HDS 716 C - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HDS 716 C Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HDS 716 C Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 716 C - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 716 C de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HDS 716 C Kärcher
Indices de contentsidos
Avisogenerales 50
Instrucciones de seguridad 50
Dispositivos de seguidad 50
Protection del medioambiente 51
Uso previsto 51
Accesorios y recambios 51
Volumen de suministro. 51
Sinopsis del equipo 51
Puesta en funciona. 52
Manejo. 54
Transporte 55
Almacenamento. 55
Conservación y mantenimiento 56
Ayuda en caso de fallos 57
Garantia 59
Declaración de conformidad UE. 59
Datos techniques. 59
Avisos generales


Antes deponer en marcha porprimera vezel equipo,leaeste manual original y las instruccionesde seguidad adjuntas.
Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.
- En caso de no respetar el manual de instructaciones o las instructaciones de seguridad, se pueda causar daños al equipo y create delicgos para el operario ydietraspersonas.
- Informe inmediamente a su distribuidor si se han producido días durante el transporte.
- Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños. Alcance del suministro, consulte la figura A.
- A partir de una.altura de funcionaimiento de aprox. 800m sobre el nivel del mar,pongase en contacto con su distribuidor paraaabstar el ajuste del quemador a la altitude y a lacantidad de oxigeno reducida.
Instrucciones de seguridad
Se aplican las siguientes instrucciones de seguridad para el equipo:
- Tenga en cuenta las normativas nacias aplicables del legislador en materia de máquinas con chorro de liquido.
- Tenga en cuenta las normativas naciasles aplicables del legislador en materia de prevencion de accidentes. Las migunas con chorro de liquido deben comprobarse regularamente y el的结果ado de la comparaciondebe anotarse por escrito.
- Asegúrese de que el dispositivo de calefacción del equipo sea una instalación de combustión. Las instalaciones de combustión deben comprobarse regularmente conforme a las normativas nationales aplicables del legislador.
- No está permitido realizar modificaciones en el equipo ni en los accesos.
Simbolos en el equipo

No dirigir elchorro de alta presión hacipersonas, animales o equipamento electrico activo ni apunar con él al propio equipo.
Proteger el equipo de las heladas.

Peligro por tension electrica. Solo el personal especialista en electricidad o el personal的技术ico autorizo pueda hacer trabajo en la instalacion electrica.

De(acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido utiliser el equipo sin un separador de sistemas en la red de agua potable. Asegürese de que la connexion de su sistemas domestico,onde se utilizes la limpiadora de alta presión,este equipada con un separador de sistemas conforme a EN 12729 tipo BA.El agua que fluye por el separador de sistemas no se considera agua potable.
Conecte el separator del sistema siempre a la alimentacion de agua, nunca directamente al equipo.

Riesgos para la salute por gases de escape venenosos. No inhilar los gases de escape.

Peligro de quemaduras por superficies calientes.

Códio de información
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabitarse ni obviarse.
Valvula contra desbordamento con interruptor de presión
- Al reducir la cantidad de agua en lackeza de la bomba, la valvula contra desbordamento se abre y parte del agua fluye de vuelta al lado de succion de la bomba.
- Si la pistola de alta presión está cerrada de modo que toda el agua fluya hacía el lado de succion de la bomba, el interruptor de presión en la valvula contra desbordimiento apaga la bomba.
- Si se vuelve a partir la pistola de alta presión, el inter-.
interruptor de presión vuelve a conectar la bomba. - La valvula contra desbordamento se ha ajustado yPRECINTADO en fabrica. El ajuste solo lo realiza el service de postventa.
Válvula de seguridad
- La valvula de seguridad se abre cuando la valvula contra desbordamento o el interruptor de presión está defectuoso.
- La valvula de seguidad se ha ajustado yPRECINTADO en fabrica. El ajuste solo lo realiza el serviceo de postventa.
Protection contra falta de agua
La proteccion contra falta de agua evita que el quemador se encienda cuando hay falta de agua.
Limitador de la temperatura de gases de escape
El limitador de la temperatura de los gases de escape apaga el equipo cuando se alcanza una temperatura de los gases de escape demasiado alta.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a dato, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salute de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un funciona aadeuado del equipo. Los equipos identificados con este symbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará informaciónactualiza sobre las sustanciascontainidas en:www.kaearcher.de/REACH
Indicaciones complementarias para la proteccion del medio ambiente
Impida los vertidos de aceite de motor, gasoleo, diesel o gasolina al medio ambiente. Proteja el suejo y elimine el aceite uso de manera respetuosa con el medio ambiente.
Uso previsto
Utilizar el equipo exclusivamente para la limpieza, p. ej. de máquinas, vehículos, edificios, herramientos, facadas, terrazas y equipos para el jardín.
△PELIGRO
Uso en gasolineras u或其他 zonas de peligro
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
Nota
No permita que las aguas residuales que contengan aceite mineral penetren en el suelo, en las aguas o en el alcantarillado. Lave el motor o los bajos unicamente en lugarares adecuados con separator de aceite.
Valores limite para la alimentacion de agua
CUIDADO
Agua sucia
Desgaste prematóo incrustaciones en el equipo Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los values limite.
