PARKSIDE PKS 1500 B3 - Scie

PKS 1500 B3 - Scie PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PKS 1500 B3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 308 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PKS 1500 B3 - page 134
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PKS 1500 B3

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKS 1500 B3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKS 1500 B3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PKS 1500 B3 PARKSIDE

1. Explicación de los símbolos en el aparato .............................................................129

1. Explicación de los símbolos en el aparato

¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mien- tras se encuentre en funciona- miento. ¡Use gafas protectoras! ¡Atención! Radiación por láser ¡Llevar protección auditiva! Clase de protección II (aisla- miento doble) ¡Utilice protección respiratoria!130 ES

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo apa- rato. Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o cau- sados por éste en los siguientes casos:

  • inobservancia de las instrucciones de servicio,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autori- zado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto,
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimien- to de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto com- pleto del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previs- tas. El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato. Además de las normas de seguridad incluidas en este ma- nual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plás- tico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada per- sona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez. En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el pre- sente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máqui- nas de estructura similar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles acciden- tes o daños que puedan producirse por no obedecer las pre- sentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

3. Descripción del aparato (fig. 1-16)

1. Interruptor de conexión/desconexión

2. Interruptor de bloqueo

4. Cabezal de la máquina

5. Protector móvil de la hoja de sierra

8a. Carril de tope desplazable 8b. Tornillo fijador

14. Tornillo fijador para el soporte de la pieza de trabajo

15. Dispositivo de sujeción (tensor de la pieza de trabajo)

17. Saco de recogida de virutas

18. Soporte de la pieza de trabajo

19. Tornillo fijador para el dispositivo de sujeción

20. Tornillo fijador para la protección contra ladeo

21. Estribo de apoyo

22. Tornillo de ajuste (45°)

22a. Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste (45°)

25. Perno de seguridad

26. Tornillo de ajuste (90°)

26a. Tuerca de seguridad del tornillo de ajuste (90°)

32. Bloqueador del eje de la sierra

33. Interruptor de conexión/desconexión de láser

34. Tapa de las baterías

(A) Escuadra con espaldón 90° (no incluido en el volu- men de suministro) (B) Ángulo de tope de 45° (no incluido en el volumen de suministro) (C) Llave Allen, 6 mm (D) Llave Allen de 3 mm (E) Tornillo de cabeza ranurada en cruz (inserción de la mesa)

4. Volumen de suministro

  • Sierra tronzadora y de cortar ingletes
  • Saco de recogida de virutas
  • Tensor de la pieza de trabajo
  • 2 soportes de pieza de trabajo
  • 2 escobillas de carbón
  • Manual de instrucciones

La sierra tronzadora y de inglete sirve para cortar madera y plástico, según el tamaño de la máquina. La sierra no es apropiada para el corte de leña. ¡Advertencia! No utilice nunca el aparato para el corte de otros materiales distintos a los descritos en el manual de instrucciones. ¡Advertencia! La hoja de sierra suministrada está pensada exclusivamente para el aserrado de madera. No lo utilice para el aserrado de leña. La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a con- secuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/ operario, no del fabricante. Solo se deben utilizar las hojas de sierra apropiadas para la máquina. Se prohíbe la utilización de muelas de tronzado de todo tipo. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el ma- nual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar infor- madas sobre los posibles peligros. Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes. También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabri- cante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos re- siduales. Condicionados por la construcción y la estructura de la máquina, se pueden producir las siguientes situaciones:

  • Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta.
  • Contacto con la hoja de sierra mientras está en funciona- miento (lesión de corte).
  • Retroceso de piezas de trabajo y de partes de piezas.
  • Fracturas de la hoja de sierra.
  • Evacuación de piezas defectuosas de metales duros de la hoja de sierra.
  • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la pro- tección auditiva.
  • Emisiones nocivas para la salud de serrín de madera du- rante el uso en espacios cerrados. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concede- mos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empre- sas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

6. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléc- trica. Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.132 ES Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad “he- rramienta eléctrica” se refiere tanto a las herramientas eléc- tricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimenta- ción), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pue- den inflamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras per- sonas. Al distraerse puede perder el control de la he- rramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe mo- dificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modifi- car reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja- das de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modifique la finalidad del cable de co- nexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afi- lados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumen- tan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húme- do, emplee un interruptor de corriente resi- dual. El uso de un interruptor de protección de corrien- te residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3. Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o me- dicamentos. Un descuido durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. Usar equipo de protección personal (por ejemplo máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protec- ción auditiva) adecuado al tipo de herramienta eléctri- ca y su uso reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase- gúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la he- rramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corrien- te estando ésta en posición de encendido, puede cau- sar un accidente. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta eléctrica o llave inglesa. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden cau- sar lesiones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equili- brio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.133ES f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el ca- bello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira- ción y recogida de polvo, estos deberán co- nectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguri- dad de las herramientas eléctricas, ni siquie- ra en caso de estar familiarizado con la he- rramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar le- siones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

