pieza: 2.815-421.0 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Accesorios ropa protectora Dispositivo de chorro Garantía Declaración UE de conformi- dad Producto: Dispositivo de chorro de hie- rro seco Modelo: 1.574-xxx Directivas comunitarias aplicables 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/EG + 2009/1781 Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas GS-STE-13 (conforme) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 65ES- 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH O aparelho só pode ser operado por pes- soas que tenham lido e compreendido o manual de instruções. Deve ser dada es- pecial atenção a todas as indicações de segurança. Este manual de instruções deve ser guardado num local de fácil e livre acesso. Perigo Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma veda- ção). Durante a operação não se deve aceder com a mão ao bocal nem ao jacto de gelo seco. Perigo Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Arejar sufi- cientemente o local de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de advertên- cia: Indícios de elevado teor de dióxido de carbono no ar de respiração: – 3...5%: dores de cabeça, elevada fre- quência de respiração. – 7...10%: dores de cabeça, má disposi- ção e event. perda de consciência. Desligar imediatamente o aparelho se al- guns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração. Dióxido de carbono é mais pesado do que o ar e acumula-se em espaços fechados, espaços fundos ou em recipientes fecha- dos. Ter atenção a uma ventilação adequada do local de trabalho. Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco. Perigo Perigo de ferimentos motivados por des- cargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o pro- cesso de limpeza, o objecto sujeito à limpe- za pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma liga- ção deve ser mantida durante todo o pro- cesso de limpeza. Perigo Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando. Perigo Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to- que no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas ou partículas de sujidade. Utilizar um óculo de protecção bem veda- do. Perigo de danos no aparelho auditivo. Utili- zar dispositivo de protecção auditiva. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas ou partículas de sujidade. Usar luvas de protecção segundo a norma EN 511 e vestuário de protecção que cubra os braços. Perigo Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando. Perigo Perigo de ferimentos motivado pela activa- ção inadvertida do aparelho. Retirar a ficha da tomada antes de iniciar os trabalhos com o aparelho. Perigo Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permi- tir o aquecimento do aparelho. Nunca colocar gelo seco na boca. 몇 Advertência Perigo de acidente devido à força de recuo da pistola de jacto. Antes de accionar o ga- tilho de disparo da pistola de jacto, deve-se procurar uma posição segura e segurar fir- memente a pistola de jacto. Índice Proteção do meio-ambiente PT . . 1 Avisos de segurança . . . . . PT . . 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . PT . . 2 Funcionamento. . . . . . . . . . PT . . 2 Elementos de manuseamento PT . . 2 Colocação em funcionamento PT . . 3 Manuseamento. . . . . . . . . . PT . . 4 Colocar fora de serviço. . . . PT . . 6 Transporte. . . . . . . . . . . . . . PT . . 6 Armazenamento . . . . . . . . . PT . . 6 Manutenção e conservação PT . . 6 Ajuda em caso de avarias . PT . . 7 Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . 10 Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . 11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 11 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 11 Proteção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo domés- tico, envie-as para uma unida- de de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá- veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos simi- lares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por is- so, elimine os aparelhos usa- dos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Avisos de segurança Níveis de perigo Símbolos no aparelho Indicações gerais de segurança 66 PT- 2
