PWSAP 20Li D4 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PWSAP 20Li D4 PARKSIDE au format PDF.

📄 250 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - page 50
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PWSAP 20Li D4

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristique Détails
Type de produit Avis sur la perceuse sans fil
Tension de la batterie 20 V
Capacité de la batterie 2 Ah
Vitesse à vide 0-400 / 0-1500 tr/min
Couple maximal 45 Nm
Type de mandrin Mandrin auto-serrant
Poids 1,5 kg
Utilisation Perçage dans le bois, le métal et le plastique
Accessoires inclus Chargeur, batterie
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PWSAP 20Li D4 PARKSIDE

Comment charger la batterie du PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise électrique. La LED de chargement s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie du PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 30 minutes à 1 heure selon la charge de travail.
Que faire si le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant et en réinsérant la batterie.
Comment nettoyer le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez l'eau et les produits chimiques agressifs.
Puis-je utiliser des accessoires d'autres marques avec le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ?
Il est recommandé d'utiliser des accessoires compatibles spécifiquement conçus pour le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 afin d'assurer la sécurité et le bon fonctionnement.
Quelle garantie est offerte avec le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ?
Le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 est généralement livré avec une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques de garantie dans le manuel d'utilisation.
Comment résoudre un problème de surchauffe ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et ne l'utilisez pas dans des conditions extrêmes.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PWSAP 20Li D4 ?
Les pièces de rechange sont disponibles dans les magasins PARKSIDE ou en ligne sur le site officiel de la marque.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PWSAP 20Li D4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PWSAP 20Li D4 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PWSAP 20Li D4 PARKSIDE

max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur

  •  39 ■ Sommaire Introduction p. 40
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 40
  • Équipement p. 40
  • Matériel livré p. 41
  • Caractéristiques techniques p. 41
  • Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique p. 42

1. Sécurité de la zone de travail .......................................................42

2. Sécurité électrique ................................................................42

3. Sécurité des personnes ............................................................42

4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ..............................................43

5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

6. Entretien ........................................................................44

  • Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations p. 44
  • Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes p. 46
  • Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage p. 46
  • Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage p. 47
  • Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs p. 48
  • Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés p. 48
  • Consignes de travail p. 48
  • Avant la mise en service p. 50
  • Recharger le bloc-batterie (voir fig. A) p. 50
  • Mettre le bloc-batterie dans l'appareil/l'en retirer p. 50
  • Contrôler l'état de la batterie p. 50
  • Montage du cache de protection pour le tronçonnage p. 50
  • Régler le capot de protection p. 51
  • Monter la poignée supplémentaire p. 51
  • Monter/changer la meule à dégrossir / le disque à tronçonner p. 51
  • Mise en service p. 52
  • Mettre en marche/éteindre p. 52
  • Régler la vitesse de rotation p. 53
  • Entretien et nettoyage p. 53
  • Recyclage p. 53
  • Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France p. 54
  • Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique p. 56
  • Service après-vente p. 57
  • Importateur p. 57
  • Déclaration de conformité d'origine p. 58
  • Commande de batteries de rechange p. 59
  • Commande téléphonique PWSAP 20-Li D4 ■ 40  p. 59

20 V PWSAP 20-Li D4 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse- ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor- mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu pour le tronçonnage et le dégrossissage de métaux, du béton ou de carre- lages sans utilisation d'eau. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Explication des symboles Lisez le mode d'emploi d'origine et les avertissements de sécurité avant la mise en service. L'utilisation de disques à tronçonner ou de meules à dégrossir endommagés est dangereuse et peut entraîner des blessures graves!

Diamètre du disque Meuleuse d'angle sans fil Porter des lunettes de protection! Porter une protection auditive! Porter des chaussures de sécurité! Porter des gants de protection! Porter un masque de protection anti-poussière! Rectification sous arrosage non admise Rectification latérale non admise Machine conçue pour le ponçage des métaux Équipement 1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 2 Présélection de la vitesse de rotation 3 LED Ready2Connect 4 Bloc-batterie* 5 Touche d'état de la batterie 6 LED d'état de charge de la batterie 7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 8 Poignée supplémentaire 9 Touche de retenue de broche 0 Filetage (3 x) pour poignée supplémentaire q Bague de montage w Vis e Fixation du capot de protection r Chargeur rapide* t LED de contrôle rouge z LED de contrôle verte u Broche de fixation i Bride de fixation o Écrou de serrage p Clé de montage à deux ergots a Cavités s Capot de protection d Étrier en plastique f Cache de protectionPWSAP 20-Li D4

