Kärcher HDS 716 C - Nettoyeur haute pressio

HDS 716 C - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDS 716 C Kärcher au format PDF.

📄 328 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher HDS 716 C - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pression maximale : 160 bar, Débit : 700 l/h, Température de l'eau : jusqu'à 80°C
Type de moteur Moteur diesel refroidi par eau
Dimensions Longueur : 1100 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 950 mm
Poids 150 kg
Utilisation Idéal pour le nettoyage intensif dans l'industrie et le bâtiment
Accessoires inclus Canon à mousse, Lance de nettoyage, Buse à haute pression
Maintenance Vérifier régulièrement les filtres et le niveau d'huile, nettoyage du système d'admission d'eau
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe et un arrêt automatique
Informations générales Garantie de 2 ans, Service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - HDS 716 C Kärcher

Comment démarrer le Kärcher HDS 716 C ?
Pour démarrer le Kärcher HDS 716 C, assurez-vous que la machine est correctement branchée à une source d'eau et d'électricité. Ouvrez le robinet d'eau, appuyez sur le bouton de mise en marche et tirez la gâchette du pistolet pour démarrer la pression.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est correctement branchée et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le niveau d'eau est suffisant et que le robinet est ouvert.
Comment résoudre un problème de perte de pression ?
Si vous constatez une perte de pression, vérifiez si le filtre d'entrée d'eau est obstrué ou si le tuyau haute pression est endommagé. Assurez-vous également que la buse n'est pas obstruée.
Pourquoi le Kärcher HDS 716 C fuit-il de l'eau ?
Des fuites d'eau peuvent être causées par des joints usés ou des connexions mal serrées. Vérifiez tous les raccords et remplacez les joints si nécessaire.
Comment nettoyer le Kärcher HDS 716 C après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil, vidangez l'eau restante du tuyau et nettoyez la buse. Vous pouvez également rincer l'extérieur de la machine avec de l'eau propre.
Quelle est la température maximale de l'eau que le Kärcher HDS 716 C peut supporter ?
Le Kärcher HDS 716 C peut fonctionner avec de l'eau chaude jusqu'à 85 °C.
Comment entretenir le Kärcher HDS 716 C ?
Pour un bon entretien, vérifiez régulièrement le filtre d'entrée d'eau, nettoyez les buses et stockez la machine dans un endroit sec. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher HDS 716 C ?
Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les nettoyeurs haute pression. Évitez les produits corrosifs ou abrasifs.
Comment changer la buse sur le Kärcher HDS 716 C ?
Pour changer la buse, dévissez la buse actuelle en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis vissez la nouvelle buse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher HDS 716 C ?
Les pièces de rechange pour le Kärcher HDS 716 C sont disponibles auprès des revendeurs agréés Kärcher ou sur le site officiel de Kärcher.

Questions des utilisateurs sur HDS 716 C Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDS 716 C - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDS 716 C de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HDS 716 C Kärcher

Consignes de sécurité 28

Dispositifs de sécurité 28

Protection de l'environnement 29

Utilisation conforme 29

Accessoires et pieces de rechange 29

Etendue delivraison 29

Récapitulatif des apparéils 29

Mise en service 30

Commande 32

Transport 33

Stockage 33

Entretien et maintenance 33

Dépannage en cas de défaut 35

Garantie 37

Déclaration de conformité UE 37

Caracteristiques techniques 37

Remarques générales

Kärcher HDS 716 C - Remarques générales - 1

Kärcher HDS 716 C - Remarques générales - 2

Veuillez dire la notice originale et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivre

les instructions y figurant.

Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-rieure ou pour le contrôle suivant.

  • Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l'appareil et des dangers pour l'opérateur et d'autres personnes.
  • Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage d'au transport.
  • Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu'il ne manque pas d'accessoires et qu'il n'y a pas de dommage. Contenu de la livraison, voir Figure A.
  • À partir d'une altitude de fonctionnement d'environ 800 m au-dessus du niveau de la mer, veuilles contacter votre revendeur pour adapter le réglage du brûleur à l'altitude et à la quantité réduite d'oxy-gène.

Consignes de sécurité

Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent à l'appareil.

  • Observez les directives nationales correspondantes du législateur pour les lances à liquides.
  • Observe les directives nationales correspondantes du législateur en matière de prévention des accidents. Les lances à liquide doivent être contrôlées régulièrement et le résultat du contrôle doit être consigné par écrit.
  • Notez que le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations de combustion doivent être régulièrement contrôlées conformément aux directives nationales correspondantes du législateur.
  • Ne réaliser aucune modification sur l'appareil et les accessoires.

Symboles sur l'appareil

Kärcher HDS 716 C - Symboles sur l'appareil - 1

Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements electriques sous tension ou sur l'appareil lui-même.

Protégér l'appareil contre le gel.

Kärcher HDS 716 C - Symboles sur l'appareil - 2

Danger du à la tension électrique. Seuls lesElectriciens spécialisés ou le personnel autorisé peut effectuer des travaux sur l'installation électrique.

Kärcher HDS 716 C - Symboles sur l'appareil - 3

Conformément aux directives en vigueur, ne jamais exploiter l'appareil sur le réseau d'eau potable sans séparateur de système. S'assurer que le raccord de l'installation d'eau domestique sur laquelle fonctionne le nettoyeur haute pression est équipé d'un séparateur de système selon EN 12729 type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de système n'est plus considérée comme potable. Toujours raccorder le séparateur de système à l'alimentation en eau, jamais directement à l'appareil.

