PKS 1500 B3 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKS 1500 B3 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1500 W, Vitesse à vide : 5000 tr/min, Longueur de la lame : 400 mm |
|---|---|
| Utilisation | Scie circulaire pour le découpage de bois, panneaux, et matériaux similaires. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus après utilisation, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Poids : 4.5 kg, Garantie : 3 ans, Accessoires inclus : lame de scie, guide de coupe. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PKS 1500 B3 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKS 1500 B3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKS 1500 B3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PKS 1500 B3 PARKSIDE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
1. Légende des symboles figurant sur l’appareil
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Attention! Risque de blessures! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! Porter des lunettes de protection! Attention! Rayonnement laser Porter une protection auditive! Classe de protection II (double isolation) Porter une protection respiratoire!40 FR/BE/CH
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de:
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation de la notice d‘utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le mon- tage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous fami- liariser avec votre appareil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plas- tique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appareil et in- formées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques géné- rales concernant l’utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l’appareil (fig. 1–16)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Commande de blocage
7. Vis de blocage pour platine rotative
8a. Rail de butée mobile 8b. Vis de blocage
14. Vis de fixation pour porte-pièce
15. Dispositif de serrage (dispositif de serrage des pièces)
17. Sac de ramassage des copeaux
18. Support de pièce
19. Vis de fixation pour dispositif de serrage
20. Vis de fixation pour protection contre le basculement
22a. Écrou d’arrêt Vis d’ajustage (45°)
24. Poignée de serrage
26a. Écrou d’arrêt Vis d’ajustage (90°)
30. Bride extérieure
31. Étrier de guidage
32. Blocage de l’arbre de scie
33. Interrupteur On/Off de laser
34. Couvercle de la batterie
37. Poignée de transport
(A) Angle de butée à 90° (non compris dans l’étendue de fournitures) (B) Angle de butée à 45° (non compris dans l’étendue de fournitures) (C) Clé à six pans creux, 6 mm (D) Clé à six pans creux 3 mm (E) Vis cruciforme (plateau de table)
- Scie à onglet pendulaire
- Sac de ramassage des copeaux
- Dispositif de serrage des pièces
- Clé à six pans creux 6mm (C)
- Clé à six pans creux 3mm (D)
- Notice d’utilisation
5. Utilisation conforme
La scie à onglet et radiale sert à découper le bois et le plastique selon la taille de la machine. La scie ne convient pas à la coupe du bois de chauffage. Avertissement! N’utilisez jamais l’appareil pour couper un autre matériau que celui indiqué dans la notice d’utilisation. Avertissement! La lame de scie fournie a pour unique vocation de scier le bois! Ne l’utilisez jamais pour scier du bois de chauffe! La machine doit être utilisée selon les dispositions correspon- dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’uti- lisateur/opérateur est le seul responsable. Seules des lames de scie correspondant à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d’utiliser des disques à trancher. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation du mode d’emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la mainte- nance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dan- gers possibles qu’elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Une utilisation conforme ne permet pas d’exclure totalement certains facteurs de risque résiduels. De par la construction et la structure de la machine, les événements suivants peuvent se produire:
- Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage non protégée.
- Contact avec la lame de scie en cours de fonctionnement (blessure par coupure).
- Mouvement de recul des pièces.
- Cassure de la lame de scie.
- Projection de pièces de métal dur défaillantes de la lame de scie.
- Dommages au niveau de l’ouïe en cas de négligence quant au port de la protection auditive nécessaire.