Para la alimentacion de agua, respete los siguientes valores limite:
- Valor de pH: 6.5-9.5
- Conductividad electrica: conductividad del agua limpia + 1200 S/cm, conductividad Tmaxima 2000 S/cm
- Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 L, tempo de sedimentación 30 Minutes): < 0,5 mg/L
- Sustancias filtrables: < 50 mg/l , ninguna sustancia abrasiva
-
Hidrogenos carburados: < 20mg/l
-
Cloruro: < 300mg/l
- Sulfato: < 240mg/l
Calcio: < 200mg / l - Dureza total: < 28^ dH, < 50^ TH, < 500ppm( mg CaCO3/l)
- Hierro: < 0.5mg/l
- Manganeso: < 0.05mg/l
Cobre: < 2mg / l - Cloro activo: < 0.3mg / l
- Libre de malos olores
Accesorios y recambios
Nota
Si el equipo está connectado a una chimenea o si el equipo no se pueda ver, recomendamos instalar una vigilancia de llamas (optional).
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y los recambios en www.kaercher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Sinopsis del equipo
Descripción del equipo
Figura A
Figura B
1Manometro
2 Sujection para tubo pulverizador
3Conservación del Sistema RM 110/RM 111
4 Conexión de agua
Adaptador de la connexion de agua
6 Manguera de alta presión EASY!Lock
7TuboporverizadorEASY!Lock
8 Boquilla de alta presión (acero inoxidable)
9 Conexión de alta presión EASY!Lock
10Suministroelectrico
(1) Pasarela
12Bolsa de herramentas (solo HDS C)
13Palanca de fijacion
14Palanca del gatillo
15Trinquete de seguridad de la pistola de alta presion
16Pistola de alta presión EASY!Force
17Tamiz de combustible
18Bocadellenorado pardetergente
19Boca de llenado de combustible
20 Valvula de dosificacion de detergente
21 Campo de control
22Manguera de connexion del enrollador de mangueras (solo HDS CXA)
23 Placa decharacteristicas
24Enrollador de mangueras (solo HDS CXA)
25Asa
26 Bloqueo de la cubierta
27Tapa del equipo
28Quemador
29 Soporte para tubo pulverizador
30 Filtro fino (aguaa)
31Deposito de aceite
32 Tornillo de vaciado de aceite
33 Recipiente del flotador
34Manguera de aspiracion de detergente con filtro
35 Filtrode combustible
Pinza de fijación
3 Manguera (sistema de amortiguation suave) de la proteccion contra falta de agua
38 Protección contra falta de agua
Campo de control
Figura C
0 = apagado
①interruptor del equipo
② Modo de funciona:Funcionamento con agua fria
3Modo de funciona: funciona con agua caliente (e = nivel eco,agua caliente max. 60^)
4 Lampa de control sentido de giro
(5) Código para información
(6) Lampara de control de serviceo
7 Lampa de control de disponibiliad de service
8 Lampa de control del combustible
9 Lámpara de control de conservación del Sistema
Códio de-coloredes
- Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.
- Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
Puesta en funciona
△ADVERTENCIA
Componentes dañados
Peligro de lesiones
Compruebe el perfecto estado del equipo, los accesos, las fuentes de alimentacion y las conexiones. Si no estan en perfecto estado, no debe usar el equipo.
- Bloquear el freno de estacionamento.
Montaje del asa
- Monte el asa respetando el par de apriete de los tornillos (6,5-7,0 Nm).
Figura D
Montaje de la Bolsa de herramientos (solo HDS C)
- Cuelgue la Bolsa de herramientos en los arrastradores superiores del equipo.
Figura E
- Doble la Bolsa de herramrientas hacer abajo y colóquela en su lugar.
- Fije la Bolsa de herramientos con 2 tornillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm).
Nota
Quedan 2 tornillos.
Montaje de la pistola de alta presión, el tubo pulverizador, la boquilla y la manguera de alta presión
Equipo con ANTI!Twist: Conecte la connexionamarilla de la manguera de alta presión a la pistola de alta presión.
Nota
El Sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
- Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión yJKLM (EASY!Lock).
Figura F
- Conecte la boquilla de alta presión al tubo pulverizadora.
- Montar la tuerca racor ycretarla con la mano (EASY!Lock).
- Equipo sin enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la connexion de alta presión del equipo y aplarar a mano (EASY!Lock).
- Equipo con enrollador de mangueras: Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y apriete a mano (EASY!Lock).
CUIDADO
Manguera de alta presión enrollada
Peligro de daños
Desenrolle completenessla manguera de alta presion.
antes deponer el equipo en functionamento.
Conservación del sistema
Determinar la conservacion del systema
Nota
RM 110 evita con agua dura la calcificacion del serpentin de calefacion.
Nota
RM 111 sirve con agua blanda para la conservacion de bombas y la proteccion contra la formacion de aguas negras.
| Dureza del agua (°dH) | Conservación del sistema que se va a utiliser |
| <3 RM 111 | |
| >3 RM 110 |
- Determine la dureza del agua local a工程技术 de la Empresa de suministro local o con un mediator de dureza (referencia de pedido 6.768-004.0).
Llenado de la conservacion del systema
Nota
El alcance del suministro contiene una botella de conservacion del systema.
- La conservación del sistema impide de forma eficiente la calcificacion del serpentin de calefacion cuando se trabajo con agua de grifo calcaea. Se
dosifica poco a poco en la entrada del recipiente del flotador.
-
La dosificación se ajusta a una dureza media del agua en fabrica.
-
Llenar la conservacion del systema.
Llenado de combustible
△PELIGRO
Combustible inadeudo
Peligro de explosión
Llene unicamente combustible diesel o gasoleo ligero.