Perigo Perigo de ferimentos por objectos projecta- dos. Fixar eventuais objectos de pequenas dimensões/leves sujeitos a limpeza, de modo a evitar que sejam projectados pelo jacto de gelo seco. 몇 Advertência Não utilizar o aparelho se outras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Não utilizar o aparelho se uma linha de li- gação ou componentes importantes do aparelho estiverem danificados, p. ex., dis- positivos de segurança, mangueira do pro- duto de pulverização, pistola pulverizadora. Perigo de esmagamento no dispositivo de dosagem. Antes de proceder à remoção da chapa de protecção no recipiente de gelo seco é de extrema importância retirar a fi- cha de rede do aparelho da respectiva to- mada. Na República Federal da Alemanha são aplicáveis as seguintes prescrições e nor- mas para a operação desta instalação (a solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Lu- xemburger Straße 449, 50939 Köln): – BGV D 26 Trabalhos com jactos – Instrução de execução referente a BGV D 26 – BGR 117 Trabalhar em espaços reduzi- dos – BGR 189 Aplicação de vestuário de protecção – BGR 195 Aplicação de luvas de protec- ção – BGR 500 Trabalhos com aparelhos de jacto – BGI 534 Trabalhar em espaços reduzi- dos – BGI 836 Dispositivo de advertência de gás Se premir o botão de Desactivação de Emergência, a dosagem do gelo seco pára e a corrente de ar do bico é interrompida. Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Premir o botão de paragem de emer- gência. A dosagem do gelo seco é parada e a cor- rente de ar do bocal interrompida. Interromper a alimentação do ar com- primido. O aparelho serve para a remoção de suji- dade com bolas de gelo seco que são pro- jectadas com um jacto de ar. O aparelho não pode ser operado num am- biente potencialmente explosivo. Como meio projectado no jacto só podem ser utilizadas bolas de gelo seco. A utiliza- ção de outros meios projectados pode re- sultar na danificação do aparelho. Ar comprimido é encaminhado por uma válvula de regulação da pressão para a pistola de jacto. Para o accionamento do gatilho de disparo da pistola de jacto, a vál- vula abre-se e o jacto de ar sai da pistola de jacto. Adicionalmente são adicionadas bolas de gelo seco ao jacto de ar, através do dispositivo de dosagem. Na versão do aparelho "IB 7/40 Advanced" a dosagem pode ser desligada na pistola. As bolas de gelo frio embatem na superfície que pre- tende limpar e removem a sujidade. As bo- las de gelo frio de -79 °C provocam tensões térmicas adicionais entre a sujida- de e o objecto de limpeza, as quais contri- buem adicionalmente para a dissolução da sujidade. Além disso, o gelo que embate no objecto transforma-se imediatamente em dióxido de carbono e afecta, desse mo- do, 700 vezes o volume normal. O gelo seco posiciona-se entre o objecto e a suji- dade, removendo a mesma. Durante a operação a jacto, um vibrador no recipiente do gelo frio assegura a alimenta- ção contínua de bolas de gelo frio. 1 Alavanca de avanço 2 Tampa do recipiente do gelo seco 3 Suporte para a pistola de jacto 4 Prateleira para acessórios 5 Painel de comando 6 Acolpamento do cabo de comando 7 Cabo terra com borne (apenas IB 7/ 40 Advanced, opção no IB 7/40 Clas- sic) 8 Acoplamento da mangueira do produto projectado 9 Rolo de guia com travão de imobiliza- ção 10 Pega de transporte, arco de protecção na traseira 11 Saída do gelo seco, para o esvazia- mento do recipiente 1 Braçadeira para cabo 2 Cabo de rede com ficha 3 Válvula de descarga da pressão, sepa- rador de água do esvaziamento do con- densado 4 Ligação do ar comprimido 5 Evacuação de condensado 6 Fusível F1, por baixo da carenagem la- teral 1 Tecla "Estatística", repor contador 2 Tecla "Esvaziamento do recipiente do gelo seco" 3 Display 4 Tecla "Aumentar a pressão do jacto" 5 Tecla "Reduzir a pressão do jacto" 6 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco" 7 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo seco" 8 Interruptor da máquina 9 Botão de paragem de emergência 10 Interruptor de chave Normas e directivas Equipamento de segurança Botão de paragem de emergência Desactivação em caso de emergên- cia Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento Aparelho Painel de comando 67PT- 3 1 Lâmpada de controlo da tensão de co- mando verde: tensão de comando OK vermelho: Tensão de comando baixa amarelo: esvaziamento do recipiente do gelo seco activo 2 Lâmpada de controlo da Desactivação de Emergência vermelho: botão de Desactivação de Emergência accionado verde: botão de Desactivação de Emer- gência não accionado 3 Lâmpada de controlo do ar comprimido verde: pressão OK cor-de-laranja: pressão seleccionada não atingida vermelho: pressão baixa (inferior a 0,15 MPa/1,5 bar) 4 Lâmpada de controlo