- Émissions de sciure de bois nocives pour la santé en cas d’utilisation en espaces clos. Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisa- nales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT! lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d’»outil électrique« utilisé dans les consignes de sécu- rité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble sec- teur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).42 FR/BE/CH
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étin- celles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, main- tenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l’outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connec- teurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de protection à courant de fuite. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médi- caments. Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protec- tion auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrup- teur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situation inat- tendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou che- veux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.43FR/BE/CH h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si en- dommagées qu’elles nuisent au bon fonction- nement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur- faces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compro- mettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
a) Ne confier la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualifiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. Consignes de sécurité pour les scies circulaires à onglet a) Les scies circulaires à onglet sont conçues pour découper le bois ou les produits ligneux, elles ne peuvent pas être utilisées pour découper des produits métalliques comme des tiges, des barres, des vis, etc. Les poussières abrasives peuvent bloquer les pièces mobiles comme le capot de protection inférieur. Les étincelles de coupe brûlent le capot de pro- tection inférieur, la plaque d’insertion et les autres pièces en plastique. b) Fixez la pièce usinée avec des serre-joints si possible. Si la pièce usinée est maintenue à la main, votre main doit se trouver à une dis- tance d’au moins 100mm de chaque côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour découper des pièces trop petites pour être ser- rées ou maintenues à la main. Si votre main est trop proche de la lame de scie, le risque de blessures par contact avec la lame de scie est accru. c) La pièce usinée doit être immobile et serrée ou appuyée contre la butée et la table. Ne pous- sez pas la pièce usinée vers la lame de scie et ne découpez jamais «à main levée«. Les pièces desserrées ou mobiles peuvent être projetées à haute vitesse et causer des blessures. d) Votre main ne doit jamais croiser la ligne de coupe prévue, ni devant ni derrière la lame de scie. Le maintien de la pièce usinée «avec les mains croisées«, c’est-à-dire tenir la pièce usinée à droite à côté de la lame de scie avec la main gauche ou l’inverse, est très dangereux.44 FR/BE/CH e) Ne mettez pas les mains derrière la butée lorsque la lame de scie est en rotation. Obser- vez toujours une distance de sécurité minimale de 100mm entre votre main et la lame de scie en rotation (vaut pour les deux côtés de la lame de scie, p. ex. lors du retrait des chutes de bois). La proximité de la lame de scie avec votre main peut être difficile à détecter et vous pourriez vous blesser grièvement. f) Vérifiez la pièce usinée avant d’effectuer la coupe. Si la pièce usinée est coudée ou défor- mée, serrez-la avec le côté courbé vers l’exté- rieur par rapport à la butée. Assurez-vous toujours qu’il n’y a aucune fente le long de la ligne de coupe entre la pièce usinée, la butée et la table. Les pièces coudées ou déformées peuvent se tordre ou se déplacer et coincer la lame de scie en rotation lors de la découpe. Aucun clou ou corps étranger ne doit se trouver dans la pièce usinée. g) N’utilisez la scie que lorsque plus aucun outil, chute de bois, etc. ne se trouve sur la table, seule la pièce usinée doit s’y trouver. Les petites chutes et les morceaux de bois détachés ou les autres objets qui entrent en contact avec la lame en rotation peuvent être propulsés à haute vitesse. h) Ne découpez qu’une pièce usinée à la fois. Les pièces usinées empilées sont difficiles à serrer ou à tenir correctement et peuvent causer un blocage de la lame lors de la découpe ou glisser.
i) Veillez à ce que la scie circulaire à onglet se
trouve sur une surface de travail plane et fixe avant l’utilisation. Une surface plane et fixe réduit le risque d’instabilité de la scie circulaire à onglet. j) Planifiez vos travaux. Lors de chaque réglage de l’inclinaison de la lame de scie ou de l’angle d’onglet, veillez à ce que la butée réglable soit bien ajustée et maintienne la pièce usinée sans entrer en contact avec la lame ou le capot de protection. Simulez le mouvement de coupe intégral de la lame de scie sans mettre la machine en marche et sans pièce usinée sur la table afin de vous assurer qu’il n’y a pas d’obstacle et qu’il n’y a pas de risque de coupe de la butée. k) Sur les pièces usinées qui sont plus larges ou plus longues que la partie supérieure de la table, assurez-vous d’avoir un support appro- prié, par exemple des rallonges de table ou des chevalets de sciage. Les pièces usinées qui sont plus longues ou plus larges que la table de la scie circulaire à onglet peuvent bas- culer si elles ne sont pas bien calées. Un bout de bois découpé ou une pièce usinée qui bascule peuvent sou- lever le capot de protection arrière ou être projetés de manière incontrôlée par la lame en rotation. l) Ne faites pas appel à une autre personne pour remplacer une rallonge de table ou servir de support supplémentaire. Un support instable de la pièce usinée peut causer un blocage de la lame. La pièce usinée peut également se déplacer pendant la coupe et vous tirer vous et votre auxiliaire vers la lame en rotation. m) La pièce découpée ne doit pas être appuyée contre la lame de scie en rotation. S’il y a peu de place, par exemple en cas d’utilisation de butées lon- gitudinales, la pièce découpée peut se bloquer contre la lame et être projetée violemment. n) Utilisez toujours un serre-joint ou un disposi- tif adapté pour caler correctement les pièces rondes comme les barres ou les tuyaux. Lors de la découpe, les barres ont tendance à rouler, ce qui peut «bloquer« la lame et happer la pièce usinée avec votre main vers la lame. o) Laissez la lame atteindre son régime maximal avant de découper la pièce usinée. Cela réduit le risque de projection de la pièce usinée. p) Si la pièce usinée est coincée ou que la lame est bloquée, arrêtez la scie circulaire à onglet. Attendez que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées, débranchez la fiche sec- teur et/ou retirez la batterie. Retirez ensuite le matériau coincé. Si vous continuez à scier en pré- sence d’un tel blocage, vous risquez de perdre le contrôle de la scie circulaire à onglet ou de l’endommager. q) Après avoir effectué votre coupe, relâchez l’interrupteur, maintenez la tête de scie en bas et attendez que la lame soit immobilisée avant de retirer la pièce découpée. Approcher sa main de la lame en mouvement est très dangereux. Consignes de sécurité concernant le maniement des lames de scie
1. N’utilisez pas de lames de scie endommagées ou
2. N’utilisez pas de lames de scie présentant des fissures.
Cessez d’utiliser les lames de scie fissurées. Il est interdit de les réparer.