No deben utilizar combustibles inadequados como, por exemple, gasolina.
CUIDADO
Funcionamento con el tanque de combustible vacio
Deterioro de la bomba de combustible
El equipo no debe ponerse en funciona nunca con el deposito de combustible vacio.
- Abra el cierre del deposito.
- Llene el combustible.
- Cierre el cierre del deposito.
- Limpie el combustible derramado.
Rellenado de detergente
△PELIGRO
Detergentes inadecuados
Peligro de lesiones
No use disolventes (p. ej. gasolina, acetona, diluyente) en ningún caso.
Evite el contacto directo con los ojos y laIEL.
Tenga en cuenta lasindicaciones deseguidad y manejo delfabricante de detergente.
Nota
Kärcher offre un programa individual de produits de limpieza y detergentes. Su distribuidor está encantado de asesorarle.
- Rellene condetergente.
Conexión de agua
- Para consultar los values de connexion, Videase "Datos技术和icos".
Nota
El alcance del suministro no incluye la manguera de alimentacion.
-
Conecte la manguera de alimentacion (longitud minima 7,5m diametro minimo 3 / 4 ) a la connexion de agua del equipo y a la entrada de agua (por exemple al grifo de agua) con laersive del adaptordo de la connexion de agua.
-
Abra la entrada de agua.
Aspiración del agua del recipiente
△PELIGRO
Riesgo de lesiones y peso de danos, contaminacion del agua potable
El sellado del equipo no es resistente a los disolventes. La niebla de pulverizacion de los disolventes es inflamable, explosiva y toxica.
Nunca aspire liquidos con disolventes, como diluyentes de pintura, gasolina, aceite o agua sin filtrar.
Nunca aspire agua de los recipientes de agua potable. Si el equipo va a extraer agua de un recipiente externo, se requiere la?siguiente modificacion:
-
Abrir la Boca de llenado para la conservacion delsystema.
-
Desatornillar y retirar la cubierta de la conservacion del systema.
- Solo en equipos con enrollador de mangueras: Retirar el enrollador de mangueras. Paraarlo, aflojar los 4 tornillos y colocar el enrollador de mangueras jusqu al equipo.
- Desatornille 2 tornillos de la carcasa del quemador. Figura G
- Desatornille y retire el panel trasero.
Figura H
- Retire la connexion de agua del filtro bajo Figura I
- Desatornille el filtro fino en la cabeza de la bomba.
- Retire el recipiente de conservacion del systema.
- Desatornille la manguera de alimentacion superior al recipiente del flotador.
Figura J
- Conecte la manguera de alimentacion superior a la cabeza de la bomba.
- Reemplace la tuberia de lavado de la valvula de dosificacion de detergente en el tapon ciego.
- Conecte la manguera de aspiracion (diametro de 3/4" como微量元素) con bajo (accesorio) en la conexion de agua.
- Cuelgue la manguera de aspiracion en una fuente de agua externa.
Nota
Altura maxima de aspiracion: 0,5 m
14. Hasta que la bomba aspire agua: Ajuste la regulación de presión/volumen de la unidad de bomba al valor máximo y ciderre la valvula de dosificacion de detergente.
15. Realice el desmontaje en elorden inverso. Asegúrese de que el cable de la valvula magnética no está aplrisionado en el recipiente de conservación del sistema.
Conexión electrica
△PELIGRO
Conductos de prolongacion electricos inadequados
Descarga electrica
Al aire libre, utilise únicamente conductos de prolongación electricos autorizados e identificados debidamente con la suficiente sección de conductor.
Asegürese de que el conector y el acoplimiento de un conductor de prolongacion realizados Sean estancos.
Desenrolle siempre por complete los conductos de prolongacion.
CUIDADO
Se excede la impedancia de red
Descarga electrica por cortocircuito
No pueda superarse la impedancia de red máximo admissible en el punto de connexion électrique (veanse los datos技术和os).
En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de connexion,pongase en contacto con su Empresa de abastecimiento electrico.
- Valores de connexion, vénanse los datos技术和 y la plaza de caracteristicas.
- La connexion électrique debe:llevarla a cabo un instalador electricista y cumplir con IEC 60364-1.
Manejo
△PELIGRO
Liquidos inflamables
Peligro de explosión
No pulverice liquidos inflamables.
△PELIGRO
Funcionamento sin tubo pulverizador
Peligro de lesiones
No use el equipo sin el tubo pulverizador montado.
Antes de cada uso, compruebe que el tubo pulverizador estéfirmamente asentado.La atornilladura del tubo pulverizadordebeestarapretadaamano.
△PELIGRO
Chorro de agua de alta presión
Peligro de lesiones
Nunca fije la palanca del gatillo ni la palanca de fjacion en posicion de actionamento.
No utilise la pistola de alta presión si la palanca de fijación está dañada.
Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacía delante antes de cualquier trabajo en el equipo.
Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador con ambas manos.
CUIDADO
Funcionamento con el tanque de combustible vacio
Deterioro de la bomba de combustible
El equipo no debe ponarse en funciona nunca con el deposito de combustible vacio.
Abrir/cerrar la pistola de alta presión
- Abrir la pistola de alta presión: Acionar la palanca de fjacion y la palanca del gatillo.
- Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de lijación y la palanca del gatillo.
Sustitución de la boquilla
- Desconecte el equipo y ACCIONe la pistola de alta presion hasta que el equipo este despresurizado.