Kärcher HDS 716 C - Symboles sur l'appareil - 4

Risque pour la santé par les gaz d'échévement nocifs. N'inhalez pas les gaz d'échévement.

Kärcher HDS 716 C - Symboles sur l'appareil - 5

Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes.

Kärcher HDS 716 C - Symboles sur l'appareil - 6

Code pour les informations

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.

Soupape de recyclage avec pressostat

  • Lorsque la quantité d'eau au niveau de la tête de pompe est réduite, la soupape de recyclage s'ouvre et une partie de l'eau est renvoyée vers le côté aspiration de la pompe.
  • Si le pistolet haute pression est fermé de telle sorte que toute l'eau soit renvoyée vers le côte aspiration de la pompe, le pressostat sur la soupape de recyclage arrêté la pompe.
  • Si le pistolet haute pression est à nouveau ouvert, le pressostat met à nouveau la pompe en marche.
  • La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à procéder au réglage.

Soupape de sécurité

  • La soupape de sécurité s'ouvre si la soupape de recyclage est défectueuse ou si le pressostat est défectueux.
  • La soupape de sécurité est régée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à procédéer au réglage.

Sécurité manque d'eau

La sécurité manque d'eau empêche le brûleur de s'allumer en cas de manque d'eau.

Liminateur de température des gaz d'échéppement

Le limiteur de température des gaz d'échéppement arrêté l'appareil lorsque la température des gaz d'échéppement atteint un niveau trop élevé.

Protection de l'environnement

Kärcher HDS 716 C - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher HDS 716 C - Protection de l'environnement - 2

Les apparéils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetsés dans les ordures menagères.

Remarques concernant les matieres composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaer-cher.de/REACH

Remarques complémentaires sur la protection de l'environnement

Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l'essence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veiller à protéger le sol et à éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement.

Utilisation conforme

Utilisez l'appareil exclusivement pour le nettoyage, p. ex. de machines, vehicules, batiments, outils, facades, terrasses et appareils de jardinage.

△DANGER

Utilisation dans des stations-services ou autres zones dangereuses

Risque de blessures

Observe les consignes de sécurité correspondantes.

Remarque

Ne pas laisser les eaux résiduaires contenant des huiles minérales pénétrer dans le sol, les eaux ou les canalisations. Ne procédé au lavage du moteur ou du dessous du vehicule qu'à des endroits appropriés équi-pés d'un séparateur d'huile.

Valeurs limites pour l'alimentation en eau

ATTENTION

Eau encrassée

Usure prematurée ou dépôts dans l'appareil

Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites.

Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent :

  • valeur pH : 6,5-9,5
  • Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 μS/cm, conductibilité maximale 2000 μS/cm

  • Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes): < 0,5 mg/l

  • Substances pouvant etre filtrées: < 50 mg / l , aucune substance abrasive
    Hydrocarbures: < 20 mg/l
  • Chlorures: < 300 mg/l
  • Sulfate: < 240 mg/l
    Calcium: < 200 mg/l
  • Durete totale: < 28^, < 50^, < 500ppm (mg CaCO_3/l )
  • Fer : < 0,5 mg/l
  • Manganèse: < 0,05 mg/l
    Cuivre: < 2 mg/l
    Chlore actif: < 0,3mg / l
  • Sans oedur désagréable

Accessoires et pieces de rechange

Remarque

Si l'appareil est raccordé à une cheminée ou si l'appareil n'est pas accessible, nous recommendons l'installation d'un contrôle de flamme (option).

Utilisé exclusivement des accessoires et pieces de rechange d'origine. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.

Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L'etendue de livreaison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livreaison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage du au transport, veuillez informer votre distributeur.

Récapitulatif des apparèils

Description de l'appareil

Illustration A

Illustration B

1Manometre
② Fixation pour lance
3 Produit d'entretien du système RM 110/RM 111
4 Raccord d'alimentation en eau
5 Adaptateur de raccord d'alimentation en eau
6 Flexible haute pression EASY!Lock
7 Lance EASY!Lock
Buse haute pression (acier inoxydable)
9 Raccord haute pression EASY!Lock
10Conduite d'alimentation electrique
①Plateforme
12Trousse à outils (uniquement HDS C)
13Levier de sécurité
14Gachette
15Cran de sécurité du pistolet haute pression
16Pistole haute pression EASY!Force
⑦ Tamis de combustible
18 Orifice de replissage pour détergent
Orifice de replissage pour combustible

20 Vanne doseuse de détergent
Tableau de commande
2 Flexible de raccordement de I'enrouleur de flexible (uniquement HDS CXA)
23 Plaque signalétique
Enrouleur de flexible (uniquement HDS CXA)
25Guidon
26Fermeture du capot
27Capot delappareil
28 Bruleur
29 Rangement pour lance
30Filtrefin(eau)
3Réservoir d'huile
32 Vis de vidange d'huile
33 Réservoir à flotteur
34Tuyau d'aspiration du détergent avec filtré
35Filtre a combustible
36 Agrafe de fixation
37 Flexible (système d'évaporation douce) de la sécurité manque d'eau
38Sécuritémanque d'eau

Tableau de commande

Illustration C

0 = eteint

① interrupteur principal
2 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l'eau froide
③ Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l'eau chaude (e = niveau Eco, eau chaude max. 60 °C)
Code QR pour informations
⑤ Témoin lumineux du sens de rotation
6 Témoin lumineux de service
⑦ émon lumineux du mode veille
8 Témoin lumineux du combustible
9 Témoin lumineux du produit d'entretien du système

Code couleur

  • Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
  • Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair.