4. Uso y manipulación de la herramienta eléc-

trica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecua- da. Si usa la herramienta eléctrica adecua- da, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble an- tes de realizar ajustes en el aparato, cam- biar piezas intercambiables de la herramien- ta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos ac- cidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimien- to. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cor- tantes y afilados conservadas cuidadosamente se atas- can menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben rea- lizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladi- zas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cuali- ficado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así garantizará que la herramienta eléc- trica siga siendo segura. Indicaciones de seguridad para sierras de tron- zado y de cortar ingletes a) Las sierras de tronzado y de cortar ingletes se han previsto para cortar madera o pro- ductos de materiales similares, pero no se pueden emplear para cortar materiales de hierro como varillas, barras, tornillos, etc. El polvo de abrasión causa un bloqueo de las piezas móvi- les, como la cubierta protectora inferior. Las chispas de corte queman la cubierta protectora inferior, la placa de inserción y otras piezas de plástica. b) Si fuera posible, fije siempre la pieza de tra- bajo con prensatornillos o sargentos. Si su- jeta la pieza de trabajo con la mano, debe mantener siempre su mano alejada de la hoja de sierra en cada lado, una distancia mínima de 100 mm.134 ES No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas como para suje- tarlas o mantenerlas sujetas con la mano. Si su mano estuviera demasiado cerca de la hoja de sie- rra, existe un gran peligro de lesiones por contacto con la hoja de sierra. c) La pieza de trabajo debe estar inmovilizada y, o bien estar firmemente sujeta o bien apre- tada contra el tope y la mesa. No deslice la pieza de trabajo en la hoja de sierra ni cor- te nunca “a pulso”. Las piezas de trabajo sueltas o móviles podrían salir despedidas a gran velocidad y causar lesiones. d) No cruce nunca la mano sobre la línea de cor- te prevista, ni por delante ni por detrás de la hoja de sierra. Soportar la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, manteniendo la pieza de tra- bajo a la derecha junto a la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. e) No agarre por detrás del tope mientras esté girando la hoja de sierra. No deje nunca que la distancia de seguridad disminuya por de- bajo de 100 mm entre la mano y la hoja de sierra en rotación (ello es válido a ambos la- dos de la hoja de sierra, por ejemplo, al reti- rar desperdicios de madera). La proximidad de la hoja de sierra en rotación hasta su mano podría resul- tar imperceptible y usted podría sufrir lesiones graves. f) Compruebe la pieza de trabajo antes del cor- te. Si la pieza de trabajo está arqueada o de- formada, sujétela con el lado curvado hacia fuera contra el tope. Asegúrese siempre de que a lo largo de la línea de corte no haya ninguna ranura entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo combadas o deformadas pueden darse la vuelta o cambiar súbitamente de posición, apri- sionando la hoja de sierra en rotación durante el corte. No debe haber ningún clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo. g) Emplee la sierra solo cuando la mesa esté libre de herramientas, residuos de madera, etc.; solo la pieza de trabajo debe estar so- bre la mesa. Los pequeños residuos, trozos de ma- dera sueltos u otros objetos que entren en contacto con la hoja en rotación, pueden salir despedidos a gran velocidad. h) Corte cada vez una única pieza de trabajo. Las piezas de trabajo apiladas varias veces no se dejan apretar o sujetar apropiadamente y pueden causar un aprisionamiento de la hoja o patinar durante el aserra- do.

i) Ocúpese de que la sierra de tronzado y de

cortar ingletes se encuentre sobre una super- ficie de trabajo lisa y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo lisa y firme reduce el peligro de que la sierra de tronzado y de cortar ingletes se vuel- va inestable. j) Planifique el trabajo. Preste atención con cada regulación de la inclinación de la hoja de sierra o del ángulo de tronzado a que el tope regulable esté ajustado correctamente y que la pieza de trabajo apoye sin entrar en contacto con la hoja o la cubierta protectora. Hay que simular un movimiento de corte completo sin llegar a conectar la máquina y sin pieza de trabajo so- bre la mesa, para garantizar que no haya obstáculos ni peligro de corte en el tope. k) Con las piezas de trabajo que sean más an- chas o más largas que la superficie de la mesa, debe proporcionar un apoyo apro- piado, como por ejemplo, extensiones de la mesa o caballetes de aserrado. Las piezas de trabajo que sean más largas o más anchas que la mesa de la sierra de tronzado y de cortar ingletes podrían ladearse y caer en caso de no estar firmemente afian- zadas. Si se cae un taco de madera cortado o la propia pieza de trabajo, la cubierta protectora inferior podría levantarse o salir despedida descontroladamente por la hoja en rotación. l) No recurra a ninguna otra persona como sus- titutivo de una extensión de la mesa o para proporcionar un soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de trabajo puede causar el apri- sionamiento de la hoja. También la pieza de trabajo durante el corte podría desplazarse y tirar del ayudante hacia la hoja en rotación. m) La pieza cortada no debe empujarse en con- tra de la hoja de sierra en rotación. Si hay poco espacio, por ejemplo por utilizarse topes longitudinales, la pieza cortada podría enchavetarse contra la hoja y salir despedida violentamente. n) Utilice siempre un prensatornillo o sargento, o un dispositivo adecuado, para afianzar apropiadamente materiales redondos como barras o tubos.135ES Las barras tienden a rodar durante el corte, con lo que la hoja puede ser “aprisionada” y tirar de la pieza de trabajo junto con su mano hacia la hoja. o) Deje que la hoja alcance el número de revo- luciones máximo antes de cortar la pieza de trabajo. Ello reduce el riesgo de que la pieza de tra- bajo salga lanzada. p) Si se inmoviliza la pieza de trabajo o si la hoja queda bloqueada, desconecte la sierra de tronzado y de cortar ingletes. Espere a que todos los componentes móviles se hayan detenido, desenchufe la clavija de conexión de la red y/o extraiga la batería. A continua- ción, retire el material atascado. Si siguiera se- rrando con un bloqueo de este tipo, podría producirse una pérdida de control o bien daños en la sierra de tronzado y de cortar ingletes. q) Una vez concluido el corte, suelte el interrup- tor, mantenga el cabezal de la sierra abajo y espere a que se detenga la hoja, antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso acercar la mano a la hoja en giro por inercia. Instrucciones de seguridad para el manejo de las hojas de sierra