3. N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide.45FR/BE/CH
4. Contrôlez l’état des lames de scie avant d’utiliser la scie
à onglet et radiale.
5. Utilisez uniquement des lames de scie adaptées au
matériau à découper.
6. Utilisez exclusivement les lames de scie indiquées par le
fabricant. Lorsqu’elles sont destinées à usiner du bois ou des matériaux similaires, les lames de scie doivent être conformes à la norme EN 847-1.
7. N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide forte-
8. Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse
maximale autorisée n’est pas inférieure à la vitesse de broche maximale de la scie à onglet et radiale. Elles de- vront en outre être adaptées au matériau à découper.
9. Respectez le sens de rotation de la lame de scie.
10. Utilisez uniquement des lames de scie si vous savez
comment les manipuler.
11. Respecter la vitesse maximale. La vitesse de rotation
maximale indiquée sur la lame de scie ne doit pas être dépassée. Si une plage de vitesse de rotation est indi- quée, la respecter.
12. Nettoyez les surfaces de serrage afin d’éliminer les
impuretés, la graisse, l’huile et l’eau.
13. N’utilisez pas de bagues ou de douilles de réduction
desserrées pour réduire les trous des lames de scie.
14. Veillez à ce que les bagues de réduction destinées à
fixer la lame de scie présentent le même diamètre et au moins 1/3 du diamètre de coupe.
15. Assurez-vous que les bagues de réduction mises en
place sont à la parallèle les unes des autres.
16. Manipulez les lames de scie avec prudence. Conser-
vez-les de préférence dans leur emballage d’origine ou dans des contenants spéciaux. Porter des gants pour une prise en main plus sûre et pour réduire encore le risque de blessures.
17. Avant d’utiliser les lames de scie, veillez à ce que tous
les dispositifs de protection soient bien fixés.
18. Avant utilisation, assurez-vous que la lame de scie que
vous utilisez satisfait aux exigences techniques de cette scie à onglet et radiale et qu’elle est correctement fixée.
19. Utilisez la lame de scie fournie uniquement pour scier
du bois, mais jamais pour usiner des métaux.
20. Utilisez uniquement une lame de scie présentant un dia-
mètre correspondant aux indications figurant sur la scie.
21. Utilisez des porte-pièces supplémentaires si ceux-ci sont
nécessaires à la stabilité de la pièce usinée.
22. Les rallonges du porte-pièce doivent toujours être fixées
et utilisées pendant les travaux.
23. Remplacez les plateaux de table usés!
24. Évitez toute surchauffe des dents de scie.
25. Éviter que le plastique ne fonde en sciant les plastiques.
Pour ce faire, utiliser des lames de scie adaptées. Rem- placez à temps les lames de scie endommagées ou usées. Si la lame de scie surchauffe, arrêtez la machine. Laissez d’abord la lame de scie refroidir avant de tra- vailler à nouveau avec l’outil électrique.
26. Utilisez uniquement des lames de scie repérées par un
régime supérieur ou égal à celui indiqués figurant sur l’outil électrique.
27. Veillez toujours à la stabilité et à la sécurité de la scie
à onglet. Attention: Faisceau laser Ne pas regarder le rayon Classe de laser 2 Protégez-vous et votre environnement en appli- quant des mesures de prévention des accidents adaptées!
- Ne pas regarder directement le rayon laser.
- Ne jamais regarder directement dans le trajet du faisceau.
- Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces réfléchis- santes, des personnes ou des animaux. Un rayon laser à faible puissance suffit à endommager les yeux.
- Prudence - une utilisation différente de celle indiquée ici peut causer une exposition dangereuse au rayonnement.
- Ne jamais ouvrir le module laser. Une exposition inattendue au rayon pourrait survenir.
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue pé- riode, retirez les piles.
- Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d’un autre type.
- Les réparations sur le laser ne doivent être réalisées que par le fabricant du laser ou un représentant agréé. Consignes de sécurité relatives à la manipulation des piles
1. À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+
et –) (indiquée dessus).
2. Ne pas court-circuiter les piles.
3. Ne pas charger les piles non rechargeables.
4. Ne pas charger les piles de manière excessive!46 FR/BE/CH
5. Ne pas mélanger piles anciennes et neuves, ni des piles
de différents types ou fabricants! Remplacer en même temps toutes les piles d’un jeu.