Mise en service

△AVERTISSEMENT

Composants endomagés

Risque de blessures
Vérifiez l'etat impeccable de l'appareil, des accessoires, conduites d'alimentation et raccordements. Si l'etat n'est pas impeccable, vous ne doivent pas utiliser l'appareil.
1. Bloquer le frein de stationnement.

Montage du guidon

  1. Monter le guidon en respectant le couple de serrage des vis (6,5-7,0 Nm). Illustration D

Montage de la trousse à outils (uniquement HDS C)

  1. Accrocher la trousse à outils aux crans d'arrêt supérieur de l'appareil. Illustration E
  2. Rabatte la trousse à outils vers le bas et l'enclencher.
  3. Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis (couple de serrage: 6,5-7,0 Nm).

Remarque

Il reste 2 vis.

Montage du pistonet haute pression, de la lance, de la buse et du flexible haute pression

Appareil avec ANTI!Twist: Fixer le raccord jaune du flexible haute pression sur le pistolet haute pression.

Remarque

Le système EASY!Lock relie des composants par un filletage rapide serré avec une rotation unique.

  1. Relier la lance avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).

Illustration F

  1. Insérer la buse haute pression sur la lance.
  2. Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).
  3. Appareil sans enrouleur de flexible : Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et le raccord haute pression de l'appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
  4. Appareil avec enrouleur de flexible : Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).

ATTENTION

Flexible haute pression enroule

Risque d'endommagement

Dérouler complètement le flexible haute pression avant de commencer l'opération.

Produit d'entretien du système

Déterminer le produit d'entretien du système

Remarque

En cas d'eau dure, RM 110 empêche l'entertrage du serpentin de chauffe.

Remarque

En cas d'eau douce, RM 111 sert à l'entretien de la pompe et à la protection contre la formation d'eaux noires.

Dureté de l'eau (°dH)Entretien du système à appli-quer
<3 RM 111
>3 RM 110
  1. Determininer la durée de l'eau locale en contactant le fournisseur local ou à l'aide d'un testeur de durée (réference 6.768-004.0).

Remplir l'entretien du système

Remarque

Un fut d'échantillon d'entretien du système est compris dans l'étendue de la livraison.
- L'entretien du système empêche très efficacement les dépôts de tartre du serpentin de chauffe en cas

de fonctionnement avec de l'eau potable calcaire. Il est ajoute goutte à goutte à l'alimentation dans le réservoir à flotteur.

  • Le dosage est régle en usine sur une durée d'eau moyenne.

  • Faire l'appoint de I'entretien du système.

Faire le plein de fioul

△DANGER

Combustible inapproprié

Risque d'explosion

Ne replissez qu'avec du carburant diesel ou du fioul domestique. Des combustibles inappropriés, p. ex. essence, ne doivent pas etre utilisés.

ATTENTION

Fonctionnement avec le réservoir de combustible vide

Destruction de la pompe à combustible

Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec le réservoir de combustible vide.

  1. Ouvrir le bouchon du réservoir.
  2. Faire le plein de combustible.
  3. Fermer le bouchon du réservoir.
  4. Essuyer le combustible qui a débordé.

Recharge de dédTangent

△DANGER

Detergent non adapté

Risque de blessures

N'utiliser que des produits KARCHER.

Ne replir en�除 cas de solvant (p. ex. essence, acetone, diluant).

Eviter le contact avec les yeux et la peau.

Respecter les consignes de sécurité et de manipulation du fabricant de dédTergent.

Remarque

Kärcher propose une gamme individuelle de détergents et de produits d'entretien. Notre revendeur se fera unCLSPLSIR de vous conseiller.

  1. Remplir de détergent.

Raccord d'alimentation en eau

  • Puissance raccordée, voir « Caracteristiques techniques ».

Remarque

Le flexible d'alimentation n'est pas inclus dans l'etendue de livreaison.

  1. Raccorder le flexible d'alimentation (longueur minimale de 7,5 m, diamètre minimal de 3/4 au raccord d'eau de l'appareil et à l'arrivée d'eau (par exemple robinet d'eau) à l'aide de l'adaptateur du raccord d'alimentation en eau.

  2. Ouvrir l'arrivée d'eau.

Aspirer l'eau du réservoir

△DANGER

Risque de blessures et de dommages, contamination de l'eau potable

Les joints de l'appareil ne résistant pas aux solvants. Le brouillard de pulverisation de solvants est hautement in-flammable, explosif et toxique.

N'aspirez jamais de liquides contenant des solvants tels que diluants de peinture, essence, huile ou eau non filtrée.

N'aspirez jamais de l'eau des réservoirs d'eau potable.

Si l'appareil doit aspirer de I'eau d'un réservoir externe, la modification suivante est nécessaire :

  1. Ouvrir l'orifice de replissage pour l'entretien du système.
  2. Dévisser et retirer le cache de l'entretien du système.
  3. Uniquement pour les-appareils avec enrouleur de flexible:Retirer I'enrouleur de flexible.Pour cela, desserrer les 4 vis et placer le tambour de flexible a cote de l'appareil.
  4. Devisser les 2 vis du boitier du bruleur. Illustration G
  5. Devisser et retirer le panneau arriere. Illustration H
  6. Retirer le raccord d'alimentation en eau du filtré fin. Illustration I
  7. Dévisser le filtré fin de la tête de pompe.
  8. Retirer le recipient d'entretien du système.
  9. Devisser le tuyau d'arrivée supérieur du réservoir à flotteur. Illustration J
  10. Raccorder le tuyau d'arrivée supérieur à la tête de pompe.
  11. Replacer la conduite de rincage de la vanne doseuse de détergent sur le tampon borgne.
  12. Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre minimal 3/ 4^th ) avec filtrre (accessoire) au raccord d'alimentation en eau.
  13. Accrocher le tuyau d'aspiration dans une source d'eau externe.