1. No utilice hojas de sierra defectuosas o deformadas.

2. No utilice hojas de sierra que revistan fisuras. Des-

eche hojas de sierra con fisuras. Se prohíbe la repa- ración.

3. No utilice hojas de sierra fabricadas de acero de

4. Controle el estado de las hojas de sierra antes de uti-

lizar la sierra tronzadora y de inglete.

5. Emplee exclusivamente hojas de sierra apropiadas

para el material que se vaya a cortar.

6. Utilice solo las hojas de sierra estipuladas por el fa-

bricante. Las hojas de sierra deben, si están previstas para el mecanizado de madera o materiales simila- res, cumplir la norma EN 847-1.

7. No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido

(HSS) de alta aleación.

8. Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo per-

mitido no sea inferior al régimen máximo del husillo de la sierra tronzadora y de inglete, y que sea apro- piado para el material que se vaya a cortar.

9. Preste atención a la dirección de giro de la hoja de

10. Utilice solo hojas de sierra cuando domine su manejo.

11. Respete el régimen máximo. No se debe exceder la

velocidad máxima indicada en la hoja de corte. Res- pete, si se indica, el régimen.

12. Limpie las superficies tensoras de suciedad, grasa,

13. No utilice aros o manguitos reductores sueltos para

reducir los taladrados de las hojas de sierra.

14. Preste atención a que los aros reductores fijos para

asegurar la hoja de sierra a emplear dispongan del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte.

15. Asegúrese de que los aros reductores se encuentren

entre sí en paralelo.

16. Maneje hojas de sierra con precaución. Conserve

estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión.

17. Asegúrese antes del uso de hojas de sierra que todos

los dispositivos de protección se encuentren fijados correctamente.

18. Asegúrese antes del uso de que la hoja de sierra que

vaya a usar cumpla los requisitos técnicos de esta sie- rra tronzadora y de inglete y que esté correctamente fijada.

19. Use la hoja de sierra suministrada solo para trabajos

de corte de madera, nunca para el trabajo en me- tales.

20. Utilice únicamente una hoja de sierra con un diámetro

que cumpla las indicaciones de la sierra.

21. Utilice los soportes adicionales para piezas de traba-

jo si ello fuera necesario para garantizar la estabili- dad de la pieza en cuestión.

22. Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siempre

las extensiones del soporte de la pieza de trabajo.

23. ¡Sustituya toda pieza de inserción de la mesa des-

24. Evite que se produzca un sobrecalentamiento de los

dientes de la sierra.

25. Al serrar plásticos, evite que se funda el plástico. Uti-

lice para ello las hojas de sierra correctas. Sustituya a tiempo las hojas de sierra dañadas o desgastadas. Si se produce un sobrecalentamiento de la hoja de sierra, detenga la máquina. Deje primero que la hoja de sierra se enfríe antes de trabajar de nuevo con la herramienta eléctrica.

26. Utilice únicamente hojas de sierra que estén identifi-

cadas con el mismo número de revoluciones o uno más alto que el de la herramienta eléctrica.136 ES

27. Asegúrese de que la sierra de cortar ingletes se en-

cuentre en un lugar seguro y firme. ¡Atención! Radiación por láser Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2 ¡Protéjase a sí mismo y a su entorno de los ries- gos de accidentes tomando las medidas de pre- caución oportunas!

  • No mire directamente al haz láser con los ojos despro- tegidos.
  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacia superficies reflectantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
  • Precaución: si se utilizan procedimientos distintos a los especificados aquí, puede producirse una exposición pe- ligrosa a la radiación.
  • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
  • Si no va a utilizarse el aparato durante un período prolon- gado, deberán extraerse las baterías.
  • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
  • Solo el fabricante del láser o un representante autorizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser. Indicaciones de seguridad para la manipulación de baterías

1. Preste atención en todo momento a que las baterías

se estén utilizando con la polaridad correcta (+ y –), tal y como se indica en la batería.