6. Retirer immédiatement les piles usées de l’appareil et
les mettre au rebut conformément aux dispositions! Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées confor- mément à la directive 2006/66 / CE. Jetez les piles ou l’appareil avec les déchets spéciaux. En cas de ques- tions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité.
7. Ne pas chauffer les piles!
8. Ne pas souder ou braser directement les piles!
9. Ne pas séparer les piles!
10. Ne pas déformer les piles!
11. Ne pas jeter les piles au feu!
12. Tenir les piles hors de portée des enfants.
13. Ne pas laisser les enfants changer les piles sans sur-
14. Ne pas conserver les piles à proximité d’un feu, d’une
cuisinière ou d’une autre source de chaleur. Ne pas exposer les piles aux rayons directs du soleil. Ne pas les utiliser ou les laisser dans un véhicule lorsqu’il fait chaud.
15. Conserver les piles non utilisées dans leur emballage
d’origine et à bonne distance des objets métalliques. Ne pas mélanger les piles déballées! Cela peut pro- voquer un court-circuit des piles et par conséquent, leur endommagement, voire provoquer un incendie.
16. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé de manière prolon-
gée, retirer les piles de l’appareil sauf en cas d’urgence!
17. Les piles périmées ne doivent JAMAIS être touchées
sans une protection adaptée. Si du liquide s’échappe et entre en contact avec la peau, rincer immédiatement la zone concernée à l’eau courante. Éviter tout contact de ce liquide avec les yeux et la bouche. Consulter immé- diatement un médecin.
18. Nettoyer les contacts des piles, ainsi que les contacts de
l’appareil avant de mettre en place les piles. Risques résiduels L’outil électrique est construit selon la technique de pointe et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d’utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les sections «Consignes de sécurité« et «Utilisation conforme« ainsi que les instructions d’utilisation de manière générale.
- Ne chargez pas la machine inutilement: une pression trop importante lors du sciage endommage rapidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et aux performances de la machine lors de l’usinage.
- Lors de la découpe de plastiques, toujours utiliser des pinces: les pièces à scier doivent toujours être fixées entre les pinces.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine: lors de l‘introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
- Utilisez l’outil recommandé dans le présent manuel. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
- Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâcher la touche de démarrage et retirer le connecteur secteur. Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines cir- constances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médi- caux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
7. Caractéristiques techniques
Moteur à courant alternatif.......................220 - 240V
- Mode de fonctionnement S6, fonctionnement périodique ininterrompu. Ce fonctionnement est composé d’un temps de démarrage, d’un temps avec charge constante et d’un temps de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10min, sa durée d’activation relative représente 25% de la durée de fonctionnement. La pièce doit au moins présenter une hauteur de 3mm et une largeur de 10 mm. Veiller à ce que la pièce à travailler soit toujours fixée avec le dispositif de serrage. Bruit Les valeurs sonores ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Niveau de pression sonore L
......................................................................3dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Les valeurs d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d’une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées avec une autre dans le but de comparer un outil électrique. Les valeurs d’émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation préalable de la charge.
- Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux va- leurs indiquées lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particu- lier, selon le type de pièce usinée traitée.
- Faites en sorte que la charge demeure la plus faible pos- sible. Exemples de mesures de limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en charge (par exemple, délais dans les- quels l’outil électrique est arrêté et dans lesquels il est activé mais sans charge).
8. Avant la mise en service
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
- Retirer le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été en- dommagés lors du transport.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la pé- riode de garantie. ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d’inges- tion et d’étouffement! Veillez toujours à la stabilité et à la sécurité de la machine, en la fixant à un établi p. ex.
- La machine doit être stable. Fixez la machine un établi, à un bâti ou une structure similaire en plaçant 4 vis (non com- prises dans les fournitures) dans les alésages situés sur la table de scie fixe (9).
- Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement.
- La lame de scie doit pouvoir fonctionner sans entrave.
- Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu’il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
- Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt (1), assurez- vous que la lame de scie est montée correctement. Les élé- ments mobiles doivent fonctionner librement.
- Avant de raccorder la machine, vérifiez que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux don- nées du secteur.
8.1 Montage de l‘étau à pièce (il. 2)
- Desserrez la vis de fixation(19) et montez le dispositif de serrage des pièces (15) à gauche ou à droite de la table de scie fixe.
- Resserrez ensuite la vis de fixation (19).
8.2 Montage des supports de pièce (il. 2 - 3)
- Desserrez la vis de fixation (14) et faites passer le porte- pièce (18) à travers l’alésage prévu à cet effet sur le côté de la table de scie fixe.
- Veillez à ce que le porte-pièce (18) passe également à tra- vers les deux brides au niveau de la partie inférieure.48 FR/BE/CH
- Resserrez ensuite la vis de fixation (14).