- Asegure la pistola de alta presión. Paraarlo, desplace hacía delante el trinquete de seguridad.
- Cambie la boquilla.
Conexión del equipo
- Coloque el interruptor del equipo en el modo de funciona的目的。La lámpara de control de trabajo se enciende. El equipo se enciende brevemente y se apaga en cuando se alcanza la presión de trabajo.
Nota
Si la lampara de control del sentido de giro se enciende durante el serviceo, apague el equipo inmediamente y corrijea el fallo, consulte lapellura en caso de fallo.
2. Desbloquee la pistola de alta presión. Paraarlo, desplace hacer進一步 el trinquete de seguridad. Cuando seonia la pistola de alta presión, el equipo se enciende de nuevo.
Nota
Si no sale agua de la boquilla de alta presión, purgue la bomba. Consulte lapellana en caso defallos:el equipo no acumula presión.
Ajuste de la temperatura de limpieza
- Ajuste el interruptor del equipo a la temperatura deseada.
Ajuste de la presión de trabajo y el volumen transportado
Regulación de presión/volumen de la unidad de bomba
- Gire el husillo de regulación en el sentido contrario a las agujas del reloj: Aumente la presión de trabajo (MAX).
- Gire el husillo de regulación en el sentido de las agujas del reloj: Reduzca la presión de trabajo (MIN).
- Utilizar los detergentes con moderation para proteger el medio ambiente.
- El detergente debe ser adecuado para la superficie a limpiar.
Nota
Los valores orientativos del Campo de control hacer referencia a la presión maximal de trabajo.
Nota
Si el detergente se aspira desde un recipiente externo, lleve la manguera de aspiracion de detergente a trovés del hueco hacia el exterior.
- Configure la concentración de detergente utilizing la valvula de dosificacion de detergente de acerto con los datos del fabricante.
Limpieza
Nota
Primero dirigir elchorro de alta presión a larga distancia, hacía el的对象 que se va a limpar paraatar daños causados por la alta presión.
- Ajuste la presión de trabajo, la temperatura de limpieza y el detergente concentrado según la superficie que se va a limpiar.
Métodos de limpieza recomendedos
- Disolución de lajecidad: Pulverice el detergente con moderación y deben actuar durante 1 a 5 Minutes sin estar que se seque.
- Eliminación de la suciedad: Limpie la suciedad desprenderida con el chorro de alta presión.
Funcionamento con agua fria
Para eliminar suciedad leve y para aclarar, p. ej. equipos para el jardín, terraza, herramientos.
- Ajuste la presión de trabajo segúnsea necessario.
Temperatas de limpieza recomendadas
30-50 °C: Suciedad leve
- Max. 60^ : Suciedad proteica, p. ej. en la industria alimenticia
- 60-90 °C: Limpieza de vehículos, limpieza de láquinas
Funcionamento con agua caliente
△PELIGRO
Agua caliente
Riesgo de escaldadura
Evite el contacto con el agua caliente.
- Ajuste el interruptor del equipo a la temperatura deseada.
Nivel eco
El equipo funciona en el rango de temperatura más econólico (max. 60^ ).
Interruption del serviceo
- Asegure la pistola de alta presión. Paraarlo, desplace hacer delante el trinquete de seguridad.
Tiempo de disponible
Dentro del tiempo de esper, el equipo se pone en marcha cuando se abre la pistola de alta presión. El piloto de control se illumina en verde.
Si la pistola de alta presión permanece cerrada durante 30 Minutes, el tiempo de disponibiliidadtera. El piloto de control parpadea con luz verde.
Tras el funciona con detergente
- Ajuste la valvula de dosificacion de detergente a «0».
- Coloque el interruptor del equipo en el nivel 1 (servicio con agua fria).
- Enjuague el equipo durante al menos 1 minuto con la pistola de alta presión abierta.
Desconexión del equipo
△PELIGRO
Peligro por agua caliente
Riesgo de escaldadura
Después del funciona con agua caliente, se de be disminuir la temperatura del equipo con agua fria durante al menos 2 horas con la pistola abierta.
1. Cerrar la entrada de agua.
2. Abrir la pistola de alta presión.
3. Encienda la bomba con el interruptor del equipo y déjela funciona durante 5-10segundos.
4. Cierre la pistola de alta presión.
5. Coloque el interruptor del equipo en posicion "0/OFF".
6. Extraiga el conductor de red del enchufe solo con las manos secas.
7. Retire la conexión de agua.
8. Accione la pistola de alta presión hasta que el equipo noonga presión.
9. Asegure la pistola de alta presión. Paraarlo, desplace fácil delante el trinquete de seguridad.
Almacenaje del equipo
Nota
No doblar la manguera de alta presión ni el cable electrico.
- Encajar el tubo pulverizador en la sujeción de la tapa del equipo.
- Enrollar la manguera de alta presión y el cable electrico y colgarlos de las sujeciones.
- Equipo con enrollador de mangueras: Estire la manquera de alta presión antes de enrollarla.
- Equipo con enrollador de mangueras: Desbloquee el enrollador de mangueras tirando de la manguera de alta presión ycede que la manguera se enrolle lentamente. Controle la velocidad de enrollado sosteniendo la manguera.
Anticongelante
CUIDADO
Peligro por heladas
Destruccion del equipo debido a agua congelada
Guarde el equipo, que no se le haya drenaldo el agua por completeo, en un lugar sin escarcha.