do dispositivo de dosagem verde: accionamento OK vermelho: avaria no accionamento 5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto verde: pistola de jacto OK cor-de-laranja: gatilho da pistola de jac- to, premido durante a activação vermelho: pistola de jacto desencaixa- da ou cabo de comando danificado 6 Campo de indicação 1 Bocal 2 Pistola de jacto 3 Gatilho de disparo 4 Botão de segurança 5 Acoplamento da mangueira do produto projectado 6 Acolpamento do cabo de comando Apenas no modelo IB 7/40 Advanced: 7 Tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" Brilha vermelho com a dosagem do gelo seco desactivada 8 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco" 9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto" 10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto" 11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se- co" Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Antes de iniciar os trabalhos deve-se con- trolar todos os módulos do aparelho, dando especial atenção à mangueira do produto projectado. Substituir os módulos danifica- dos por novos. Limpar os módulos sujos e verificar o fun- cionamento correcto dos mesmos. Posicionar o aparelho numa superfície horizontal e plana e bloquear o travão de imobilização dos rolos de guia. Unir a mangueira do produto projecta- do ao aparelho e fixar. Unir a pistola de jacto à mangueira do produto projectado e fixar. Unir o cabo de comando com o apare- lho. Unir o cabo de comando com a pistola de jacto. Aviso A selecção do bocal depende do material do qual é composto o objecto sujeito a la- vagem e do grau de sujidade. Todos os bocais são enroscados sem fer- ramentas na rosca da pistola de jacto. As superfícies de chave situadas no bocal ser- vem para desaparafusar bocais que este- jam presos e que possam ser retirados com uma chave de bocas. Perigo Perigo de ferimentos motivado pela activa- ção inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho antes de trocar o bico. 몇 Advertência Perigo de ferimentos devido ao contacto com o bico frio. Permitir o aquecimento do bico antes de o tocar ou utilizar luvas de protecção. Atenção Perigo de fusão a frio. Aplicar uma camada de massa consistente na rosca do bocal antes da respectiva montagem. Além do bocal de fenda fornecido, são dis- ponibilizados vários bocais de fenda de jacto plano e circular no programa dos acessórios. 1 Bocal de jacto redondo, curto 2 Bocal de jacto redondo, comprido 3 Bocal de fenda de jacto plano, curto 4 Bocal de fenda de jacto plano, compri- mido, incluído no fornecimento 5 Bocal de jacto redondo, angular, com armação em borracha 6 Bocal de fenda de jacto plano, angular, com armação em borracha Posicionar o bocal na rosca da pistola de jacto e apertar com a mão. Display Dispositivo do jacto Colocação em funcionamen-
Bocais Bocais de jacto 68 PT- 4 O Scrambler reduz o tamanho das bolas de gelo seco e é montado entre a pistola de jacto e o bocal. O alinhamento das 4 placas perfuradas no Scrambler predefine o grau da redução do tamanho. Escolher o grau da redução do tama- nho: 1 União roscada 2 Carregador 3 Placa perfurada Desaparafusar a união roscada. Retirar o carregador com as placas per- furadas. Alinhar as placas perfuradas, conforme suprailustrado, no carregador (3 possi- bilidades). A indicação cotada na figura é referente ao tamanho das aberturas de passagem. Inserir o carregador com as placas per- furadas no Scrambler. Aparafusar e apertar a união roscada. Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser montado um alongamento. A pega pode ser fixada na extensão. A iluminação de trabalho é posicionada en- tre a pistola de jacto e o bocal. A activação e desactivação é descrita no capítulo "Ma- nuseamento/Ajustes base". Aviso Para um funcionamento sem avarias o ar comprimido deve ter um baixo teor de hu- midade (máx. 5% de humidade relativa no ar, ponto de condensação abaixo de 0°C). O ar comprimido deve estar livre de óleo, sujidade e corpos estranhos. O ar comprimido deve ser seco e sem óleo, o compressor deve ter, pelo menos, um re- frigerador ou um separador conectado a montante. Fechar a válvula de descarga da pres- são. Ligar a linha adutora do ar comprimido à ligação de ar comprimido do apare- lho. A pressão de alimentação máx. admis- sível de 1MPa (10 bar) não pode ser excedida. Perigo Perigo devido a choque eléctrico. A tomada utilizada tem que ser instalada por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. O