2. No cortocircuitar las baterías.

3. No cargar baterías que no sean recargables.

4. No sobrecargar la batería.

5. No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni baterías

de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la vez to- das las baterías de un mismo juego.

6. Retirar de inmediato las baterías usadas del aparato

y desechar correctamente. No arroje baterías a la basura doméstica. Las baterías defectuosas o gas- tadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. Devuelva las baterías y/o el aparato a través de las instalaciones de recogida facilitadas. La administración local o municipal le informará so- bre las posibilidades de desechado disponibles.

7. No calentar las baterías.

8. No soldar directamente sobre las baterías.

9. No desensamblar las baterías.

10. No deformar las baterías.

11. No arrojar las baterías al fuego.

12. Guardar las baterías fuera del alcance de los niños.

13. No permitirles a los niños la sustitución de las baterías

14. No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u

otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta en ningún vehículo cuando haga calor.

15. Conservar las baterías sin usar en el embalaje original

y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos. Eso podría desembocar en un cortocircuito de la batería y, con ello, en daños, quemaduras o incluso en riesgo de incendio.

16. Retirar las baterías del aparato, si este no va a utili-

zarse durante un periodo prolongado de tiempo, a no ser que se use para casos de emergencia.

17. NUNCA tocar sin la protección correspondiente las

baterías que se hayan derramado. En caso de que el líquido derramado entre en contacto con la piel, debe lavar de inmediato bajo un chorro de agua la zona afectada de la piel. Evite en cualquier caso que los ojos y la boca entren en contacto con el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato a un médico.

18. Limpiar los contactos de la batería y también los con-

tracontactos del aparato antes de colocar las baterías. Riesgos residuales La herramienta eléctrica se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropia- das, existe riesgo para la salud.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales se pueden minimizar observando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme a lo previsto”, así como siguiendo las instrucciones de servicio en su integridad.137ES
  • No someta a la máquina a mayor presión de la necesaria: demasiada presión durante el aserrado puede dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reducción del rendimiento de la máquina durante el procesamiento y para la precisión de corte.
  • Durante el aserrado de material de plástico, utilice siem- pre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, de- ben fijarse siempre entre los prisioneros.
  • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al intro- ducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionar- se el botón de arranque.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su máquina brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de co- nexión de la red. ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagné- tico mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo cir- cunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
  • Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico conti- nuo. El funcionamiento se compone por un tiempo de arran- que, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la dura- ción relativa de conexión equivale al 25 % de la duración de un ciclo. La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto de 3 mm y un ancho de 10 mm. Preste atención a que la pieza de trabajo se ase- gure siempre con el dispositivo tensor. Ruido Los valores de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841. Nivel de presión acústica L

...............................................................3 dB Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Los valores de emisiones de ruido indicados se han medi- do siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden em- plear también para una evaluación provisional de la carga. Advertencia:

  • Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indi- cados durante el uso real de la herramienta eléctrica, de- pendiendo del tipo y modo de uso de la misma, especial- mente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
  • Intente mantener lo más baja posible la carga. Medidas a modo de ejemplo para limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcio- nando sin carga).138 ES

8. Antes de la puesta en marcha

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hay).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el apa- rato y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extin- ción del período de garantía. ATENCIÓN ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atraganta- miento y asfixia! Asegúrese siempre de que la máquina se encuen- tre en posición estable y segura fijando esta, por ejemplo, a un banco de trabajo.
  • La máquina se debe instalar en estado seguro. Asegure la máquina a un banco de trabajo, un bastidor inferior o similar, con 4 tornillos (no incluidos en el volumen de suministro) a través de los orificios de la mesa fija de ase- rrado (9).
  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de protección de forma correcta.
  • La hoja de sierra debe poder circular libremente.
  • En la madera ya mecanizada, prestar atención a los cuer- pos extraños como, p.ej., clavos o tornillos, etc.
  • Antes de accionar interruptor de conexión/desconexión (1), asegúrese de que la hoja de sierra esté correctamen- te montada y que se tenga un fácil acceso a las piezas móviles.
  • Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los da- tos de la placa de características coinciden con los datos de la red.

8.1 Montaje del tensor de la pieza de trabajo (fig. 2)

  • Afloje el tornillo fijador (19) y monte el tensor de la pieza de trabajo (15) en el lado izquierdo o derecho de la mesa fija de aserrado.
  • A continuación, apriete de nuevo el tornillo fijador (19).

8.2 Montaje de los soportes de las piezas de tra-

  • Afloje el tornillo fijador (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo (18) a través del orificio previsto lateral- mente de la mesa fija de aserrado.
  • Preste atención a introducir también el soporte de la pieza de trabajo (18) por las dos bridas del lado inferior.
  • A continuación, apriete de nuevo firmemente el tornillo fijador (14).
  • Repita este proceso también en el otro lado.