Remarque

Hauteur d'aspiration maximale: 0,5 m

  1. Jusqu'à ce que la pompe aspire de l'eau : Régler la régulation de pression/du débit du module de pompe sur la valeur maximale et fermer la vanne doseuse de détergent.
  2. Proceder au démontage dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le cable de l'électrovanne ne soit pas coincide dans le recipient de l'entretien du système.

Raccordementelectrique

△DANGER

Conduites de rallonge électriques inappropriées

Choc électrique

Utilisez, en extérieur, uniquement des conduites de rallonge électriques homologuees et identifiées à cetusage disposant d'une section de cable suffisante.

S'assurer que la fiche et le raccord d'une conduite de rallonge utilisée sont étanches.

Dérouler toujours complètement les conduites de rallonge.

ATTENTION

Dépassement de l'impédance secteur

Electrocution en cas de court-circuit

Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques).

En cas de doute sur l'impédance secteur presente sur votre point de raccordement, veuillez contacter vous fournisseur d'énergie.

  • Puissance raccordée, voir les caractéristiques techniques et la plaque signalétique.
  • Le raccordement électrique utilise doit être réalisé par un electricien et conforme à la norme CEI 60364-1.

Commande

△DANGER

Liquides inflammables

Risque d'explosion

Ne vaporizes aucun liquide inflammable.

△DANGER

Fonctionnement sans lance

Risque de blessures

N'exploitez jamais l'appareil sans lance montée.

Avant chaque utilisation, vérifie que la lance est bien fixée. Le raccord à vis de la lance doit être serré à la main.

△DANGER

Jet d'eau à haute pression

Risque de blessures

Ne fixez jamais la gachette et le levier de sécurité en position actionnés.

N'utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sécurité est endommagé.

Avant tous les travaux sur l'appareil poussez le cran de sécurité du pistonlet haute pression vers l'avant.

Maintenez le pistolet haute pression et la lance à deux mains.

ATTENTION

Fonctionnement avec le réservoir de combustible vide

Destruction de la pompe à combustible

Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec le réservoir de combustible vide.

Ouvrir/fermer le pistolet haute pression

  1. Ouvrir le pistolet haute pression : Actionner le levier de sécurité et la gachette.
  2. Fermer le pistolet haute pression : Relâcher le levier de sécurité et la gâchette.

Remplacement de la buse

  1. Éteindre l'appareil et actionner le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
  2. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
  3. Remplacer la buse.

Démarrage de l'appareil

  1. Regler l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité. Le témoin lumineux du mode veille s'allume. L'appareil démarre brièvement et s'éteintès que la pression de travail est atteinte.

Remarque

Si le témoin lumineux du sens de rotation s'allume pendant le fonctionnement, éteindre immédiatement l'appareil et éliminer le défaut, voir Aide en cas de défauts.
2. Débloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'arrière. Lorsque le pistolet haute pression est actionné, l'appareil se rallume.

Remarque

Si de l'eau ne sort pas de la buse haute pression, purger la pompe. Voir Aide en cas de defaults - l'appareil ne monte pas en pression.

Réglage de la température de nettoyage

  1. Regler l'interrupteur principal à la température souhaitation.

Réglage de la pression de travail et du débit Régulation de pression/quantité du module de pompe

  1. Tourner la broche de régulation dans le sens antihoraire
    : augmenter la pression de travail (MAX).
  2. Tourner la broche de régulation dans le sens horaire : réduire la pression de travail (MIN).

Fonctionnement avec détergent

  • Pour la protection de l'environnement, utiliser les détergents avec parcimonie.
    Le détergent doit être adapté à la surface à nettoyer.

Remarque

Les valeurs indicatives sur le tableau de commande se réferent à la pression de travail maximale.

Remarque

Si le détergent doit être aspière à partir d'un réservoir externe, guider le tuyau d'aspiration de détergent vers l'extérieur en passant par l'évidement.

  1. Regler la concentration de détergent à l'aide de la vanne doseuse de détergent, conformément aux indications du fabricant.

Nettoyage

Remarque

Commencer par orienter le jet haute pression de loin vers l'objet à nettoyer pour éviter tout dommage du à une pression élevée.
1. Régler la pression de travail, la température de nettoyage et la concentration de détermagent en fonction de la surface à nettoyer.

Méthode de nettoyage conseillée

  1. Detacher les salissures : Vaporiser le détergent avec parcimonie et le laisser agir 1 à 5 minutes sans le laisser sécher.
  2. Retirer les salissures : Rincer les salissures déta-chées avec le jet haute pression.

Fonctionnement avec de I'eau froide

Pour l'élimination d'encrasements légers et pour le rince, p. ex. apparéils de jardinage, terrasse, outils.
1. Regler la pression de travail selon les besoin.

Temperatures de nettoyage recommandées

30-50°C: Encrassements légers
- 60^ C max.: Encrassements protéinés, p. ex. dans l'industrie alimentaire
- 60-90°C:Nettoyage de vehicules, nettoyage de machines

Fonctionnement avec de l'eau chaude

△DANGER

Eau chaude

Risque de brûlure

Évitez tout contact avec l'eau chaude.

  1. Regler l'interrupteur principal à la température souhaitatione.

Niveau Eco

L'appareil fonctionne dans la plage de température la plus économique (max. 60^ ).

Interruption d'utilisation

  1. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.