aparelho só pode ser conectado a uma alimentação eléctrica com ligação à terra. A tomada utilizada tem que ser de fácil acesso e situar-se a uma altura entre 0,6 m e 1,9 m do chão. A tomada utilizada deve situar-se no cam- po de visão do operador. O aparelho deve ser devidamente protegi- do por um disjuntor FI do tipo B, 30 mA. Controlar o cabo de ligação de rede do aparelho quanto a eventuais danos, antes de cada operação. Não colocar o aparelho em funcionamento se o cabo do mesmo estiver danificado. Requerer a substituição do cabo danificado por um electricista. O cabo de extensão deve garantir uma pro- tecção IPX4 e a versão do cabo deve cor- responder pelo menos a H 07 RN-F 3G1,5. Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Perigo Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to- que no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção. Abrir a tampa do recipiente do gelo se- co. Controlar o recipiente do gelo seco re- lativamente a corpos estranhos e con- densado e remover. Encher bolas de gelo seco no recipien- te. Atenção Perigo de danificação do aparelho. Como meio projectado no jacto só podem ser uti- lizadas bolas de gelo seco. A utilização de outros meios de jacto resulta na anulação dos direitos de garantia. Fechar a tampa do recipiente do gelo seco. Aviso De modo a evitar danos provocados por bolas de gelo seco fundidas é recomenda- do que todo o conteúdo do recipiente do gelo seco seja consumido, antes de inserir mais gelo seco. Antes de longas interrup- ções de funcionamento, deve-se operar o aparelho até o recipiente das bolas de gelo seco ficar vazio ou esvaziar o recipiente através da função de esvaziamento do gelo seco. Scrambler (acessório) Alongamento do bocal (acessório) Punho (acessório) Iluminação de trabalho (acessório) Ligar o ar comprimido Estabelecer a ligação à rede Manuseamento Encher gelo seco 69PT- 5 Aviso Os ajustes dependem do material do qual é composto o objecto sujeito a lavagem e do grau de sujidade. Destravar o botão de parada de emer- gência, rodando-o. Colocar o selector na posição "I". Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio. Ajustar a pressão do jacto com as te- clas "Aumentar/reduzir pressão do jac- to". Aviso Quanto maior for a pressão ajustada do jacto, maior (mais agressivo) será o efeito de limpeza. Ajustar a dosagem do gelo seco com as teclas "Aumentar/reduzir a dosagem do gelo seco". Rodar o interruptor chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e re- tirar a chave. Através do fecho automático da fecha- dura é evitada a contaminação durante o funcionamento. Com a chave retirada, o aparelho está protegido contra a alteração do ajuste e a reposição dos valores estatísticos. Realizar os trabalhos de manutenção "diariamente antes da operação do aparelho" (ver a secção "Manutenção e conservação“). Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma veda- ção). Durante a operação não se deve aceder com a mão à abertura do bocal nem ao jac- to de gelo seco. Antes de proceder à separação da ligação entre a pistola de jacto e a mangueira do meio projectado e entre a mangueira do meio projectado e o aparelho é obrigatório interromper a alimentação do ar comprimi- do, tornar o aparelho isento de tensão e re- tirar a ficha da tomada. Vedar a zona dos trabalhos de modo a evitar o acesso de pessoas durante os trabalhos. Perigo Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Arejar sufi- cientemente o local de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de advertên- cia: Indícios de elevado teor de dióxido de carbono no ar de respiração: – 3...5%: dores de cabeça, elevada fre- quência de respiração. – 7...10%: dores de cabeça, má disposi- ção e event. perda de consciência. Desligar imediatamente o aparelho se al- guns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração. Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco. Perigo Perigo por substâncias nocivas à saúde. Se durante os trabalhos for possível a for- mação de pós nocivos, deve-se tomar as devidas precauções antes de iniciar os tra- balhos. Perigo Perigo de explosão! Não trabalhar simultaneamente metais le- ves e metais ferrosos. Se trabalhar alternadamente metais leves e metais ferrosos, é necessário limpar a sala de trabalho e a unidade de aspiração antes de mudar de um tipo de metal para o outro. Durante os trabalhos em espaço aper- tados deve ser assegurada uma venti- lação suficiente do ar, de modo a manter a concentração de dióxido de carbono abaixo dos níveis perigosos. Fixar eventualmente o objecto de lim- peza. Perigo Perigo de ferimentos motivados por des- cargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o pro- cesso de limpeza, o objecto sujeito à limpe- za pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma liga- ção deve ser mantida durante todo o pro- cesso de limpeza. 