8.3 Montaje del estribo de apoyo (fig. 2 - 3)

  • Afloje los tornillos fijador (20) en el lado inferior de la sie- rra e introduzca el estribo de apoyo (21) por los orificios previstos del lado posterior de la sierra.
  • A continuación, apriete de nuevo el tornillo fijador (20).

8.4 Saco de recogida de virutas (fig. 4)

La sierra está provista con un saco de recogida de virutas (17) para las virutas.

  • Junte presionando las aletas metálicas de la bolsa reco- lectora y móntela en la abertura de salida de la zona del motor.
  • El saco de recogida de virutas (17) se puede vaciar me- diante la cremallera de la parte inferior. Conexión a un sistema de aspiración de polvo externo
  • Conecte la manguera de aspiración a la aspiración de polvo.
  • La aspiración de polvo debe ser adecuada para el ma- terial a procesar.
  • Utilice un dispositivo de aspiración especial para extraer el polvo especialmente dañino o cancerígeno.

8.5 Comprobación del dispositivo de seguridad

de protección de la hoja de sierra móvil (5) La protección de la hoja de sierra protege de un posible contacto con la hoja de sierra y de las virutas desprendidas. Comprobación del funcionamiento. Para ello, abatir hacia abajo la sierra:

  • La protección de la hoja de sierra (5) debe desbloquear la hoja de sierra durante la basculación hacia abajo, sin llegar a tocar otras piezas.
  • Al abatir hacia arriba la hoja de sierra hasta la posición inicial, la protección de la hoja de sierra debe cubrir auto- máticamente la hoja.139ES

9. Estructura y manejo

9.1 Montaje de la sierra tronzadora y de cortar

ingletes (fig. 1 - 3)

  • Suelte la mesa giratoria (13) aflojando el tornillo fijador (7).
  • Ajuste la mesa giratoria (13) en el ángulo que desee por medio del asidero (3). NOTA La sierra de cortar ingletes puede girarse con la mesa gi- ratoria (13) hacia la izquierda o derecha. Mediante la escala (11) es posible un ajuste exacto del ángulo. Los ángulos entre 0° y 45° pueden ajustarse de manera pre- cisa y rápida con una trama de, respectivamente, 15°, 22, 5°, 30°.
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (7) para fijar la mesa giratoria.
  • Haciendo una ligera presión en el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y extrayendo simultáneamente el perno de seguridad (25) del soporte del motor, se desenclava la sierra de la posición inferior.
  • Gire el cabezal de la máquina (4) hacia arriba.
  • El dispositivo de sujeción (15) se puede fijar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa fija de aserrado (9). Inserte el dispositivo de sujeción (15) en los orificios previstos para ello en la parte posterior del carril de tope (8) y asegúrelo por medio del tornillo fijador (19).
  • El cabezal de la máquina (4) se puede inclinar hacia la iz- quierda un máx. de 45° aflojando el tornillo fijador (23).
  • Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siempre los soportes de la pieza de trabajo (18).

9.2 Ajuste de precisión del tope para un corte de

tronzado a 90° (fig. 5) Herramienta necesaria: - Llave Allen de 3 mm (D) La escuadra con espaldón no está incluida en el volumen de suministro.

  • Baje el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y fíjelo con el perno de seguridad (25).
  • Afloje el tornillo fijador (23).
  • Coloque la escuadra con espaldón de 90° (A) entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (13).
  • Afloje la tuerca de seguridad (26a).
  • Regule el tornillo de ajuste (26) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (13) sea de 90°.
  • Apriete de nuevo la tuerca de seguridad (26a).

9.3 Corte de tronzado a 90° y mesa giratoria en

0° (figs. 1/2/3/6) ¡Atención! Los carriles de tope desplazables (8a) deben fijarse para cortes de tronzado de 90° en la posición interior. Herramienta necesaria: - Llave Allen de 3 mm (D)

  • Abra el tornillo fijador (8b) del carril de tope desplazable (8a) y desplace el carril de tope desplazable (8a) hacia dentro.
  • El carril de tope desplazable (8a) debe inmovilizarse de- lante de la posición más interior hasta que la distancia entre dicho carril (8a) y la hoja de sierra (6) sea, como máximo, de 8 mm.
  • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una colisión.
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (8b).
  • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición su- perior.
  • Coloque la madera a cortar en el carril de tope (8) y en la mesa giratoria (13)
  • Fije el material con los dispositivos de sujeción (15) en la mesa fija de aserrado (9) para impedir un deslizamiento durante el proceso de corte. Véase el punto 9.12.
  • Desbloquee el interruptor de bloqueo (2) y pulse el in- terruptor de conexión/desconexión (1) para conectar el motor.
  • Mueva el cabezal de la máquina (4) con el asidero (3) hacia abajo de manera uniforme y ejerciendo una ligera presión hasta que la hoja de sierra (6) haya atravesado la pieza de trabajo.
  • Tras finalizar el proceso de aserrado, coloque el cabezal de la máquina nuevamente en su posición superior de re- poso y suelte el interruptor de conexión/desconexión (1). ¡Atención! El muelle recuperador empuja automáticamente la máqui- na hacia arriba. No suelte el asidero (3) después del final del corte; en su lugar, mueva el cabezal de la máquina lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapre- sión.