En el caso de equipos que estén connectados a una chimenea, se debe observar la entrada de aire frío.
CUIDADO
Entrada de aire frío por la chimenea
Peligro de danos
Cuando la temperatura exterior sea inferior a 0^ , desconecte el equipo de la chimenea.
- Apane el equipo si no es possible almacenarlo sin escarcha.
Parada
Para interruptions de service prolongadas o quando no es possible almacenar sin escarcha:
- Vacie el deposito de detergente.
- Purgar el agua.
- Enjuague el equipo con anticongelante.
Purgar el agua
- Desenrosque la manguera de entrada de agua y la manguera de alta presión.
- Desenrosque el tubo de alimentacion del fondo de la caldera ycede que se drene el serpentin de calefacion.
- Deje operar el equipo durante 1 minuto como maxi-mo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
Lavado del equipo con anticongelante
Nota
Tener en cuenta las instrucciones de Manipulacion del fabricante del anticongelante.
- Llene de un anticongelante de calidad comercial en el recipiente del flotador.
- Encienda el equipo (sin quemador) y déjelo funciónar hasta que está Completely enjuagado.
De esta manière también se alcanza cierto agente anticorrosivo.
Transporte
CUIDADO
Transporte inadequado con una carretilla industrial Peligro de daños
Preste atencion a la orientacion del equipo cuando lo transporte con una carretilla industrial.
Figura K
CUIDADO
Transporte indefinido
Peligro de danos
Evitar daños en la palanca del gatillo de la pistola de alta presión.
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
- Al transporte el equipo en vehículos, asegúrelo para evaporar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Almacenamento
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y días
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenimiento.
Conservación y mantenimiento
△PELIGRO
Equipo de arranca involuntariamente,contacto con piezas que conducen corrente
Riesgo de lesiones, descarga electrica
Apague el equipo antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是.
Desenchufe el conector de red.
- Cerrar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión.
- Encienda la bomba con el interruptor del equipo y déjela funciona durante 5-10segundos.
- Cierre la pistola de alta presión.
- Coloque el interruptor del equipo en posicion "0/OFF".
- Extraiga el conector de red del enchufe solo con las manos secas.
- Retire la connexion de agua.
- Accione la pistola de alta presión hasta que el equipo noonga presión.
- Asegure la pistola de alta presión. Paraarlo, desplace fácil delante el trinquete de seguridad.
- Deje enfriar el equipo.
Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspeccion de segundarias o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramento.
Intervalos de mantenimiento
Semanalmente
CUIDADO
Peligro de días por presencia de aceite lechoso
El funciona con aceite lechoso puede provocar daños en el equipo.
Si el aceite tiene aspecto lechoso, informe inmediamente al service de postventa autorizzato.
- Limpiar el filtroedo.
- Limpiar el tamiz de combustible.
- Controller el nivel de aceite.
Mensualmente
- Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente.
- Cambie el aceite.
- Solicite al service de postventa que efectue un mantenimiento del equipo.
Periódicamente, al menos, cada 5 años
- Realizar una prueba de presión de acuerdo con las asignaciones del fabricante.
Trabajos de mantenimiento
Montaje de la manguera de alta presión de repuesto (solo HDS...XA)
△ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El enrollador de mangueras pueda girarse rápidamente de forma inesperada cuando se sueña el encastre.
Preste atencion a los siguientes pasos y asegure el en-. rollador de mangueras como se indica.
Nota
Solo las mangueras de alta presión en la version "Ultra Guard" son adecuadas para este equipo.
- Retirar la tapa del enrollador de mangueras con un destornillador de punta plana.
Figura M
-
Desenrolle completeness la manguera de alta presi sion del enrollador de mangueras.
-
Insertar una llave hexagonal (entrecaras 10mm ) a工程技术 de la abertura hexagonal en la carcasa. Inserte la llave hasta que el enrollador de mangueras estábloqueado.
Figura N
Figura O
- Desenroscar los 2 tornillos.
Figura P
-
Retire el freno de manguera de la manguera de alta presión.
-
Extraiga el gancho de fjacion.
Figura Q
-
Extraiga la manguera de alta presión de la conexión de mangueras.
-
Inserte una nuevo manguera de alta presión a través de los rofillos de guía de mangueras e introduzcala en la conexión de mangueras. Prestar atencion al sentido de giro del enrollador de mangueras.
-
Inserte el gancho de seguridad en la conexión de mangueras.
Figura R
- Compruebe que todas las arandelas estén detrás del gancho de seguridad.
- Coloque el freno de manguera en el除外 extremo de la manguera de alta presión. La distancia al extremo de la manguera debe ser aproximadamente 1 m (a la pistola de alta presión).
- Conecte el equipo a la alimentacion de agua y corriente,pongalo en serviceo y compruebe que no hay fugas en la connexion.
- Tense la manguera y manténgala tensada. Mientras la manguera está tensa, saque la llave hexagonal.
- Desbloquee el enrollador de mangueras tirando de la manguera de alta presión ycede que la manguera se enrolle lentamente. Controle la velocidad de enrollado sosteniendo la manguera.
- Vuelva a colocar la tapsa.
- Despresurizar el equipo.
- Desatornille el filtro fino en la cabeza de la bomba.
- Desmonte el filtroedo saque el acoplamento de;.
filtrro. - Limpie el acoplamento de filtro con agua limpia o aire comprimido.
- Realice el montaje en el order contrario.