몇 Advertência Perigo de danos devido a corpos estranhos que caiam para dentro do recipiente do gelo seco. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamen- to do aparelho. Ligar o cabo de terra (apenas no mode- lo IB 7/40 Advanced) electricamente (condutor) ao objecto de limpeza ou li- gar o objecto que pretende limpar, de outra forma, à terra. Usar roupa de protecção, luvas de pro- tecção, óculo de protecção bem veda- dos e protecção auditiva. Activar a alimentação do ar comprimido. Destravar o botão de parada de emer- gência, rodando-o. Seleccionar um local de posicionamen- to seguro para o aparelho e tomar uma postura segura, para não perder a esta- bilidade com a carga de recuo da pisto- la de jacto. De modo a impedir uma força de recuo (coice) repentina, é possível ajustar um aumento lento e gradual da pressão do jacto (ver "Manuseamento/Ajustes ba- se“ ponto de menu "Arranque suave"). Premir o botão de segurança da pistola de jacto. Activar o jacto do gelo seco com o gati- lho de disparo para realizar o processo de limpeza. Aviso Nos aparelhos da variante IB 7/ 40 Advanced é possível ligar e desligar a dosagem das bolas de gelo seco com a te- cla "Dosagem de gelo seco Desl/Lig" na pistola de jacto. Com a dosagem desliga- da, a tecla brilha a vermelho e no display é indicado "Ice off". Adicionalmente, na variante IB 7/ 40 Advanced é possível ajustar a pressão do jacto e a quantidade do gelo seco na pistola de jacto. 몇 Advertência Perigo de danificação do dispositivo de do- sagem devido a sujidade. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamento, de modo a evitar a entra- da de sujidade solvida. Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Premir o botão de paragem de emer- gência. A dosagem do gelo seco é parada e a cor- rente de ar do bocal interrompida. Interromper a alimentação do ar com- primido. Destravar o botão de parada de emer- gência, rodando-o. Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Durante os intervalos e pausas a pisto- la de jacto pode ser encaixada no su- porte do aparelho. Aviso Durante interrupções ou intervalos prolon- gados as bolas de gelo seco podem fundir- se no recipiente do gelo seco. Os trabalhos não devem ser interrompidos durante perí- odos superiores a 20 minutos. Esvaziar o recipiente do gelo seco, sempre que forem previstas interrupções longas. Um separador de água purifica o ar compri- mido fornecido ao aparelho. Deste forma acumula-se condensado no separador de água, que tem que ser esvaziado de tem- pos em tempos. Colocar o recipiente de captura por bai- xo da descarga do condensado. Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensa- do sair do aparelho. Ajustes Funcionamento Desactivação em caso de emergên- cia Colocação em funcionamento após a desactivação de emergência Interromper o funcionamento Evacuar o condensado 70 PT- 6 Aviso Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente. Colocar o selector na posição "I". Premir brevemente a tecla da estatísti- ca: o tempo de operação é indicado. t: tempo de operação desde a última re- posição. T: tempo total de operação. Premir brevemente a tecla da estatísti- ca; a quantidade de gelo seco produzi- do é indicada. m: quantidade de gelo seco desde a úl- tima reposição. M: total de gelo seco. Premir brevemente a tecla da estatísti- ca; o consumo médio de gelo seco é in- dicado. q: consumo médio de gelo seco, desde a última reposição. Q: consumo médio total de gelo seco. Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio. Premir a tecla estatística durante 4 se- gundos. Aviso Os valores totais não podem ser apaga- dos. Premir simultaneamente a tecla de au- mento e redução da pressão do jacto e rodar ao mesmo tempo o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do reló- gio. No modo operativo dos ajustes base, as te- clas têm as seguintes funções: 1 Aumentar valor 2 Reduzir valor 3 Ponto de menu para cima 4 Ponto de menu para baixo Rodar o interruptor de chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Perigo Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to- que no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma veda- ção). Fechar a alimentação do ar comprimido. Colocar o recipiente de captura por bai- xo da descarga do condensado. Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensa- do e o ar comprimido sairem do apare- lho. Posicionar o recipiente de recolha por baixo da saída do gelo seco. Premir a tecla do esvaziamento do reci- piente do gelo seco e aguardar até o re- cipiente do gelo seco ficar vazio. O esvaziamento do gelo seco pára após expiração do tempo predefinido (ver "Ajustes base"). Em caso de necessidade deve premir várias vezes a tecla para o esvazia- mento do recipiente do gelo seco. Aviso Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Separar o aparelho da linha adutora do ar comprimido. Puxar a ficha de rede da tomada. Limpar e enrolar o cabo de ligação à terra. Perigo Perigo de acidentes devido a restos de gelo seco no aparelho. Antes de proceder ao transporte do aparelho em viaturas fe- chadas é necessário remover todo o gelo seco do aparelho, de modo a evitar os ris- cos provocados pelo dióxido de carbono sobre as pessoas na viatura. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Proceda à leitura do capítulo "Coloca- ção fora de serviço" antes de realizar o transporte do aparelho. Colocar o aparelho na viatura de trans- porte. Travar os travões dos rolos de guia. Fixar o aparelho com cintas e correias na viatura. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Perigo Perigo de sufocamento devido à acumula- ção de dióxido de carbono. Armazenar as bolas de gelo apenas em locais bem venti- lados. Para uma instalação segura é imprescindí- vel a manutenção regular de acordo com o seguinte plano de manutenção. Utilize unicamente peças originais do pro- dutor ou peças recomendadas pelo mes- mo, como – Peças de reposição e de desgaste, – Acessórios, – Produtos de consumo, – Detergentes. Perigo! Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço". Função de estatística Consultar os valores Repor os valores Ajustes base Ponto do menu Gama de ajuste Descrição Arranque suave 0, 1, 2, 3, 4, 5 se- gundos Arranque suave, tempo até ser atingida a pres- são do jacto ajustada T_Dump 1, 2, 3, 4, 5 minutos Duração do processo de esvaziamento de gelo seco Language metric, imperial Unidades de medida metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi Lighting ON/OFF Ligar/desligar a ilumina- ção do bocal (opção) Demo-Mode ON/OFF Operação de demons- tração: manuseamento é simulado, as saídas do ar comprimido e do gelo seco estão bloque- adas. Terminar os ajustes base Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação Indicações de manutenção 71PT- 7
Perigo Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permi- tir o aquecimento do aparelho. Nunca colocar gelo seco na boca. 몇 Advertência Perigo de danos. Não limpar a pistola de jacto com solvente, gasolina ou outros de- tergentes que contenham óleo. Para garantir uma operação fiável da insta- lação recomendamos a celebração de um contrato de manutenção. Por favor dirija-se ao seu serviço de assistência técnica de Kärcher responsável. Controlar a mangueira do produto pro- jectado quanto a fissuras, entalhes e outros danos. Partes moles na man- gueira são indícios de desgaste na par- te interna da mangueira. Substituir imediatamente uma mangueira com defeito ou desgastada. Controlar os cabos eléctricos e as fi- chas quanto a defeitos. As peças defei- tuosas e avariadas devem ser substituídas pela assistência técnica. Controlar os acoplamentos na man- gueira do produto projectado, no apare- lho e na pistola de jacto quanto a danos ou desgaste. Substituir uma mangueira defeituosa e requerer os serviços da assistência técnica para a substituição de acoplamentos defeituosos no apare- lho ou no caso de uma pistola de jacto avariada. Controlar o dispositivo de dosagem quanto a danos ou fugas. Contacte imediatamente a assistência técnica se forem detectados danos/fugas. Controlar as capas de fixação das ro- das traseiras quanto ao encaixe fixo. Requerer o controlo do aparelho por parte da assistência técnica. Renovar a mangueira do produto pro- jectado em intervalos regulares de, pelo menos, 2 em 2 anos. Para realizar alguns trabalhos de manuten- ção é necessário remover as coberturas la- terais dos aparelhos: 1 Revestimento lateral 2 Fecho rápido Abrir o fecho rápido no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Retirar a carenagem lateral. 