- Répétez ce processus de l’autre côté.
8.3 Montage de l‘étrier de support (il. 2 - 3)
- Desserrez la vis de fixation (20) au niveau de la partie infé- rieure de la scie et faites passer l’étrier de support (21) à travers les alésages prévus à cet effet au dos de la scie.
- Resserrez ensuite la vis de fixation (20).
8.4 Sac collecteur de sciure (Il. 4)
La scie est dotée d’un sac de ramassage des copeaux (17) pour les copeaux.
- Rapprochez les ailes à bague métallique du sachet à pous- sières et placez-le au niveau de l’ouverture d’évacuation de la zone du moteur.
- Le sac de ramassage des copeaux (17) peut être vidé par la fermeture éclair située sur la partie inférieure. Raccordement à une aspiration des poussières externe
- Raccordez le tuyau d’aspiration à l’aspiration des pous- sières.
- L’aspiration des poussières doit être adaptée au matériau usiné.
- Utiliser un dispositif d’aspiration spécial pour aspirer les poussières particulièrement nocives ou cancérigènes.
8.5 Contrôle du dispositif de sécurité
Protection mobile de la lame de scie (5) La protection de la lame de scie empêche d’entrer en contact involontairement avec la lame de scie et protège des copeaux projetés. Vérifier son fonctionnement. Pour ce faire, rabattez la scie vers le bas:
- La protection de la lame de scie (5) doit libérer la lame de scie lors du pivotement vers le bas, sans toucher les autres pièces.
- Lorsque vous relevez la scie en position initiale, la protection de la lame de scie doit automatiquement recouvrir la lame de scie.
9. Structure et commande
9.1 Assemblage de la scie à onglet et radiale (il.1- 3)
- Desserrez la platine rotative (13) en desserrant la vis de fixation (7).
- À l’aide de la poignée (3), réglez la platine rotative (13) sur l’angle souhaité. REMARQUE La scie à onglet pendulaire peut être pivotée avec la platine (13) rotative vers la gauche et vers la droite. L’échelle (11) permet de réaliser un réglage d’angle parfaitement exact. Les angles 0° à 45° peuvent être réglés de manière précise et rapide par des réglages de la trame à 15°, 22,5°, 30°.
- Resserrez la vis de fixation (7) pour fixer la platine rotative.
- En appuyant légèrement sur le bouton de la machine (4) tout en retirant le boulon d’arrêt (25) du support de moteur, la scie est débloquée de sa position inférieure.
- Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
- Le dispositif de serrage (15) peut être fixé aussi bien à gauche qu’à droite sur la table de scie fixe (9). Insérez le dispositif de serrage (15) dans l’alésage prévu à cet effet à l’arrière du rail de butée (8) et fixez-le à l’aide de la vis de fixation (19).
- La tête de machine (4) peut être inclinée vers la gauche de max. 45° en desserrant la vis de fixation (23).
- Les porte-pièces (18) doivent toujours être fixés et utilisés pendant les travaux.
9.2 Ajustage précis de la butée pour une coupe cir-
culaire à 90° (il. 6) Outils nécessaires: - Clé à six pans creux 3mm (D) Équerre de butée non fournie.
- Abaisser la tête de machine (4) et la fixer à l’aide du boulon de fixation (25).
- Desserrer la vis de fixation (23).
- Placez une équerre de butée de 90° (A) entre la lame de scie (6) et la platine rotative (13).
- Desserrez l’écrou d’arrêt (26a).
- Réglez la vis d’ajustage (26) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (6) et la platine rotative (13) soit de 90°.
- Resserrez l’écrou d’arrêt (26a).
9.3 Coupe circulaire à 90° et platine rotative à 0°
(il. 1/2/3/6) Attention ! Le rail de butée mobile (8a) doit être fixé en position intérieure pour les coupes circu- laires à 90°. Outils nécessaires: - Clé à six pans creux 3mm (D)
- Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mobile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l’intérieur.49FR/BE/CH
- Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la posi- tion la plus intérieure de manière à ce que l’écart entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6) s’élève à max. 8 mm.
- Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6).
- Resserrez la vis de fixation (8b).
- Mettez la tête de la machine (4) dans la position supérieure.
- Placez le bois à couper contre le rail de butée (8) et sur la platine rotative (13).
- Fixez le matériau avec les dispositifs de serrage (15) sur la table de scie fixe (9) afin d’empêcher un déplacement pendant le processus de coupe. Voir le point 9.12.
- Déverrouiller la commande de blocage (2) et actionner sur l’interrupteur On/Off (1) pour mettre le moteur en marche.
- Avec une légère pression régulière sur la poignée (3), pous- sez la tête de la machine (4) vers le bas jusqu’à ce que la lame de scie (6) ait découpé la pièce usinée.