9.4 Corte de tronzado a 90° y mesa giratoria en-

tre 0° y 45° (figs. 1/2/3/6) Con la sierra tronzadora y de inglete se pueden realizar cortes diagonales hacia la izquierda y hacia la derecha de 0° a 45°.140 ES ¡Atención! El carril de tope desplazable (8a) debe fijarse para cortes de tronzado de 90° en la posición interior. Herramienta necesaria: - Llave Allen de 3 mm (D)

  • Abra el tornillo fijador (8b) del carril de tope desplazable (8a) y desplace el carril de tope desplazable (8a) hacia dentro.
  • El carril de tope desplazable (8a) debe inmovilizarse de- lante de la posición más interior hasta que la distancia entre dicho carril (8a) y la hoja de sierra (6) sea, como máximo, de 8 mm.
  • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una colisión.
  • Apretar de nuevo el tornillo fijador (8b)
  • Suelte la mesa giratoria (13) aflojando el tornillo fijador (7).
  • Ajuste la mesa giratoria (13) en el ángulo que desee por medio del asidero (3).
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (7) para fijar la mesa giratoria.
  • Realice el corte del modo descrito en el apartado 9.3.

9.5 Ajuste de precisión del tope para un corte de

inglete a 45° (figs. 1/2/3/6/7/8) Herramienta necesaria: - Llave Allen de 3 mm (D) La escuadra con espaldón no está incluida en el volumen de suministro.

  • Baje el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y fíjelo con el perno de seguridad (25).
  • Fije la mesa giratoria (13) en la posición de 0°.
  • ¡Atención! El carril de tope desplazable (8a) se debe fijar para los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la posición externa.
  • Afloje el tornillo fijador (8b) de los carriles de tope des- plazables (8a) y desplace los carriles de tope (8a) des- plazables hacia fuera.
  • El carril de tope desplazable (8a) debe inmovilizarse de- lante de la posición más interior hasta que la distancia entre dicho carril (8a) y la hoja de sierra (6) sea, como máximo, de 8 mm.
  • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una colisión.
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (8b).
  • Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda a 45° mediante el asi- dero (3).
  • Coloque el ángulo de tope a 45° (B) entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (13).
  • Suelte la tuerca de seguridad (22a) y regule el tornillo de ajuste (22) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (13) sea exactamente de 45°.
  • Apriete de nuevo la tuerca de seguridad (22a).
  • Compruebe a continuación la posición del indicador de ángulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (28) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, ajústelo en la posición de 45° de la escala (27) y vuelva a apretar el tornillo de retención.

9.6 Corte de inglete entre 0° y 45° y mesa girato-

ria a 0° (figs. 1/2/3/6) Con la sierra tronzadora y de inglete se pueden realizar cor- tes de inglete hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo. ¡Atención! El carril de tope desplazable (8a) se debe fijar para los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la posición externa. ¡Atención! Para cortes en inglete entre 0° y 45°, monte el dispositivo de sujeción (tensor de la pieza de tra- bajo) (15) solo en el lado derecho. Herramienta necesaria: - Llave Allen de 3 mm (D)

  • Afloje el tornillo fijador (8b) de los carriles de tope des- plazables (8a) y desplace los carriles de tope (8a) des- plazables hacia fuera.
  • El carril de tope desplazable (8a) debe inmovilizarse de- lante de la posición más interior hasta que la distancia entre dicho carril (8a) y la hoja de sierra (6) sea, como máximo, de 8 mm.
  • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una colisión.
  • Apretar de nuevo el tornillo fijador (8b)141ES
  • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición su- perior.
  • Fije la mesa giratoria (13) en la posición de 0°.
  • Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda mediante el asidero (3) hasta que el indicador (28) señale en la escala (27) la medida angular deseada.
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (23).
  • Realice el corte del modo descrito en el apartado 9.3.

9.7 Corte de inglete entre 0° y 45° y mesa girato-

ria entre 0° y 45° (figs. 1/2/3/6) Herramienta necesaria: - Llave Allen de 3 mm (D) Con la sierra tronzadora y de inglete se pueden realizar cor- tes de inglete hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0° a 45° hasta el carril de tope (doble corte de inglete). ¡Atención! El carril de tope desplazable (8a) se debe fijar para los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la posición externa. Al inclinar una sierra tronzadora a 31,6° y una inclinación de la unidad de 33,9°, se pueden cortar a inglete barras triangulares isósceles y perfiles, como perfiles de bordes de estuco, con el lado del perfil hacia abajo. Particularmente, esto supone una ventaja en el caso de per- files grandes que superan la altura máxima de corte cuando se insertan de forma normal. Incluso resultan fáciles de resolver los problemas con la elaboración a menudo no perpendicular del ángulo en las esquinas. ¡Atención! Para cortes en inglete entre 0° y 45°, monte el dispositivo de sujeción (tensor de la pieza de tra- bajo) (15) solo en el lado derecho.