1 Parafuso 2 Parte inferior 3 Porca 4 Anilha 5 Elemento filtrante 6 Parte superior Desaparafusar 4 parafusos. Retirar parte inferior. Desaparafusar a porca. Retirar a anilha. Retirar o elemento filtrante e substituir por um novo. Montar o separador de água na ordem inversa. Segundo BGV D 26 devem ser realizados os seguintes controlos por um técnico no aparelho. Os resultados do controlo/verifi- cação devem ser registados num certifica- do de controlo. O certificado de controlo deve ser guardado pela entidade operado- ra do aparelho até à data de realização do próximo controlo. É necessário controlar o estado e o fun- cionamento correcto do aparelho. É necessário controlar o estado e o fun- cionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mes- mo. É necessário controlar o estado e o fun- cionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mes- mo. Perigo! Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço". Perigo Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permi- tir o aquecimento do aparelho. Nunca colocar gelo seco na boca. Contrato de manutenção Plano de manutenção Diariamente antes de iniciar os traba- lhos Cada 100 horas de serviço Cada 500 horas ou anualmente Todos os 2 anos Abrir o aparelho Trabalhos de manutenção Substituir o elemento filtrante no sepa- rador de água. Verificações Após interrupções de operação do apa- relho superiores a um ano Após modificações do local de coloca- ção Após trabalhos de reparação ou altera- ções que possam influenciar a segu- rança operacional Ajuda em caso de avarias 72 PT- 8 Avarias indicadas no display Indica- ções no display Lâmpada de con- trolo (LC) Possível causa Eliminação da avaria Por quem E001 LC tensão de co- mando brilha ver- melho Tensão de comando baixa Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- vamente o aparelho. Verificar a tomada. Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir Operador E002 LC Desactivação de Emergência bri- lha vermelho Botão de paragem de emer- gência está premido Destravar o botão de parada de emergência, rodan- do-o. Operador E003 LC ar comprimido brilha vermelho Pressão de alimentação do ar comprimido demasiado baixa Aumentar a pressão. Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- vamente o aparelho. Operador E004 LC dosagem brilha vermelho Avaria na unidade de dosagem Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- vamente o aparelho. Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir Operador E005 LC pistola de jacto brilha vermelho Interferência na ligação entre o aparelho e a pistola de jacto. Verificar a ligação correcta do acoplamento no cabo de comando. Controlar o cabo de comando quanto a danos. Operador E006 LC pistola de jacto brilha vermelho Curto-circuito na pistola de jac- to ou cabo de comando Substituir a pistola de jacto ou a mangueira de jacto com o cabo de comando. Operador E007 LC ar comprimido brilha vermelho Avaria na válvula de regulação do ar comprimido Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. Operador E008 LC pistola de jacto brilha cor-de-laran-
Gatilho da pistola de jacto ac- cionado durante a activação ou accionamento do desbloqueio do botão de Desactivação de Emergência Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Operador 73PT- 9 Avarias sem indicações no display Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Nenhuma indicação no display, apesar do interruptor principal estar ligado Conector não está ligado à tomada. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Operador Disparo do fusível F1 Retirar a carenagem lateral e desbloquear o fusí- vel F1, premindo-o. Operador Nenhum jacto de ar comprimido apesar de pressionar o gati- lho de disparo Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão Controlar a pressão. Operador Pressão do jacto está com um ajuste dema- siado baixo Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador Interrupção da alimentação eléctrica Controlar a alimentação eléctrica. Luz de contro- lo "Aparelho ligado“ deve brilhar verde. Operador Botão de paragem de emergência está pre- mido Destravar o botão de parada de emergência, ro- dando-o. Luz de controlo "Aparelho ligado“ deve brilhar verde. Operador Cabo de comando está mal conectado Controlar a ligação entre o cabo de comando e a pistola de jacto bem como a ligação entre o cabo de comando e o aparelho. Operador Cabo de comando avariado Substituir a mangueira do produto projectado. Operador Jacto do ar comprimi- do demasiado fraco Pressão do jacto está com um