- Une fois l’opération de sciage terminée, ramenez la tête de la machine dans sa position de repos supérieure et relâchez l’interrupteur On/Off (1). Attention! Le ressort de maintien remonte automatiquement la ma- chine. Ne relâchez pas la poignée (3) après la fin de la coupe, mais déplacez lentement la tête de la machine vers le haut en appliquant une légère contre-pression.
9.4 Coupe circulaire à 90° et platine rotative à 0°-
45° (il. 1/2/3/6) La scie à onglet et radiale permet de réaliser des coupes de biais vers la gauche et vers la droite de 0° à 45°. Attention! Le rail de butée mobile (8a) doit être fixé en posi- tion intérieure pour les coupes circulaires à 90°. Outils nécessaires: - Clé à six pans creux 3mm (D)
- Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mobile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l’intérieur.
- Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la posi- tion la plus intérieure de manière à ce que l’écart entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6) s’élève à max. 8 mm.
- Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6).
- À l’aide de la poignée (3), réglez la platine rotative (13) sur l’angle souhaité
- Resserrez la vis de fixation (7) pour fixer la platine rotative.
- Réalisez la coupe comme décrit au point 9.3.
9.5 Réglage de précision de la butée pour coupe
d’onglet à 45° (il. 1/2/3/6/7/8) Outils nécessaires: - Clé à six pans creux 3mm (D) Équerre de butée non fournie.
- Abaisser la tête de machine (4) et la fixer à l’aide du boulon de fixation (25).
- Fixez la platine rotative (13) en position 0°.
- Attention ! Le rail de butée mobile (8a) doit être fixé en position extérieure pour les coupes d’onglet (tête de scie inclinée).
- Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mobile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l’extérieur.
- Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la posi- tion la plus intérieure de manière à ce que l’écart entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6) s’élève à max. 8 mm.
- Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6).
- Resserrez la vis de fixation (8b).
- Desserrer la vis de fixation (23) et à l’aide de la poignée (3), incliner la tête de machine (4) de 45° vers la gauche.
- Veillez à un angle de butée de 45° (B) entre la lame de scie (6) et la platine rotative (13).
- Desserrez l’écrou d’arrêt (22a) et déplacez la vis d’ajus- tage (22) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (6) et la platine rotative (13) mesure exactement 45°.
- Resserrez l’écrou d’arrêt (22a).
- Vérifier ensuite la position de l’affichage de l’angle. Au besoin, desserrez le pointeur (28) à l’aide d’un tournevis cruciforme, placez-le sur la position 45° de l’échelle (27) et resserrez la vis d’arrêt.50 FR/BE/CH
9.6 Coupe à onglet de 0° à 45° et platine rotative
à 0° (il. 1/2/3/6) La scie à onglet et radiale permet de réaliser des coupes d’on- glet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail. Attention! Le rail de butée mobile (8a) doit être fixé en posi- tion extérieure pour les coupes d’onglet (tête de scie inclinée). Attention! En principe, en cas de coupes d’onglet de 0° à 45° le presseur (dispositif de serrage des pièces) (15) doit être monté à la droite. Outils nécessaires: - Clé à six pans creux 3mm (D)
- Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mobile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l’extérieur.
- Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la posi- tion la plus intérieure de manière à ce que l’écart entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6) s’élève à max. 8 mm.
- Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6).
- Resserrez la vis de fixation (8b)
- Mettre la tête de machine (4) dans la position supérieure.
- Fixez la platine rotative (13) en position 0°.
- Desserrer la vis de fixation (23) et à l’aide de la poignée (3), incliner la tête de machine (4) vers la gauche jusqu’à ce que le pointeur (28) soit sur la mesure d’angle sélectionnée selon l’échelle (27).
- Resserrer la vis de fixation (23).
- Réalisez la coupe comme décrit au point 9.3.
9.7 Coupe à onglet entre 0° et 45° et platine rota-
tive entre 0° et 45° (il. 1/2/3/6) Outils nécessaires: - Clé à six pans creux 3mm (D) La scie à onglet et radiale permet de réaliser des coupes d’on- glet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° par rapport au rail de butée (double coupe d’onglet). Attention! Le rail de butée mobile (8a) doit être fixé en posi- tion extérieure pour les coupes d’onglet (tête de scie inclinée). Avec l‘inclinaison d‘une scie de coupe à 31,6° et une inclinai- son de l‘agrégat de 33,9°, il est possible de couper en onglet des baguettes triangulaires isocèles et des profilés tels que les profilés de bordure de stuc, avec le côté du profilé vers le bas. Ceci est particulièrement avantageux pour les grands profilés qui dépassent la hauteur de coupe maximale lors d‘une inser- tion normale. Cela permet également de résoudre facilement les problèmes liés à la finition souvent non perpendiculaire de l‘angle dans les coins. Attention! En principe, en cas de coupes d’onglet de 0° à 45° le presseur (dispositif de serrage des pièces) (15) doit être monté à la droite.
- Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mobile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l’extérieur.
- Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la posi- tion la plus intérieure de manière à ce que l’écart entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6) s’élève à max. 8 mm.
- Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre le rail de butée (8a) et la lame de scie (6).
- Resserrez la vis de fixation (8b)
- Mettre la tête de machine (4) dans la position supérieure.
- Desserrez la platine rotative (13) en desserrant la vis de fixation (7).
- À l’aide de la poignée (3), réglez la platine rotative (13) sur l’angle souhaité
- Resserrez la vis de fixation (7) pour fixer la platine rotative.
- Desserrer la vis de fixation (23).
- À l’aide de la poignée (3), inclinez la tête de la machine (4) vers la gauche, selon la dimension d’angle souhaitée (à ce sujet, voir aussi le point 9.6).
- Resserrer la vis de fixation (23).
- Réalisez la coupe comme décrit au point 9.3.
9.8 Remplacement de la lame de scie
(il. 1/2/3/9/10) Débrancher la fiche secteur! Attention! Portez des gants de protection lors du changement de la lame de scie! Risque de blessures!51FR/BE/CH
- Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut et fixez-la à l’aide du boulon d’arrêt (25).
- Rabattez la protection de la lame de scie (5) vers le haut jusqu’à ce que la protection de la lame de scie (5) se trouve au-dessus de la vis à bride (29).
- D’une main, placez la clé à six pans creux (C) sur la vis à bride (29).
- Maintenez la clé à six pans creux (C) et fermez doucement la protection de la lame de la scie (5) jusqu’à ce que cette dernière soit proche de la clé à six pans creux (C).
- Appuyez fermement sur le blocage de l’arbre de scie (32) et faites tourner lentement la vis à bride (29) dans le sens des aiguilles d’une montre. Après max. un tour, le blocage de l’arbre de scie (32) s’enclenche.
- Desserrez à présent la vis à bride (29) en insistant un peu plus dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Sortez totalement la vis à bride (29) et retirez la bride exté- rieure (30).
- Retirez la lame de scie (6) de la bride intérieure et tirez-la vers le bas.
- Nettoyez soigneusement la vis à bride (29), la bride exté- rieure (30) et la bride intérieure.
- Remettez en place et fixez la nouvelle lame de scie (6) dans l’ordre inverse.
- Attention! L’inclinaison de coupe des dents, autrement dit, le sens de rotation de la lame de scie (6), doit correspondre au sens de la flèche figurant sur le boîtier.
- Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de protection avant de continuer les travaux.
- Attention! Après chaque changement de la lame de scie, vérifiez que la lame de scie (6) peut se mouvoir librement dans le plateau de table (10) en position verticale et incli- née à 45°. Attention! Le remplacement et l’alignement de la lame de scie (6) doivent être réalisés conformément aux consignes.
- Remplacez les deux piles par des modèles de même type ou de type comparable. Veillez à respecter la polarité.
- Refermez le couvercle des batteries.
9.10 Marche / Arrêt du laser (il. 11)
Activation: Placer le bouton marche / arrêt du laser (33) en position « I «. Une ligne laser est projetée sur la pièce usinée, elle indique le tracé précis de coupe. Désactivation: Placer le bouton marche / arrêt du laser (33) en position « 0 «.
9.11 Ajuster le laser (il. 12)
Si le laser (35) n’indique plus la bonne ligne de coupe, il peut être ajusté. Pour ce faire, desserrez les vis (36) et réglez le laser en le déplaçant sur le côté afin que le rayon tombe sur les dents de coupe de la lame de scie (6).
9.12 Commande du dispositif de serrage des
pièces (il. 1/2) La vis de fixation (16) permet de régler en hauteur le dispositif de serrage des pièces (15).
- Abaissez le dispositif de serrage des pièces (15) sur la pièce usinée.
- Serrez à fond la vis de fixation (16).
- Tourner la poignée de serrage (24) dans le sens horaire afin de serrer la pièce usinée.
- Pour desserrer la pièce usinée, procédez dans l’ordre inverse.
10. Transport (Fig. 13)
- Serrez la vis de fixation (7) pour verrouiller la platine rota- tive (13).
- Enfoncez la tête de la machine (4) vers le bas et fixez-la avec le boulon d’arrêt (25). La scie est à présent verrouillée en position inférieure.
- Tenez la machine par la poignée de transport (37).