  • Afloje el tornillo fijador (8b) de los carriles de tope des- plazables (8a) y desplace los carriles de tope (8a) des- plazables hacia fuera.
  • El carril de tope desplazable (8a) debe inmovilizarse de- lante de la posición más interior hasta que la distancia entre dicho carril (8a) y la hoja de sierra (6) sea, como máximo, de 8 mm.
  • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una colisión.
  • Apretar de nuevo el tornillo fijador (8b)
  • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición su- perior.
  • Suelte la mesa giratoria (13) aflojando el tornillo fijador (7).
  • Ajuste la mesa giratoria (13) en el ángulo que desee por medio del asidero (3).
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (7) para fijar la mesa giratoria.
  • Suelte el tornillo fijador (23).
  • Incline el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda con la medida angular deseada por medio del asidero (3) (véase también al respecto el apartado 9.6).
  • Apriete de nuevo el tornillo fijador (23).
  • Realice el corte del modo descrito en el apartado 9.3.

9.8 Cambio de la hoja de sierra (fig. 1/2/3/9/10)

¡Desenchufar la clavija de red! ¡Atención! ¡Utilice guantes de protección cuando cambie la hoja de sierra! ¡Peligro de lesión!

  • Bascule el cabezal de la máquina (4) hacia arriba e inmo- vilícelo con el perno de seguridad (25).
  • Abata hacia arriba la protección de la hoja de sierra (5) hasta que dicha protección de la hoja de sierra (5) se encuentre por encima del tornillo de brida (29).
  • Coloquar con una mano la llave Allen (C) en el tornillo de brida (29).
  • Mantenga sujeta la llave Allen (C) y cierre lentamente la protección de la hoja de sierra (5) hasta que este contacte con la llave Allen (C).
  • Presione firmemente el bloqueador del eje de la sierra (32) y gire el tornillo de brida (29) en el sentido de las agujas del reloj. Después de, como máximo, una rotación, encaja el bloqueador del eje de la sierra (32).
  • Ahora, con un poco más de fuerza aplicada, afloje el tor- nillo de brida (29) en el sentido de las agujas del reloj.
  • Retirar completamente el tornillo de brida (29) y la brida exterior (30).
  • Retire la hoja de sierra (6) de la brida interna y sáquela hacia abajo.
  • Limpie cuidadosamente el tornillo de brida (29), la brida exterior (30) y la brida interna.
  • Ajuste una vez más la nueva hoja de sierra (6) en la se- cuencia inversa y apriétela.142 ES
  • ¡Atención! La inclinación de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de sierra (6), debe coincidir con la dirección de la flecha sobre la carcasa.
  • Comprobar la funcionalidad de los dispositivos de protec- ción antes de continuar con el trabajo.
  • ¡Atención! Después de cada cambio de hoja de sierra, compruebe si la hoja de sierra (6) se mueve libremente en la inserción de la mesa (10) en posición vertical e in- clinada a 45°. ¡Atención! El cambio y alineación de la hoja de sierra (6) debe rea- lizarse correctamente.

9.9 Cambio de las baterías de láser (fig. 11)

  • Retire la tapa de las baterías (34). Saque las 2 baterías.
  • Sustituya ambas baterías por otras del mismo tipo u otro equivalente. Preste atención a que se encuentren inserta- das con la misma polaridad que las baterías anteriormen- te usadas.
  • Cierre la tapa de las baterías.

9.10 Conexión / Desconexión de la calibración

del láser (fig. 11) Conexión: Mueva el interruptor de conexión/desconexión del láser (33) a la posición “I”. Sobre la pieza de trabajo se proyecta una línea de láser que indica la guía de corte exacta. Desconexión: Mueva el interruptor de conexión/desconexión del láser (33) a la posición “0”.

9.11 Calibración del láser (fig. 12)

Si el láser (35) no indica la línea de corte correcta, éste se puede reajustar. Para ello, abra los tornillos (36) y regule el láser moviéndolo hacia los lados para que el haz láser alcan- ce los dientes de corte de la hoja de sierra (6).

9.12 Manejo del tensor de la pieza de trabajo

(figs. 1/2) Por medio del tornillo fijador (16) se puede ajustar la altura del tensor de la pieza de trabajo (15).

  • Baje el tensor de la pieza de trabajo (15) hasta la pieza de trabajo.
  • Apriete firmemente el tornillo fijador (16).
  • Gire el mango de sujeción (24) en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de trabajo.
  • Para soltar la pieza de trabajo, proceda en orden inverso.