Temps de disponibilité

Pendant le temps de disponibilité, l'appareil démarre lors de l'ouverture du pistolet haute pression. Le témoin de contrôle s'allume en vert.

Si le pistolet haute pression reste fermé pendant

30 minutes, le temps de disponibilité se termine. Le méoin de contrôle clignote en vert.

Après le fonctionnement avec détergent

  1. Régler la vanne doseuse pour détergent sur « 0 »
  2. Regler l'interrupteur principal au niveau 1 (fonctionnement avec de I'eau froide).
  3. Rincer l'appareil pendant au moins 1 minute avec le pistonlet haute pression ouvert.

Mettre l'appareil hors tension

△DANGER

Danger du à l'eau chaude

Risque de brûlure

Après le fonctionnement à l'eau chaude, faire fonctionner l'appareil pendant au moins 2 minutes à l'eau froide avec le pistonlet ouvert pour le faire refroidir.

  1. Fermer l'arrivee d'eau.
  2. Ouvrir le pistolet haute pression.
  3. Allumer la pompe avec l'interrupteur principal et la laisseur fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
  4. Fermer le pistolet haute pression.
  5. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF ».
  6. Débrancher la fiche secteur de la prise uniquement avec les mains sèches.
  7. Retirer le raccord d'alimentation en eau.
  8. Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
  9. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.

Rangement de I'appareil

Remarque

Ne pas plier le flexible haute pression ou le cable électric.

  1. Enclencher la lance dans la fixation du capot de l'ap-pareil.
  2. Enrouler le flexible haute pression et le cable électric et les accrocher aux fixations.
  3. Appareil avec enrouleur de flexible: Etendre le flexible haute pression avant de l'enrouler.
  4. Appareil avec enrouleur de flexible: Déverrouiller l'enrouleur en tirant sur le flexible haute pression et le laisser s'enrouler lentement. Contrôler la vitesse d'enroulements en tenant le flexible.

Protection antigel

ATTENTION

Danger du au gel

Destruction de l'appareil par le gel d'eau
Conserver l'appareil qui n'a pas eté complètement vidé de son eau dans un endroit à l'abri du gel.

Dans le cas d'appareils raccordés à une cheminée, l'entrée d'air froid doit être observée.

ATTENTION

Air froid entrant par la cheminée

Risque d'endommagement
Lorsque la température extérieure est inférieure à 0^ , debrancher l'appareil de la cheminée.

  1. Arrêter l'appareil si l'entreposage à l'abri du gel n'est pas possible.

Arrêt

En cas d'inutilisation prolongée ou si un stockage à l'abri du gel n'est pas possible : 1. Vider le bac à détergent.
2. Vidanger I'eau.
3. Rincer l'appareil avec un produit de protection antigel.

Vidanger I'eau

  1. Dévisser le flexible d'arrivée d'eau et le flexible haute pression.
  2. Devisser la conduite d'alimentation sur le fond de cuve et laisser le serpentin de chauffe se vider.
  3. Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au plus jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient vides.

Rinçage de l'appareil avec un produit de protection antigel

Remarque

Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel.

  1. Verser un produit de protection antigel disponible dans le commerce dans le réservoir à flotteur.
  2. Allumer l'appareil (sans brûleur) et le laisser fonctionner jusqu'à ce qu'il soit complètement rince.

Une protection anticorrosion est ainsi assurée.

Transport

ATTENTION

Transport non conforme avec un engin de manutention

Risque d'endommagement

Veillez à l'orientation de l'appareil lors de son transport avec un engin de manutention.

Illustration K

ATTENTION

Protégez la gachette du pistonlet haute pression des dommages.

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Observer le poids de l'appareil pour le transport.

  1. En cas de transport de l'appareil dans des vehicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

Stockage

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l'appareil pour lestockage.

Entretien et maintenance

△DANGER

Demarrage intempestif de I'appareil, contact de pièces conductrices

Risque de blessures, risque d'électrocution

Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.

Débrancher la fiche secteur.

  1. Fermer l'arrivée d'eau.
  2. Ouvrir le pistolet haute pression.
  3. Allumer la pompe avec l'interrupteur principal et la laisseur fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
  4. Fermer le pistolet haute pression.

  5. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF »

  6. Debrancher la fiche secteur de la prise uniquement avec les mains seches.
  7. Retirer le raccord d'alimentation en eau.
  8. Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
  9. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
  10. Laisser refroidir l'appareil.

Inspection de sécurité/contrat de maintenance

Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance reguliere ou conclude un contrat de maintenance avec voitre distributeur. Demandez conseil.

Intervalles de maintenance

Toutes les semaines

ATTENTION

Risque d'endommagement par presence d'huile laiteseuse

Le fonctionnement avec une huile laiteuse peut endom-mager l'appareil.

Si l'huile est laiteuse, informez-en immédiatement le service après-vente autorisé.

  1. Nettoyer le filtré fin.
  2. Nettoyer le filtré à combustible.
  3. Contrôler le niveau d'huile.

Tous les mois

  1. Nettoyer le filtr du tuyau d'aspiration du détergent.

Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an

  1. Remplacer I'huile.
  2. Faire réalisier la maintenance de l'appareil par le service après-venture.

Au moins tous les 5 ans

  1. RÉalisér un essai de pression conformément à la prescription du fabricant.

Travaux de maintenance

Montage du flexible haute pression de rechange (uniquement HDS...XA)

△AVERTISSEMENT

Risque de blessures

L'enrouleur est susceptible de semettre à tourner brusquement et de maniere très rapide si le cran se détache. Suivez attentivement les étapes ci-dessous et fixez l'enrouleur de la maniere indiquée.