- Pour un nouvel assemblage de la machine, procédez comme indiqué au chapitre 8 - 9.
m Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher la fiche secteur! Mesures de maintenance générales Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un chiffon afin d’en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pièces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l’outil. N’huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits corrosifs.52 FR/BE/CH Nettoyage du dispositif de sécurité protection mo- bile de la lame de scie (5) (il. 5) Avant chaque mise en service, vérifiez les encrassements éven- tuels de la protection de la lame de scie. Retirez les vieux copeaux de bois et les éclats en utilisant un pinceau ou un outil similaire. Veillez à ce que l’étrier de guidage (31) tourne facilement. Remplacement de l’insert de table (10) (il. 14) Danger! Si le plateau de table (10) est endommagé, des objets risquent de se coincer entre le plateau de table et la lame de scie et donc de bloquer la lame de scie. Remplacez immédiatement les plateaux de table endommagés!
1. Dévisser les vis (E) du plateau de table (10).
2. Retirer le plateau de table.
3. Mettre le nouveau plateau de table (10) en place.
4. Serrez fermement les vis (E) sur le plateau de table.
Inspection des balais (Fig.15) Dans le cas d’une machine neuve, vérifier les balais de char- bon au bout des 50premières heures de service ou lorsque de nouveaux balais ont été montés. À l’issue du premier contrôle, procéder à un contrôle toutes les 10heures de service. Si le carbone est usé sur 6 mm ou si les ressorts ou le fil de connexion de dérivation sont brûlés ou endommagés, les deux balais doivent être remplacés. Si les balais sont consi- dérés comme utilisables après démontage, il est possible de les remonter. Pour la maintenance des balais de carbone, ouvrez les deux verrouillages (comme illustré dans la Figure 15) dans le sens anti-horaire. Puis retirez les balais de carbone. Remontez les balais de carbone dans l’ordre inverse. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: Balais à carbone, lame de scie, plaques de platine, sacs collecteurs de copeaux
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
13. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l’isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- rects des lignes de raccordement.
- Des points d’intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l’isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que des câbles de raccordement dotés du signe «H05VV-F«.53FR/BE/CH L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccorde- ment est obligatoire. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type X: Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil est en- dommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécial par le fabricant ou son service après-vente. Moteur à courant alternatif: La tension secteur doit être de 220 - 240 V
- Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présen- ter une section de 1,5 mm
- Les raccordements et réparations sur l‘équipement élec- trique ne doivent être effectués que par un électricien spé- cialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
14. Élimination et recyclage
Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont re- cyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière respectueuse de l’environnement. Remarques relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques (ElektroG) Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gra- tuitement déposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dé- pôts municipaux p. ex.) - LIDL vous propose des possibilités de retour directement dans les magasins et les supermarchés. Le retour et l‘éli- mination sont gratuits pour vous. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électro- niques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 cen- timètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratui- tement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et élec- troniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gères, mais éliminées séparément!
- Pour retirer en toute sécurité les piles ou batteries de l’appa- reil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la notice d’utilisation ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont léga- lement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habi- tuelles pour les ménages.
- Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisa- tion des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.54 FR/BE/CH
Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonc- tionne pas Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles secteurs grillés. Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Danger! Contrôler les fusibles secteur, les remplacer au besoin Le moteur démarre len- tement et n’atteint pas la vitesse de service. Tension trop faible, bobinages endommagés, condensateur grillé. Faire contrôler la tension par une centrale électrique. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste. Le moteur est trop bruyant. Bobinages endommagés, moteur défectueux. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Le moteur ne fonc- tionne pas à plein régime. Circuit de l’installation électrique surchargé (lampes, autres moteurs, etc.). N’utilisez aucun autre appareil ou moteur sur le même circuit électrique. Le moteur surchauffe facilement. Surcharge du moteur, refroidissement insuffi- sant du moteur. Empêcher la surcharge du moteur lors de la découpe, éliminer la poussière du moteur pour garantir un refroidissement optimal du moteur. La coupe de scie est rugueuse ou gondolée. Lame de scie émoussée, forme de dents inadaptée à l’épaisseur du matériau. Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame adaptée. La pièce usinée casse ou se fend. Pression de découpe trop élevée ou lame de scie inadaptée à cette utilisation. Utiliser une lame de scie adaptée.
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
- Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie: - Hg: la pile contient plus de 0,0005% de mercure - Cd: la pile contient plus de 0,002% de cadmium - Pb: la pile contient plus de 0,004% de plomb
- Les piles et batteries peuvent être gratuitement déposées: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dé- pôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du système alle- mand de reprise des piles usagées d’appareils - Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’ap- pliquent dans les pays hors de l’Union européenne.55FR/BE/CH
16. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 499235_2204. Service-hotline (BE):
5. Non mischiare batterie vecchie e nuove né batterie di
- L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Standard references: EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015/A11:2017; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Translation of the original EC declaration of conformity Déclaration de conformité CE Traduction de la déclaration de conformité EC originale
Notice Facile