Limpieza del tamiz de combustible
- Sacuda el tamiz de combustible. Impida los vertidos de combustible en el medio ambiente.
Limpieza del filtró de la manguera de aspiración de detergente
- Extraiga la tubuladura de aspiración de detergente.
- Limpie el filtro en agua.
- Vuelva a colocar el filtro.
Cambio de aceite
Para consultar los temas de aceite y los volumenes de lienado, vexe "Datas技术和os".
- Prepare un colector para aprox. 1 litro de aceite.
- Afloje el tornillo de vaciado de aceite.
- Vaciar el aceite en el colector.
Nota
Elimine el aceite uso de manière respetuosa con el medio ambiente o entrada en un punto de recogida autorizzato.
- Vuelva acretar el tornillo de vaciado de aceite.
- Llene lentamente con el aceite nuevo hasta la marca MAX. Las burbujas de aire deben poder dispersarse.
Ayuda en caso de fallos
△PELIGRO
Equipo de arranca involuntariamente,contacto con piezas que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga electrica
Apague el equipo antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是.
Desenchufe el conector de red.
| Fallo Causa Solución | ||
| La lámpara de control del sentido de giro parpadea (solo equipos trifáscicos) | 1. Cambie el polo en el conector del equipo. Figura L | |
| La lámpara de control de funciona bajo el equipo no funciona | Sin tensión de red 1. Compruebe la cone xion de red y la fuente de alimentación. | |
| La lámpara de control de servicios parpadea 1 vez | Falta de agua 1. Compruebe la交代 de agua y las fuentes de alimentación. | |
| Fuga en el sistemas de alta presión 1. Compruebe el sistemas de alta presión y las conexiones en busca de fugas. | ||
| La lámpara de control de servicios parpadea 2 ve-ces | Fallo en la alimentación de tensión o consumo de corriente del motor demasiado elevado | 1. Comprobar la交代 de red y los fusi-bles de red.2. Póngase en contacto con el service de posventa. |
| La lámpara de control de servicios parpadea 3 ve-ces | Motor sobrecargado/sobrecalentado 1. Coloque el interruptor del equipo en posi-ción "0/OFF".2. Deje enfiar el equipo.3. Conectar el equipo. | |
| El fallo occurs repetidamente 1. Póngase en contacto con el service de posventa. | ||
| La lámpara de control de servicios parpadea 4 ve-ces | El limitador de la temperature de los ga-ses de escape se ha Activado | 1. Coloque el interruptor del equipo en posi-ción "0/OFF".2. Deje enfiar el equipo.3. Conectar el equipo. |
| El fallo occurs repetidamente 1. Póngase en contacto con el service de posventa. | ||
| La lámpara de control de servicios parpadea 5 ve-ces | Falta de agua. 1. Comprobar la交代 de agua y las fuen-tes de alimentación. | |
| Interruptor de láminas pegado en la pro-tección contra falta de agua o émbolomagnético atascado. | 1. Ponerse en contacto con el service de postventa. | |
| La lámpara de control de servicios parpadea 6 ve-ces | El sensor de llama ha desconnectado el quemador | 1. Póngase en contacto con el service de posventa. |
| La lámpara de control de combustible se ilumina | El depósito de combustible está vacio 1. | Llene el combustible. |
| La lámpara de control de conservación del s给大家 se ilumina | El recipientte de conservación del s给大家 está vacio | 1. Llenar la conservación del sistema. |
| Fallo | Causa | Soluciones |
| El equipo no genera pre-sión | Aire en el sistema 1. Purgue la bomba: | a Ajustar la válvula de dosificación de de-tergente a "0".b Con la pistola de alta presión abierta, encienda y apague el equipo varías ve-ces con el interruptor del equipo.c Abra y ciderre la regulación de presión/volumen de la unidad de bomba con la pistola de alta presión abierta.NotaEl proceso de ventilación se acelera desmon-tando la manguera de alta presión de la cone-xión de alta presión.2. Rellene con detergente si es Necessary.3. Verifique las conexiones y los cables. |
| Aire en el sistemas 1. Afloje la unión atornillada (4) del filtro.Figura12. Conecte el agua a presión al filtro (5) (máx.1 MPa).3. Ponga en servicios la bomba.4. Detenga la bomba y vuelva a conectar la unión atornillada del filtró. | ||
| La presión se establece en MIN 1. Coloq | que la presión en posición MAX. | |
| Filtro fino sucio 1. Limpie el filtró fino, sustitúyalo si es nece-sario. | ||
| Volumen de entrada de agua muy bajo 1. | Comprobar el volumen de entrada de agua (véase «Datos tíncicos»). | |
| El equipo tiene una fuga,el agua gotea desdela parte inferior del equipo | Bomba no estanca 1. Si hay una fuga importante, pida al servicede postventa que revise el equipo.NoitaSe permiten 3 gotas/minuto. | |
| El equipo se enciende yapaga continuallymentecuando la pistola de alta presión está cerrada | Fuga en el sistemas de alta presión 1. Compruebe el Sistema de alta presión y lasconexiones en busca de fugas. | |
| El equipo no aspirade tergente | 1. Deje que el equipo funciona con la válvula de dosificación de detergente abierta y la entrada de agua cerrada hasta que el reci-piente del flotador se vacie y la presión cai-ga a "0".2. Vuelva a partir la entrada de agua. | |
| Si la bomba aun no aspiré el detergente,eso peut de debarse a las siguientes ra-zones:Filtro de la manguera de aspiración de detergente sucio | 1. Limpiar el filtró. | |
| Válvula de retencion atascada 1. Retire la manguera de detergente y aflojela válvula de retencion con un objeto sin punta. | ||
| El quemador no se en-ciende | El depósito de combustible está vacio 1. | Llenar el combustible. |
| Falta de agua 1. Comprobar la conexión de | de agua y las fuer-tes de alimentación. | |
| Filtro de combustible sucio 1. Cambiar el | filtró de combustible. | |
| Sin chispas | 1. Si durante elFuncionamente no se ve ninguna,chispa de encendidto através de la mirilla, poder al service de postventa que compruebe el equipo. | |
| La temperatura estable-cida no se alcanza du-rante el functionamento con agua caliente | Presión de trabajo / volumen transporte-doomemasiado alto | 1. Reduzca la presión de trabajo/volumentransportado en la regulación de presión/volumen de la unidad de bomba. |
| Serpentin de calefacción cubierto de ho-llin | 1. Solicite el service de postventa la elimina-ción del hollín del equipo. |
Servicio de postventa
Si no se pueda solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de posventa autorizo másproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicios de su网页 web local de Kärcher en "Downloads".