Remarque

Seuls des flexibles haute pression de type « Ultra Guard » sont adaptés à cet apparéil.

  1. Relever le couvercle de l'enrouleur de flexible à l'aide d'un tournevis plat. Illustration M
  2. Derouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.
  3. Insérer une clé Allen SW 10 dans l'ouverture hexagonale du boîtier. Insérer la clé jusqu'à ce que l'enrouleur soit bloqué. Illustration N Illustration O
  4. Desserrer les 2 vis. Illustration P
  5. Enlever le blocage du flexible haute pression.

  6. Retirer le crochet de sécurité. Illustration Q

  7. Sortir le flexible haute pression de son raccord.
  8. Faire passer le flexible haute pression neuf dans les rouleaux de guidage et l'insérer dans son raccord. Observer le sens de rotation de l'enrouleur de flexible.
  9. Insérer le crochet de sécurité dans le raccord de flexible.

Illustration R

  1. Verifier que toutes les rondelles sont derrière le crochet de sécurité.
  2. Poser le blocage de flexibles à l'autre extrémité du flexible haute pression. La distance jusqu'au bout du flexible (pistolet haute pression) doit être d'environ 1 m.
  3. Raccorder l'appareil à l'alimentation en eau et en électricité, le méttre en service et vérifier l'étanchéité du raccordement.
  4. Tendre le flexible et le maintainir en traction. Pendarant que le flexible est tendu, retirer la clé Allen.
  5. Deverrouiller l'enrouleur en tirant sur le flexible haute pression et le laisser s'enrouler lentement. Contrcler la vitesse d'enroulements en tenant le flexible.
  6. Remetre le couvercle en place.

Nettoyage du filtré fin

  1. Mettre l'appareil hors pression.
  2. Dévisser le filtré fin sur la tête de pompe.
  3. Démonter le filtré fin etPTRirer l'insert de filtré.
  4. Nettoyer l'insert de filtré à l'eau propre ou à l'air comprimé.
  5. Proceder au montage dans le sens inverse.

Nettoyer lamis de combustible

  1. Taper le tamis de combustible. Veiller à ce que le combustible ne risque pas de polluer l'environnement.

Nettoyage du filtré du tuyau d'aspiration du détergent

  1. Retirer la tubulure d'aspiration de détergent.
  2. Nettoyer le filtré à l'eau.
  3. Remetre en place le filtré.

Remplacement de I'huile

Type d'huile et volume de replissage, voir

« Caracteristiques techniques »
1. Préparer un collecteur pour environ 1 litre d'huile.
2. Desserrer la vis de vidange d'huile.
3. Vidanger l'huile dans le collecteur.

Remarque

Éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement ou la déposer dans un site de collecte autorisé.
4. Resserrer la vis de vidange d'huile.
5. Verser lentement de l'huile fraîche jusqu'àu marquage « MAX ». Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.

Dépannage en cas de défaut

Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.

Débrancher la fiche secteur.

△DANGER

Demarrage intempestif de I'appareil, contact de pièces conductrices

Risque de blessures, risque d'électrocution

Erreur Cause Solution
Le témoin lumineux du sens de rotation clignote (appareils triphasés uniquement)1. Inverser les pôles de la fiche de l'appareil. Illustration L
Le témoin lumineux du mode veille s'éteint ou l'appareil ne fonctionne pasPas de tension du secteur 1. Vérifier le branchement au secteur et la conduite d'alimentation.
Le témoin lumineux du service clignote 1xManque d'eau 1. Vérifier le raccord d'alimentation en eau et les conduites d'alimentation.
Fuite dans le système haute pression 1. Vérifier l'étanchéité du système haute pression et des raccordements.
Le témoin lumineux du service clignote 2xDéfaut dans l'alimentation électrique ou consommation de courant du moteur trop importante1. Vérifier le branchement au secteur et les fusibles principaux. 2. Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux du service clignote 3xMoteur surcharge/ien surchauffe 1. Mettre l'interruptionnel principal sur la position « 0/OFF ». 2. Laisser refroidir l'appareil. 3. Démarrer l'appareil.
Le défaut se produit à plusieurs reprises1. Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux du service clignote 4xLe limiteur de température des gaz d'échéppement s'est déclenché1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF ». 2. Laisser refroidir l'appareil. 3. Démarrer l'appareil.
Le défaut se produit à plusieurs reprises1. Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 5xManque d'eau. 1. Vérifier le raccord d'alimentation en eau et les conduites d'alimentation.
Interrupteur à lames dans la sécurité manque d'eau collé ou piston magnétique coincé.1. Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux du service clignote 6xLe capteur de flamme a étéint le brûleur1. Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux du combustible s'allumeLe réservoir de combustible est vide 1. Faire le plein de combustible.
Le témoin lumineux du produit d'entretien du système s'allumeLe réservoir d'entretien du système est vide1. Faire l'accopment de l'entreitien du système.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne monte pas en pressionAir dans le système 1. Purger la pompe :a Régler la vanne doseuse pour détergent sur « 0 ».b Avec le pistolet haute pression ouvert, allumer et éteindre l'appareil plusieurs fois à l'aide de l'interrupteur principal.c Ouvrir et fermer le réglage de pression/débit du module de pompe lorsque le pistolet haute pression est ouvert.RemarqueLe processus de purge va plus vite en démon-tant le flexible haute pression du raccord haute pression.2. Rajouter du détergent si nécessaire.3. Vérifier les raccords et les conduites.
Air dans le système 1. Desserrer le raccord à vis (4) sur le filtre.Illustration12. Raccorder l'eau sous pression au filtre (5)(max.1 MPa).3. Mettre la pompe en service.4. Arrêtier la pompe et rebrancher le raccord sur le filtre.
La pression est réalisée sur MIN 1. RéglerFiltre fin encrassé 1. Nettoyer le filtre fin,le remplacer si nécess-saire.
Débit d'alimentation de l'eau trop faible 1.Vérifier le débit d'alimentation en eau (voir « Caractéristiques techniques »).
L'appareil fuit, de l'eau coule du bas de l'appa-reilLa pompe fuit 1. En cas de fuite importante, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.Remarque3 gouttes/minute sont autorisées.
L'appareil démarre et s'accritte en permanence lorsque le pistolet haute pression est ferméFuite dans le système haute pression1. Vérifier le système haute pression et les raccordements pour détecter les fuites.
L'appareil n'aspire pas le détergent1. Laisser fonctionner l'appareil avec la vanne doseuse de détergent ouverte et l'avillée d'eau fermée jusqu'à ce que le ré-servoir à flotteur soit vidé et que la pression chute à « 0 ».2. Ouvrir de nouveau l'avillée d'eau.
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-tergent, cela peut être dû aux raisons suivantes:Filtre du tuyau d'aspiration de détergent encrassé1. Nettoyer le filtre.
Clapet anti-retour collé 1. Retirer le tuyaude détergent et desserrer le clapet anti-retour avec un objet non acé-ré.
Le brûleur ne s'allume pasLe réservoir de fioul est vide 1. Remplir le combustible.Manque d'eau 1. Vérifier le raccord d'alimentation en eau et les conduites d'alimentation.Filtre à combustible encrassé 1. Remplacer le filtre à combustible.Aucune étincelle d'allumage1. Réduire la pression de travail/le débit sur la régulation de pression/quantité du module de pompe.Faire ramoner l'appareil par le service après-vente.
La température régée n'est pas atteinte lors du fonctionnement à l'eau chaudePression de travail/débit trop élevé1. RÉduire la pression de travail/le débit sur la régulation de pression/quantité du module de pompe.
Serpentin de chauffe encrassé par la suie1. Faire ramoner l'appareil par le service après-vente.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l'appareil doit être contrôle par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-venture autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Voutrouvez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchangements »

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la presente déclaration n'est plus valable. Le fabricant a la responsabilité exclusive de l'établissement de la presente déclaration de conformité.

Produit : Nettoyeur haute pression

Type:1.169-xxx

Type:1.170-xxx

Type:1.173-xxx

Type:1.174-xxx

Normes et ordonnances

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ENIEC63000:2018

EN 62233: 2008

EN 61000-3-2: 2014

HDS 7/16

EN 61000-3-3:2013

HDS 6/12 C, HDS 6/14, HDS 6/15, HDS 8/17

EN 61000-3-11:2000

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE:Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

jusqu'en 09/2025

HDS 6/10 C

Mesuré:91

Garanti:94

HDS 6/12 C

Mesure:91

Garanti:94

HDS 6/14 C (XA)

Mesuré : 91

Garanti:94

HDS 6/15 C (XA)

Mesuré : 90

Garanti : 92

HDS 7/16 C (XA)

Mesuré : 92

Garanti:95

HDS 8/17 C (XA)

Mesuré : 93

Garanti:96

à partir de 09/2024

HDS6/15C

Mesuré:91

Garanti:93

HDS 7/16 C

Mesuré : 91

Garanti:93

HDS 6/12 C

Mesure:92

Garanti:94

Nom et adresse

Responsible de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

HDS 6/15 CHDS 6/15 CXAHDS 6/15 C*KAPHDS 6/12 C*GBHDS 7/16 CHDS 7/16 CXA
Raccordement électrique
Tension du secteur V 230 230 220 230-240 400 400
P h a s e~111
Fréquence du secteur Hz 50 50 60 50 50 50
Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protectionIIIIII
HDS 6/15 CHDS 6/15 CXAHDS 6/15 C *KAPHDS 6/12 C *GBHDS 7/16 CHDS 7/16 CXA
Puisance raccordée kW 3,4 3,4 3,4 4,4,4
F u s i b l e1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Raccord d'alimentation en eau
Pression d'alimentation (max.) MPa(bar)1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15)
Hauteur d'aspiration (max.) m0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Caracteristiques de puissance de l'appareil
Débit, eau l/h (l/min)260-560 (4,3-9,3) 250-560 (4,3-9,3) 260-560 (4,3-9,3) 260-560 (4,3-9,3) 310-660 (5,1-11)
Pression de service eau avec buse standard MPa(bar)3-15 (30-150) 3-15 (30-150) 3-15 (30-150) 3-12 (30-120) 3-16 (30-160) 3-16 (30-160)
Pression de service Soupape de sécurité (max.) MPa(bar)20 (200) 20 (200) 20 (200) 18 (180) 22 (220) 22 (220)
Température de fonctionnement eau chaude (max.) °C 98 98 98 98 98
Débit, détergent l/h (l/min)36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 36 (0,6) 40 (0,66) 40 (0,66)
Puissance du brûleur kW 36 36 42 43 43
Consommation de fioul (max.) kg/h3,1 3,1 3,5 3,6 3,6 3,6
Force de recul du pistonlet haute pression N2 9 2 9 2 9 2 9 2 9
Calibre de la buse standard034 034 035 040 040 040
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg110 117 111 114 111 119
Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x650 x 920 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 1060 x 10
Réserveur de combustible I15 15 15 15 15 15
Bac à détergent I10 10 10 10 10 10
Pompe haute pression
Quantité d'huile I0,21 0,21 0,21 0,21 0,21 0,18 0,18
Type d'huile15W40 15W40 0W40 15W40 5AE90 SAE90
Brûleur
FioulFioul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 FIoul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 FIoul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100 FIoul EL, diesel, diesel B7/B10 ou HVO 100
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Niveau de pression acoustique LpA dB (A) 7 4 7
Incertitude KpA dB(A) 3 3 3 3 3 3 3 3
Niveau de pression acoustique LWA + Incertitude KWA dB (A) 9 3 3 3 3 9 3 9 3
Valeur de vibrations main-bras m/s23,2 3,2,7 3,3,6 3,3
Incertitude K m/s20,8 0,8 0,8 1 1,2 1

