MTTS7 - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MTTS7 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie oscillante BLACK & DECKER MTTS7, puissance 300W, vitesse variable, profondeur de coupe jusqu'à 22 mm dans le bois. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de découpe, ponçage et grattage sur divers matériaux comme le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des accessoires, vérification de l'état des lames et remplacement si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, compatible avec une large gamme d'accessoires, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MTTS7 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MTTS7 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MTTS7 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI MTTS7 BLACK & DECKER
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions concernant l’outil (MT143, MT350, MT108 ou MT18) avant d’utiliser cet acces- soire. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instruc- tions pour référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
Attention ! Consignes de sécurité pour toutes les scies Procédures de coupe
Danger : Éloignez vos mains
de la zone de découpe et de la lame. Gardez une main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains maintiennent la scie, il n’y a aucun risque de coupure avec la lame. b. Ne passez pas vos mains sous la pièce à couper. Le protège-lame ne vous protègera pas de la lame à ce niveau là. c. Réglez la profondeur de coupe par rapport à l’épaisseur de la pièce à couper. Moins d’une dent entière de la lame doit apparaître sous la pièce à couper.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS d. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou entre vos jambes. Fixez la pièce à couper sur un endroit stable. La pièce à couper doit être correctement soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les risques de blessures. e. Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’outil avec des ls cachés ou son propre câble. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil et il y a risque de choc électrique. f. Pour une coupe en long, utilisez toujours un guide longitudinal ou un guide de traçage. Ceci an d’obtenir une coupe parfaite et d’empêcher au maximum la lame de se coincer. g. Utilisez toujours des lames correspondant à la forme et la taille appropriées (diamant ou ronde) du trou de la tige. Les lames qui ne s’adaptent pas se décentre, ce qui vous fera perdre le contrôle de la scie. h. N’utilisez jamais de boulon ou de rondelles de lame non adaptés ou endommagés. Les rondelles de lame et le boulon sont spécialement conçus pour votre scie, pour un rendement maximal et une utilisation en toute sécurité. u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour. u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiate- ment après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes. u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vériez l’emplacement des câblages et tuyaux. u Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l’outil.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l’opérateur ainsi, qu’éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipous- sière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les per- sonnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. u Portez toujours des protections auditives quand vous utilisez votre scie électrique. Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies Causes des effets de retour et dangers liés à ce phénomène u Un effet de retour est une réaction brusque provoquée par une lame de scie décentrée ou coincée. La scie qui n’est plus contrôlée, peut sortir de la pièce à couper et être projetée vers l’utilisateur ; u Quand la lame est coincée ou accrochée dans l’entaille, elle s’arrête brutalement, ce qui par réaction retourne la scie vers l’utilisateur ; u Si la lame se tord ou se décentre dans l’entaille, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser dans la surface supérieure du bois, la lame remonte alors dans l’entaille ce qui a pour effet de projeter la scie vers l’utilisateur. L’effet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée de la scie voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous. a. Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez vos bras de manière à pouvoir résister à l’effet de retour. Mettez vous d’un côté de la lame, mais ne vous alignez pas à la lame. La scie peut être éjectée avec l’effet de retour. L’utilisateur peut malgré tout contrôler la scie si les précautions nécessaires sont prises.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS b. Quand la lame se coince ou quand la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâchez le déclencheur et maintenez la scie dans la pièce à couper jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce de travail ou de tirer la scie vers l’arrière temps que la lame bouge. Un effet de retour pourrait se produire. Recherchez pourquoi la lame se coince et prenez les mesures appropriées pour éliminer le problème. c. Pour redémarrer une scie dont la lame est dans la pièce à couper, centrez la lame dans l’entaille et assurez-vous que les dents ne sont pas dans le bois. Si la lame se coince, il peut y avoir un effet de retour ou un sursaut de la pièce à couper quand la scie redémarre. d. Soutenez les grands panneaux pour limiter les pincements et les effets de retour de la lame. Les grands panneaux ont tendance à échir à cause de leur propre poids. Il faut les maintenir en dessous et des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e. N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou mal installées produisent une entaille étroite entraînant un frottement excessif, la torsion de la lame et un effet de retour. f. Les leviers de réglage de coupe en biais et de profondeur de lame doivent être serrés et xés avant de scier. Si le réglage saute pendant la coupe, la lame peut se coincer et produire un effet de retour. g. Prenez toutes les précautions nécessaires pour scier dans un mur existant ou dans des zones de visibilité nulle. La lame en dépassant peut couper des objets qui peuvent provoquer un effet de retour. Consignes de sécurité pour les scies circulaires avec un protège-lame intérieur et extérieur26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Fonctionnement de protection a. Vériez la fermeture du protège-lame inférieur avant chaque utilisation. Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur ne bouge pas librement et ne se referme pas instantanément. N’attachez ou ne serrez jamais le protège-lame en laissant la lame exposée. Si la scie tombe par accident, le protège-lame peut être tordu. Vériez que le protège-lame se déplace librement et qu’il ne touche pas la lame ou d’autres pièces, à tous les angles et profondeurs de coupe. b. Vériez le fonctionnement et l’état du ressort du protège-lame. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant l’utilisation de la scie. Le fonctionnement du protège-lame peut ne pas être approprié si des pièces sont endommagées, s’il y a des dépôts gluants ou des débris. c. Vériez que la plaque de base de la scie ne bouge pas pendant la « coupe en plongée » quand le biseau de la lame n’est pas sur 90°. Si la lame se déplace latéralement, elle peut se coincer et produire un effet de retour. d. Assurez-vous que le protège-lame recouvre la lame avant de laisser la scie sur un banc ou sur le sol. Si une lame n’est pas protégée et n’est pas à l’arrêt complet, la scie sera éjectée vers l’arrière, coupant tout sur son passage. N’oubliez pas que la lame prend un certain temps à s’arrêter après avoir relâché le bouton. Lames de scie u N’utilisez pas de lame d’un diamètre supérieur ou inférieur à celui recommandé. Reportez- vous aux données techniques pour connaître les diamètres appropriés. Utilisez uniquement les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1. u N’utilisez jamais de disques abrasifs. Caractéristiques (gure A) Le MT143 est présenté ci-dessous. D’autres outils sont disponibles avec l’embout de cet outil. Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
10. Embout d’ébouteuse
11. Bouton de déblocage
14. Protège-lame supérieur
15. Protège-lame inférieur27
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
16. Levier de rétractation du protège-lame
17. Sortie de refoulement de poussière
Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. Installation et retrait d’une lame (gures A et B) u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre. u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe (12) enfoncé. Avec la clé hexagonale (17) fournie, retirez le boulon de la lame (18) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. u Retirez la rondelle de serrage extérieure (19). Assurez-vous que la rondelle de serrage intérieure (20) reste sur l’axe (21). u Rétractez le protège-lame inférieur (15) à l’aide du levier de rétractation du protège-lame (16) et placez la lame de scie (22) sur la rondelle de serrage intérieure (20), en s’assurant que la èche sur les points de la lame sont dans la direction de la èche sur le protège-lame inférieur. u Placez la rondelle de serrage extérieure (19) sur l’axe (21). u Installez le boulon de lame (18) dans l’axe (21) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe (12) enfoncé. Avec la clé hexagonale (17) fournie, serrez le boulon de la lame (18) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attention ! N’enclenchez jamais le verrou de l’axe quand la scie fonctionne, ceci aurait pour effet de forcer l’arrêt de l’outil. Ne mettez jamais l’outil en marche quand le verrou de l’axe est enclenché. Votre scie pourrait être sérieusement endom- magée. Attention ! Avant l’utilisation, vériez toujours l’installation de la lame. Avec la clé hexagonale (17) fournie, tournez l’axe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et assurez-vous que la lame ne touche pas le protège-lame avant de mettre l’outil en marche.28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Scier Remarque : Assurez-vous que le bouton de com- mande avant/arrière (2) est dans la position avant. u Pour mettre l’outil en marche, levez le bouton de déblocage (11), puis appuyez sur le sélect- eur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton. u Relâchez le bouton de déblocage. u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Remarque : Prenez les précautions nécessaires pour que les bouts de lame ne chauffent pas. Attention ! En coupant du plastic, il est important de ne pas laisser les extrémités chauffer. Si elles sont chaudes, les extrémités peuvent faire fondre le plastic. Évacuation de poussière La sortie de refoulement de poussière est utilisée pour connecter l’aspirateur ou le récupérateur de poussière à l’outil. L’évacuation de poussière doit être utilisée pour couper le bois u Raccordez le tuyau d’aspirateur en le glissant dans la sortie de refoulement de poussière. Conseils pour une utilisation optimale Scier u Utilisez toujours le type approprié de lame cor- respondant au matériau de la pièce à couper. u Tenez toujours l’outil avec les deux mains. u Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe. u N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil pendant la découpe. u Travaillez avec la semelle contre la pièce. u Étant donné que les éclats de bois le long de la ligne de coupe sont inévitables, coupez sur le côté où les éclats sont acceptables. u Pour limiter les éclats de bois, par exemple en coupant de l’aggloméré, serrez un morceau de contreplaqué sur le dessus de la pièce à couper. u Soutenez les grands panneaux pour limiter les pincements et les effets de retour de la lame. Les grands panneaux ont tendance à échir à cause de leur propre poids. u Il faut les maintenir en dessous et des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau à couper. u Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou entre vos jambes.29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Fixez la pièce à couper sur un endroit stable à l’aide de pinces. La pièce à couper doit être correctement soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les risques de blessures. Accessoires La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK +DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Caractéristiques techniques MTTS7 (14.4V) (H1) MTTS7 (Max) (H1) Vitesse à vide min
0-3400 0-3400 Poids kg 1.3 1.5 Profondeur maximum de coupe Non réglable
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de con- formité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trou- ver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après- vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de pro- duits, consultez notre site www.blackanddecker.fr31 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Déclaration de conformité CE
MTTS7 Black & Decker conrme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-5 Ces produits sont également conformes aux Direc- tives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de dé- tails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Responsable technique Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 17/09/201432 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto L’elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni Fai da te. Con la testa a sega (MTTS7), è ideale per segare legno e plastica. L’elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elet- troutensili
Notice Facile