 41 ■ Matériel livré 1 meuleuse d'angle sans fil 20 V 1 poignée supplémentaire 1 capot de protection (prémonté) 1 cache de protection (prémonté) 1 meule à dégrossir (prémontée) 1 clé de montage à deux ergots 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Meuleuse d'angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li D4 Tension nominale 20V (courant continu) Vitesse nominale n 3000–10000 min

  • BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA LIVRAISON Informations relatives aux bruits et aux vibrations Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Valeur d'émissions sonores Niveau de pression acoustique L

= 79,5 dB (A) Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L

= 87,5 dB (A) Imprécision K = 3 dB Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations Poignée principale pour ponçage de surfaces a h, AG = 14,128 m/s

Poignée supplémentaire pour ponçage de surfaces a h, AG = 12,720 m/s

REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut égale- ment être utilisée pour une évaluation prélimi- naire de l'exposition. AVERTISSEMENT ! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utili- sation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant les- quelles il est allumé, mais fonctionne sans charge).PWSAP 20-Li D4 ■ 42 

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimenta- tion) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a) La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec

Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un empla- cement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

Utiliser un équipement de protection indivi- duelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro

tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de per

 43 ■ c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l'outil

électrique a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'ac- cessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.PWSAP 20-Li D4 ■ 44 

5. Utilisation et manipulation d'un

outil à accu a) Recharger les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types de batterie, peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batte- ries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) La batterie peut couler en cas d'usage incor- rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, p. ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure lemaintien de la sécurité de l’outil électrique. Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations Avertissements de sécurité conjoints pour le meulage et le tronçonnage a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse et tronçonneuse. Lisez et respectez toutes les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica- tions fournies avec cet outil électrique. Si vous ne respectez pas les instructions suivantes, un choc électrique, un incendie et/ou des bles- sures graves peuvent survenir. b) Cet outil électrique ne convient pas pour poncer avec du papier abrasif, des brosses métalliques et pour lustrer. Les utilisations pour lesquelles cet outil électrique n'est pas prévu peuvent engendrer des risques et des blessures. c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas prévus ou recommandés par le fabricant spécialement pour cet outil électrique. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire à l'outil électrique ne garantit pas une utilisation sûre. d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter- vention utilisé doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l'outil électrique. Les accessoires qui tournent plus rapidement que la vitesse autorisée peuvent se briser et voler en éclats. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil d'intervention utilisé doivent correspondre aux dimensions indiquées de votre outil élec- trique. Les outils d'intervention mal dimension- nés ne peuvent pas être suffisamment sécurisés ou contrôlés. f) Les outils d'intervention à insert fileté doivent être exactement adaptés au filetage de la broche porte-meule. Pour les outils d'interven- tion montés au moyen d'une bride, le dia- mètre du trou de l'outil d'intervention doit être adapté au diamètre de la fixation de la bride. Les outils d'intervention qui ne sont pas parfaitement fixés à l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.PWSAP 20-Li D4

 45 ■ g) N'utilisez pas d'outils d'intervention endom- magés. Contrôlez avant chaque utilisation les outils d'intervention tels que les meules abra- sives en vue de détecter des éclats et fissures, le plateau de ponçage en vue de détecter des fissures, une usure ou une forte abrasion. Si l'outil électrique ou l'outil d'intervention tombe par terre, contrôlez s'il est endomma- gé ou bien utilisez un outil d'intervention qui n'est pas abîmé. Après avoir contrôlé et mis en place l'outil d'intervention, ne séjournez, vous et des personnes à proximité, qu'en dehors du plan de rotation de l'outil d'inter- vention et laissez tourner l'appareil une minute à la vitesse maximale. Les outils d'intervention endommagés cassent la plupart du temps durant la période de test. h) Portez un équipement de protection indivi- duelle. En fonction de l'utilisation, portez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui empêchent les particules de meulage et de matériau de vous atteindre. Les yeux doivent être protégés des projections de corps étran- gers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque de protection anti-poussière ou respiratoire doit filtrer la poussière produite lors de l'utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit important durant une longue période, vous risquez d'être atteint d'une perte auditive.