Motif d'exemption conformément au
reglement (UE) 2019/1781,annexe I,section 2,
point 12):j)
Sous reserve de modifications techniques.

6

7
9

Indices

Actue conforme a这些东西 documents.

Utilice unicamente produits KARCHER.

Encher com produits de limpeza

△PERIGO

Utilizar apenas produits KÄRCHER.

Nunca encher com diluente (por exemple, gasolina, acetona, solvente).

  1. Encher com produits de limpeza.

Ligação de água

Parskats par icem 145

Parskats par iericem

lerices apraksts

Attels A

Attels B

1Manometrs
② Struklas caurules stiprinajums
Sistemas kopsana RM 110/RM 111
4 Udens pieslegums
⑤ Udens pieslseguma adapters
⑥ Augstspiediena šlutene EASY!Lock
⑦ struklas caurule EASY!Lock
8 Augstpiediena sprausla (nerujoa terauda)
9 Augstspiediena pieslegums EASY!Lock
10Elektroapgade
1 Kapša padžilinajums
12Instrumentu soma (tikai HDS C)
13Drośības svira
14Sprud
(15) Augstspiediena pistoles drošibas fiksators
16Augstspiediena pistole EASY!Force
17 Degvielas siets
(18) Tirišanas lidzekla uzpildes atvere
19 Degvielas uzpildes atvere
20 Tiriñanas Iidzekla dozësanas varsts
21Vadibas panelis
22 Šlūtēnes trumula savienojuma šlūtene (tikai HDS CXA)
23 Tipa plaksnite
24 Sjutenes trumulis (tikai HDS CXA)
25Skavas rokturis
26 Parsega aizdare
27 lericsparsegs
28Deglis
29 Struklas caurules noliksanas vieta
Smalkais filtrs (udens)
31Elias tvertne
32 Ellas notecinaesan skruve
33Pludina tvertne
34 Tiriñanas lidzekla iesuksanas slutene ar filtru
35Degvielas filtrs
36Fiksacijas skava

37 Udens iztrukuma drosinataja slutene (miksta amortizacijasistema)
⑧ Udens iztrukuma drosinatajs

Vadibas panelis

Attels C

0 = Izs legts

① lerices sleedzis
2 Darba rezims: Eksplaatacija ar auksto uteni
3 Darba rezims: Ekspluatacija ar karsto uteni (e = "Eco" pakape, karstais utens maks. 60 °C)

4QR kods informacijai
⑤ Rotáciñas virziena kontrollampiña
6 Apkopes kontrollampina
⑦ Darbgatavibas kontrrollampina
8 Degvielas kontrollampina
Sistemas kopsanas Iidzekka kontrollampina

Krasumarkejums

jui UJUJIg jui JU 1u

aBull slgo go Jueill 10

.1

.2

UooJ Jell Iaioo wao zol jol aow .3

.6>lgaa9jC

jgl

ab ②

aillolll 1

a1 = 2,b1 = - 4

yLl oalol alw y

jglll jUJl jL Jc ddoJlcl JL jglJ

.

olal 12o! jlc 1

Jlll 2.

-5 0aJ Jaa Jg jge JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

10

Jlll IaiaI aia 4

"OFF/0" 1J jJ Jai .5

aJg sAsKs

olal alog allj7.

  1. | x - 2| = 1 , x > 0

Jiaai all

⑥ a > 2 时, a > 2

7.

8gglgjx

9uJU

jgl juaaill

.

.

J

a a jllg

a.uolub

aIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIg

pJj jg jg jg aalw alJl JI JI JI

jglz

1...aaldo

Jaaal

7.0-6.5) 184 123

()

D a>la|o

(bHDSC)odell a

jgljaglglgglglggr,0gllg>1g9.1

E aolai o

gikso gawg Jawu oedll a>gb1.2

7.0-6.5:laJjPc) 1JLJUoJnJnJydoJIa> Jog .3

.

Jiai jiu jiu Jiu

aagallglllglalllsss

Jlll baiil pglj alog Jwog:ANT!Twist go jg

JJIJI JIJI JIJI JIJI JIJI

JgAeEASY!Lock Jaal

jolg gsw Jsw,bao o>gl ael. gww

g2aJg JJIbJdJWaaJwJUJg1p

) | c > | E AESY!Lock

F a|la| o.o

J2.

pks>lgjglaJgJogal algoL cs3.

(EASY!Lock)

Ia:10gBjJwogui 9:pgb jS u2jol Jglj14.

jlll lal bala aloog jlll lal aas

.EASY!Lock)

IaiaII pgsj> Jooogp :pgsj> oJswgjall jgeJI 5.

pK>bljdy0wJlllbeaill wwo go Jell

.(EASY!Lock)

a

gaiall lll laial gbi

a

Jusll 1 Jolal lalall pdo

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HDS 716 C

Catégorie : Nettoyeur haute pressio