ajuste dema- siado baixo Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão ou o débito do compressor é dema- siado baixo. Controlar a pressão e o débito. Operador O elemento filtrante no separador de água está entupido. Substituir o elemento filtrante no separador de água. Operador Mangueira do produto projectado ou a pisto- la de jacto estão entupidos Permitir o descongelamento da mangueira do produto projectado e da pistola e remover o en- tupimento. Aumentar a pressão de trabalho e/ou reduzir a dosagem do gelo seco. Operador O jacto de ar compri- mido não tem bolas de gelo seco Dosagem do gelo seco desligada (apenas IB 7/40 Advanced); a tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" na pistola de jacto brilha a vermelho e no display é visualizado "Ice off". Premir a tecla "Dosagem do gelo seco" na pistola de jacto. Operador Recipiente do gelo seco está vazio Reabastecer o recipiente do gelo frio Operador Gelo seco fundido Esvaziar o recipiente do gelo seco e aplicar no- vas bolas de gelo seco. Operador Vibrador no recipiente do gelo seco não fun- ciona Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. Operador Sobrecarga do motor de accionamento do dispositivo de dosagem Deixar descongelar o dispositivo de dosagem Operador Saída de ar comprimido no recipiente do gelo seco Limpar o canal de compensação da pressão no dispositivo de dosagem. Serviço de assistência técnica Prato de dosagem na unidade de dosagem avariado Substituir o prato de dosagem. Serviço de assistência técnica 74 PT- 10 A Pressão em MPa B Pressão em bar C Caudal volúmico em m
/min 1 Bocais rectos 2 Bocais angulares A Pressão em MPa B Pressão em bar C Nível de pressão acústica em dB(A) 1 Bocal de jacto redondo, curto 2 Bocal de fenda de jacto plano, curto 3 Bocal de fenda, angular 4 Bocal de jacto redondo, comprido 5 Bocal de fenda de jacto plano, compri- mido, incluído no fornecimento A Pressão em MPa B Pressão em bar C Nível de potência acústica dB(A) 1 Bocal de jacto redondo, curto 2 Bocal de fenda de jacto plano, curto 3 Bocal de fenda, angular 4 Bocal de jacto redondo, comprido 5 Bocal de fenda de jacto plano, compri- mido, incluído no fornecimento Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão V 220...240 Tipo de corrente 1~ Frequência Hz 50 Potência da ligação kW 0,6 Corrente de derivação, tipo. mA 7,5 Disjuntor delta I em A 0,03 Ar comprimido Largura nominal da mangueira Polegada 1/2 Pressão de alimentação (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar) 0,2 (2) Consumo de ar comprimido m
/min 0,5...3,5 Qualidade do ar comprimido * Dados relativos à potência Pressão do jacto (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Diâmetro das bolas de gelo seco (máx.) mm 3 Consumo do gelo seco kg/h 15...50 Dimensões Conteúdo do recipiente do gelo seco kg 15 Largura mm 510 Profundidade mm 768 Altura mm 1096 Peso IB 7/40 Classic, operacional kg 93 Peso IB 7/40 Advanced, operacional kg 95 Peso IB 7/40 Classic, vazio, sem acessórios kg 70 Peso IB 7/40 Advanced, vazio, sem acessórios kg 71 Peso do dispositivo de jacto (mangueira do produto projectado, pistola de jacto, mala de ferramentas) kg 6,75 Força de recuo (máx.) da pistola de jacto N 30 Binário da pistola de jacto (máx.), apenas no bocal angular N 8 Vibrações da máquina Pistola de jacto m/s² 1,2 Mangueira do produto projectado (jacto) m/s² 1,2
- seco e sem óleo, o compressor deve ter, pelo menos, um refrigerador ou um separador conectado a montante. Consumo de ar comprimido Nível de pressão acústica Nível de potência acústica 75PT- 11 Óculo de protecção, anti-embaciamento, ref.: 6.321-208.0 Luvas de protecção com perfil antiderra- pante, categoria III segundo EN 511, ref.: 6.321-210.0 Protecção auditiva com estribo de cabeça, ref.: 6.321-207.0 Bocal de jacto redondo, curto Ref.: 4.321-236.0 Bocal de jacto redondo, comprido Ref.: 4.321-234.0 Bocal de fenda de jacto plano, curto Ref.: 4.321-237.0 Bocal de fenda de jacto plano, comprimido, incluído no fornecimento Ref.: 4.321-235.0 Bocal de jacto redondo, angular Ref.: 4.321-249.0 Bocal de fenda, angular Ref.: 4.321-250.0 Scrambler Ref.: 4.110-015.0 Alongamento do bocal, 300 mm compri- mento Ref.: 5.760-001.0 Punho Ref.: 4.321-248.0 Iluminação de trabalho Ref.: 2.815-421.0 Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu revende- dor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Acessórios Vestuário de protecção Dispositivo do jacto Garantia Declaração UE de conformida-
Notice-Facile