10. Transporte (fig. 13)

  • Apretar el tornillo fijador (7) para enclavar la mesa gi- ratoria (13).
  • Pulsar el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y blo- quearlo con el perno de seguridad (25). La sierra ahora está bloqueada en la posición inferior.
  • Transportar la máquina cogiéndola por el mango de transporte (37).
  • Para volver a montar la máquina, proceder como se indi- ca en los capítulos 8 y 9.

m ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red. Medidas generales de mantenimiento Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la máqui- na con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. No utilice ningún producto cáustico para limpiar las piezas de plástico. Limpieza del dispositivo de seguridad de la pro- tección de la hoja de sierra móvil (5) (fig. 16) Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no haya suciedad ni impurezas en la protección de la hoja de sierra. Retire todas las virutas de serrín y las astillas viejas median- te la ayuda auxiliar de un pincel, un cepillo o un utensilio similar. Asegúrese de que el estribo de guía (31) marche con sua- vidad. Cambio de la inserción de la mesa (fig. 14) ¡Peligro! Si la inserción de la mesa (10) estuviera dañada, existe el peligro de que queden obstruidos pequeños objetos entre la inserción de la mesa y la hoja de sierra, bloqueando con ello la hoja de sierra. ¡Sustituya inmediatamente las inserciones de la mesa dañadas!

1. Desenrosque los tornillos (E) de la inserción de la

2. Retire la inserción de la mesa.143ES

3. Coloque la inserción de la mesa nueva (10).

4. Apriete los tornillos (E) en la inserción de la mesa.

Inspección de las escobillas (fig. 15) Compruebe las escobillas de carbón en una máquina nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se ha- yan instalado escobillas nuevas. Efectúe nuevas comproba- ciones cada 10 horas de servicio tras la primera inspección. Si el material de carbono está desgastado en una longitud de 6 mm o si los resortes o el hilo metálico en derivación están carbonizados o presentan daños, deben sustituirse ambas escobillas. Si tras desmontarlas se estima que las escobillas siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas. Para realizar el mantenimiento de las escobillas de carbón, abra los dos bloqueos (tal como se representa en la ilustra- ción 15) en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire a continuación las escobillas de carbón. Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el orden con- trario. Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, hoja de sierra, plantillas de mesa, sacos de recogida de virutas

  • ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro!

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta eléctrica.

13. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinen- tes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta auto- máticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. Línea de conexión eléctrica deficiente En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guia- do incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión de la caja de enchufe mural.
  • Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento. Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben uti- lizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, pres- te atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinen- tes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación “H05VV-F”. La impresión de la denominación del tipo en el cable de co- nexión es obligatoria. Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red dañados o defectuosos Tipo X: Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera da- ñado, se deberá sustituir por un cable de conexión especial, suministrable por el fabricante o por su servicio de atención al cliente.144 ES Motor de corriente alterna: La tensión de red debe ser de 220 - 240 V.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
  • Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características del motor

14. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctri- cos y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado!

  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y elec- trónicos están legalmente obligados a devolverlas des- pués de su uso.
  • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos per- sonales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben des- echarse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pue- den entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin nece- sidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adiciona- les de los fabricantes y distribuidores.
  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fa- bricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos insta- lados y vendidos en los países de la Unión Europea y su- jetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regula- ciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG) ¡Las pilas y baterías usadas no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por sepa- rado!
  • Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato eléctrico y para obtener información sobre su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionamiento o de montaje.
  • Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están le- galmente obligados a devolverlas después de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domésti- cas normales.
  • Las baterías usadas pueden contener contaminantes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usadas y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen debajo del símbolo del cubo de basura, esto significa lo siguiente: - Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio - Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cadmio - Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plomo145ES
  • Las baterías recargables y las pilas se pueden depositar de forma gratuita en los siguientes puntos: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de pilas y baterías - Puntos de recogida común del sistema de recogida de baterías usadas de aparatos - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)
  • Estas declaraciones solo son válidas para baterías recar- gables y baterías de venta en los países de la Unión Euro- pea y que están sujetas a la Directiva Europea 2006/66/ CE. En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías.

15. Solución de averías

Avería Causa posible Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, fusibles de la red quemados. Acudir a un experto para que supervise la máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Peligro! Comprobar los fusibles de red, sustituir en caso necesario El motor arranca lentamente y no alcanza la velocidad de funcio- namiento. Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemado. Encargarle a la central eléctrica que supervise la tensión. Acudir a un experto para que super- vise el motor. Acudir a un profesional para que supervise el condensador. El motor hace demasiado ruido. Bobinas dañadas, motor averiado. Acudir a un experto para que supervise el motor. El motor no alcanza la capacidad total. Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados (lámparas, otros motores, etc.). No utilice otros aparatos o motores con el mismo circuito eléctrico. El motor se sobrecalienta con facilidad. Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración del motor. Evitar la sobrecarga del motor durante el corte, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor. El corte de la sierra es demasiado rugoso u ondulado. La hoja de sierra está roma, el dentado no es el apropiado para el espesor del material. Afilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra apropiada. La pieza de trabajo se desgarra o se hace astillas. La presión de corte es demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea. Colocar una hoja de sierra apropiada.146 ES

16. Certificado de garantía

Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correc- tamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

  • Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afec- tados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Cliente Servicio (ES):

(0,00 EUR/Min.) Correo electrónico de servicio (ES): service.ES@scheppach.com Dirección del servicio (ES): ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoriales de productos y software de instalación. El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir el manual de instrucciones introducien- do el número de artículo (IAN) 499235_2204.147DK Indholdsfortegnelse: Side:

17. Plano de explosión

15. Declaración de conformidad

declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo

18. Declaración de conformidad