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaraciones que el producto menciona do a continuacion cumple las disponeciones pertinentes de las directivas y reglamentos enumerados. Si se producen modificaciones no acordadas en el producto, esta conformidad pierde su validez. La presente declaracion de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tip:1.169-xxx
Tip:1.170-xxx
Tip:1.173-xxx
Tip:1.174-xxx
Directivas y reglamentos
2000/14/CE
Reglamento(s) aplicado(s)
(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ENIEC63000:2018
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HDS 7/16
EN 61000-3-3: 2013
HDS 6/12 C, HDS 6/14, HDS 6/15, HDS 8/17
EN 61000-3-11:2000
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
hasta 09/2025
HDS 6/10 C
Medida: 91
Garantizada: 94
HDS 6/12 C
Medida: 91
Garantizada: 94
HDS 6/14 C (XA)
Medida: 91
Garantizada: 94
HDS 6/15 C (XA)
Medida: 90
Garantizada: 92
HDS 7/16 C (XA)
Medida: 92
Garantizada: 95
HDS 8/17 C (XA)
Medida: 93
Garantizada: 96
a partir de 09/2024
HDS 6/15 C
Medida: 91
Garantizada: 93
HDS 7/16 C
Medida: 91
Garantizada: 93
HDS 6/12 C
Medida: 92
Garantizada: 94
Nombre y direccion
Responsible de documento:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
| HDS 6/15 C | HDS 6/15 CXA | HDS 6/15 C*KAP | HDS 6/12 C*GB | HDS 7/16 C | HDS 7/16 CXA | ||
| Clase de protección I I I I I | |||||||
| Potencia conectada kW 3,4 3,4 3,4 3,4 4,4 | |||||||
| Fusible de red (lento) A 16 16 25 16 16 16 | |||||||
| Conexión de agua | |||||||
| Presión de entrada (máx.) MPa(bar) | 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) | ||||||
| Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30 30 | |||||||
| Volumen de entrada (min.) l/h (l/min) | 800 (13,3) | 800 (13,3) | 800 (13,3) | 800 (13,3) | 800 (13,3) | 900 (15) | 900 (15) |
| Altura de aspiración (máx.) m | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Datas de potencia del equipo | |||||||
| Volumen transportado, agua | I/h (l/min) | 260-560 (4,3-9,3) | 250-560 (4,3-9,3) | 260-560 (4,3-9,3) | 260-560 (4,3-9,3) | 310-660 (5,1-11) | 660 (11) |
| Prensas de uso del agua con boquilla estándar | MPa(bar) | 3-15 (30-150) | 3-15 (30-150) | 3-15 (30-150) | 3-12 (30-120) | 3-16 (30-160) | 3-16 (30-160) |
| Presión de servicios valvula de seguidad (máx.) | MPa(bar) | 20 (200) | 20 (200) | 20 (200) | 18 (180) | 22 (220) | 22 (220) |
| Temperatura de trabajo del agua caliente (máx.) | °C 98 98 98 98 98 98 | ||||||
| Volumen transportado, detergente | I/h (l/min) | 36 (0,6) | 36 (0,6) | 36 (0,6) | 36 (0,6) | 40 (0,66) | 40 (0,66) |
| Potencia del quemador | kW 36 36 42 43 43 43 | ||||||
| Consumo de gasóleo (máx.) | kg/h | 3,1 3,1 3,5 3,6 3,6 3,6 | |||||
| Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | N | 29 | 29 | 29 | 26 | 35 | 35 |
| Tamañó de la boquilla estándar | 034 | 034 | 035 | 040 | 040 | 040 | |
| Peso y dimensiones | |||||||
| Peso de service típico | kg | 110 | 117 | 111 | 114 | 111 | 119 |
| Longitud x anchura x alta | mm | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 |
| Depóstito de combustible | I | 15 15 15 15 15 15 | |||||
| Depóstito de detergente | I | 10 10 10 10 10 10 | |||||
| Bomba de alta presión | |||||||
| Cantidad de aceite | I | 0,21 | 0,21 | 0,21 | 0,21 | 0,18 | 0,18 |
| Tipo de aceite | 15W40 | 15W40 | 0W40 | 15W40 | SAE90 | SAE90 | |
| Quemador | |||||||
| Combustible | Gasóleo EL, diésel, diésel B7/B10 o HVO 100 | Gasóleo EL, diésel, diésel B7/B10 o HVO 100 | Gasóleo EL, diésel, diésel B7/B10 o HVO 100 | Gasóleo EL, diésel, diésel B7/B10 o HVO 100 | Gasóleo EL, diésel, diésel B7/B10 o HVO 101 | Gasóleo EL, diésel, diésel B7/B10 o HVO 100 | |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |||||||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 74 | 74 | 77 | 77 | 76 | 74 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Intensidad acústica LWA + Incertidumbre KWA | dB(A) | 93 | 93 | 94 | 94 | 93 | 93 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s2 | 3,2 3,2,7 3 3,6 3,3 | |||||
| Inseguridad K | m/s2 | 0,8 0,8 | 0,8 1 | 1,2 1 | |||
Motivo de la exception según el Reglamento (UE)
2019/1781, anexo I, seccion 2 (12): j)
Reservado el derecho de realizar modificaciones技术水平as.