i) Veillez à ce que d'autres personnes res-

pectent une distance de sécurité par rapport à votre zone de travail. Toute personne péné- trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou des outils d'intervention brisés peuvent être projetés et causer des blessures également en dehors du périmètre de travail direct. j) Ne tenez l'outil électrique que par ses sur- faces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention risque de toucher des lignes électriques invisibles. Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provo- quer un choc électrique. k) Maintenez le cordon d'alimentation loin d'outils d'intervention rotatifs. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cordon d'alimenta- tion peut être sectionné ou saisi et votre main ou bras peut être pris dans l'outil d'intervention en rotation. l) Ne déposez jamais l'outil électrique tant que l'outil d'intervention ne s'est pas entièrement immobilisé. L'outil d'intervention en train de tourner risque d'entrer en contact avec la sur- face d'appui et de vous faire perdre ainsi le contrôle de l'outil électrique. m) Attendez toujours que l'outil électrique ait cessé de tourner avant de le transporter. Vos vêtements risquent d'entrer fortuitement en contact avec l'outil d'intervention en rotation, et cet outil risque de pénétrer dans votre corps. n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- tion de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier de l'appareil et une accumulation de poussière métallique peut engendrer des risques élec- triques. o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux combustibles. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. p) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui néces- sitent des liquides de refroidissement. L'utilisa- tion d'eau ou d'autres liquides de refroidisse- ment peut provoquer un choc électrique.PWSAP 20-Li D4 ■ 46 

Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes Le recul est la réaction soudaine consécutive à l'accrochage ou au blocage de l'outil d'interven- tion, à savoir par exemple une meule abrasive, un plateau de ponçage, etc. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l'outil en rota- tion. De ce fait, l'outil électrique, s'il n'est pas ferme- ment tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l'outil d'intervention. Si par exemple une meule abrasive accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule plongeant dans la pièce va creuser le matériau au point de blocage, avec risque d'ébrécher la meule ou d'un recul brutal. La meule abrasive peut sauter en direction de l'opérateur ou s'en éloigner, ceci selon le sens de rotation de la meule au point de blocage. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap- propriée de l'outil électrique. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. a) Saisissez fermement l'outil électrique et posi- tionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si pré- sente, pour maîtriser le mieux possible les forces de recul ou les couples de réaction au démarrage. L'opérateur peut maîtriser les forces de recul et de réaction grâce à des mesures de prudence adaptées. b) Ne placez jamais les mains à proximité d'outils d'intervention en rotation. En cas de recul, l'outil d'intervention risque de se déplacer au-dessus de votre main. c) Évitez avec votre corps la zone dans laquelle l'outil électrique se déplace lors d'un recul brutal. Au point de blocage, le recul entraîne l'outil électrique dans la direction opposée à celle de rotation de la meule abrasive. d) Travaillez de manière particulièrement pru- dente au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- dissent de la pièce à usiner et se coincent. Dans les angles, au contact d'arêtes vives ou lorsqu'il rebondit, l'outil d'intervention en rota- tion tend à se coincer. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal. e) N'utilisez pas de lame à chaîne ni de lame de scie dentée. De tels outils d'intervention causent souvent un recul brutal ou la perte du contrôle de l'outil électrique. Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage

Utilisez exclusivement les meules/disques homologués pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules/ disques. Les meules/disques qui ne sont pas prévus pour l'outil électrique ne peuvent pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.

Les meules abrasives à bord coudé doivent être montées de telle manière que leur surface de meulage ne fasse pas saillie au-dessus du plan du bord du capot de protection. Une meule abrasive incorrectement montée et qui fait saillie au-dessus du plan du bord du capot de protection ne peut pas être suffisamment protégée. c) Le capot de protection doit être placé de manière sûre sur l'outil électrique et, pour obtenir un niveau maximum de sécurité, être réglé de sorte que la plus petite partie à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot de protection aide à protéger l'opérateur des fragments et d'un contact involontaire avec la meule/le disque ainsi que des étincelles susceptibles d'enflam- mer les vêtements.PWSAP 20-Li D4