Indices
Indicaoesgerais 61
Avisos de segurarca 61
Volume do forncimiento 62
Valores limite para a alimentacao de agua
ADVERTÉNCIA
Agua suja
Ajustar a temperatura de limpeza
- Ajustar o interruptor do aparelho à temperatura pretendida.
- Use una quantidad moderada de produits de limpeza para proteger o ambiente.
- O produit de limpeza deve ser adequado para a superficie a ser limpa.
Aviso
Método de limpeza recomendado
Temperatas de limpeza recomendadas
- Desenroscar 2 parafusos.
Figura P
- Retirar o batente de mangueira da mangueira de alte pressao.
- Puxar o gancho de seguranca.
Figura Q
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ENIEC63000:2018
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HDS 7/16
EN 61000-3-3: 2013
HDS 6/12 C, HDS 6/14, HDS 6/15, HDS 8/17
EN 61000-3-11:2000
(UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.° 12: j)
bensiini, asetonia, ohentimia).
- Wyłaczy urzadzenia i naciskać dzwignie pistoletu wysokocsiṇieniowych do momentu, aż z urzadzenia zostanie calkowicie spuszczone ci⁻ⁿ⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁺
- Zabezpieczyc pistonlet wysokocsienieniwy, w tym celu przyzesunan zaczep zabezpieczajcy do przyodu.
- Wymienic dysze.
Apolas es karbantartas. 181
Aplikovane(á) narízení
(EU) 2019/1781
Accesorii si piese de schimb 219
Set de livre 219
Privire de ansamblu aparat 219
Accesorii si piese de schimb
Indicatie
clll a 1 jn jjll jn jn jn jn
Jalal
gssll kssl lll lalall gwr algs
oA wos oSic. Jlaaog ylaal jllj
aacg g aodssuallgagcgcgejllbc
aai
| HDS 7/16 CXA | HDS 7/16 C | HDS 6/12 C *GB | HDS 6/15 C*KAP | HDS 6/15 CXA | HDS 6/15 C | C | ||
| 400 | 400 | 230-240 | 220 | 230 | 230 | V | J | G |
| 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | ~ | L | |
| 50 | 50 | 50 | 60 | 50 | 50 | Hz | ||
| IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |||
| I | I | I | I | I | I | |||
| 4,4 | 4,4 | 3 | 3,4 | 3,4 | 3,4 | kW | ||
| 16 | 16 | 16 | 25 | 16 | 16 | A | ||
| (10) 1 | (10) 1 | (10) 1 | (10) 1 | (10) 1 | (10) 1 | MPa (bar) | ||
| 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | C° | ||
| (15) 900 | (15) 900 | (13,3) 800 | (13,3) 800 | (13,3) 800 | (13,3) 800 | (min) | ||
| 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | m | ||
| (11) 660 | 310-660 (5,1-11) | 260-560 (4,3-9,3) | 260-560 (4,3-9,3) | 250-560 (4,3-9,3) | 260-560 (4,3-9,3) | (min) | ||
| -30) 3-16 (160) | -30) 3-16 (160) | -30) 3-12 (120) | -30) 3-15 (150) | -30) 3-15 (150) | -30) 3-15 (150) | MPa (bar) | ||
| (220) 22 | (220) 22 | (180) 18 | (200) 20 | (200) 20 | (200) 20 | MPa (bar) | ||
| 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | C° |
| الله | ||
| \(1.\text{سيرة} \) | \(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/فَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمْمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُمُmُمُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُ mُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُmُnُn.—\(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/فَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَs3. | \(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/fَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَs3. |
| \(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/f·سَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَسَس—\(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/f·سَسَسَسَسَسَسَسَسَس—\(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/f·سَسَسَسَسَسَس—\(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/f·سَسَسَسَس—\(^\dagger\)b\\(^\)بيرل بورالطامف,/f·سَسَسَس—\(^\)b\\(^\dagger\)بيرل بورالطامف,/f·سَسَس—\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\(^\)b\\(^\dagger\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\) b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\(\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dbegin{array}{c}\dagger\end{array}} \)\(^\dagger\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^ d \)\(^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\ \(^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^ \)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\ d\ddagger } \)\(^\dagger\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\\( ^\)b\\( ^{\dagger}\)b\$ |
1
Jai a jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a0
g 1
Lisoo
pU
Jl 13g 102
:Uoo
aillolgoj> gj 1.
clll 2.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