 47 ■ d) Les meules/disques ne doivent être utilisés que dans le cadre des possibilités d'utilisation recommandées. Par exemple: ne meulez jamais avec la surface latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus pour enlever du matériau au contact de la tranche du disque. L'exercice d'une force latérale sur ces meules/ disques risque de les briser. e) Utilisez toujours des brides de serrage in- tactes, de taille et de forme adaptées à la meule abrasive que vous avez choisie. Des brides adaptées soutiennent la meule abrasive et réduisent ainsi le risque d'une cassure de la meule. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour d'autres meules abrasives. f) N'utilisez jamais de meules abrasives usées provenant d'outils électriques de plus grande taille. Les meules abrasives pour outils électriques de plus grande taille ne sont pas conçues pour les vitesses élevées d'outils électriques de plus petite dimension et risquent de casser. Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage a) Évitez que le disque à tronçonner se bloque et de lui imposer une pression d'applique excessive. N'effectuez pas de coupes trop profondes. Une surcharge du disque à tronçon- ner accroît sa sollicitation et le risque qu'il se coince ou se bloque, donc la possibilité d'un recul brutal ou d'une cassure du corps du disque. b) Évitez la zone située devant et derrière le disque à tronçonner en rotation. Si vous éloi- gnez de vous le disque à tronçonner dans la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas de recul brutal d'être projeté directement vers vous avec le disque en rotation. c) En cas de coincement du disque à tronçonner ou d'interruption des travaux, éteignez l'appa- reil et maintenez-le stable jusqu'à l'arrêt com- plet du disque. N'essayez jamais de retirer le disque à tronçonner en rotation du trait de scie; il y a sinon risque d'un recul brutal. Identifiez et supprimez la cause du coincement. d) Ne remettez jamais l'outil électrique en marche tant qu'il se trouve dans la pièce à usiner. Laissez le disque à tronçonner at- teindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre la coupe avec prudence. Sans quoi le disque risque de s'accrocher, de sauter en dehors de la pièce à usiner ou de causer un recul brutal. e) Étayez les panneaux ou les grandes pièces à usiner afin de réduire le risque de recul dû à un coincement du disque à tronçonner. Les grandes pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être étayée des deux côtés du disque, à savoir au- tant à proximité du disque à tronçonner que du bord.

Soyez particulièrement prudent au moment de pratiquer des coupes plongeantes dans des murs existants ou des zones sans visibilité.Le disque à tronçonner en train de plonger risque de pénétrer dans des conduites de gaz ou d'eau, des lignes électriques ou d'autres objets et de provoquer en plus un recul brutal.PWSAP 20-Li D4 ■ 48 

Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dispo- sant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécu- risée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveil- lés. ■ Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT ! ■ Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. ATTENTION! ♦ Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes: PAP20A1/PAP20A2/

PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/

PAPS204A1/PAPS208A1. ♦ Une liste à jour de la compatibilité des batte- ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku. Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés ■ Les outils de meulage doivent être manipulés et transportés avec prudence. ■ Les outils de meulage doivent être stockés de manière à n'être exposés à aucune détériora- tion mécanique ou influence environnementale (p. ex. humidité). Consignes de travail REMARQUE ► Les meules/disques ne doivent être utilisés que dans le cadre des possibilités d'utilisation recommandées. Ils risquent sinon de se briser, d'être endommagés et de causer des bles- sures. Meulage de dégrossissement N'utilisez jamais de disques à tronçonner pour dégrossir! ■ Déplacez la meuleuse d'angle en effectuant un mouvement de va-et-vient et en exerçant une pression modérée sur la pièce à usiner. ■ Si le matériau est mou, passez la meule à dégrossir selon un angle plat sur la pièce à usiner, et selon un angle un peu plus incliné en présence d'un matériau dur. Tronçonnage N'utilisez jamais de meules à dégrossir pour tronçonner! ■ N'utilisez que des disques à tronçonner ou meules homologués, renforcés de fibres, adap- tés à une vitesse périphérique non inférieure à 80m/s.PWSAP 20-Li D4

 49 ■ PRUDENCE! ► L'outil de meulage continue à tourner après la mise à l'arrêt. Ne le freinez pas en exerçant une pression latérale dessus. ■ Sécurisez la pièce à usiner. Utilisez les disposi- tifs de fixation/l'étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main. ■ Éteignez toujours l'appareil avant de le déposer sur une surface et attendez qu'il s'immobilise. ■ Utilisez l'appareil uniquement pour une coupe ou un meulage à sec. ■ La poignée supplémentaire8 doit être montée pour tous les travaux effectués avec l'appareil. ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés. L'amiante est cancéri- gène. Conseil! Voici le bon comportement recommandé. DANGER! DANS LA PIÈCE À USINER,

TION DU DISQUE/DE LA MEULE. ► Il y a risque de recul brutal dans l'autre sens. L'appareil risque d'être chassé brutalement hors du trait de coupe. ■ Guidez toujours l'appareil en marche contre la pièce à usiner. Après l'usinage, soulevez l'appareil au-dessus de la pièce à usiner et ne l'éteignez qu'ensuite. ■ En cours d'utilisation, maintenez toujours fermement l'appareil des deux mains. Veillez à vous tenir bien en équilibre. ■ Pour un meilleur résultat de meulage, déplacez l'appareil de manière régulière sur la pièce à usiner, selon un angle de 15° à 30° (entre la meule et la pièce à usiner) en effectuant un mouvement de va-et-vient. ■ Lors de l'usinage de surfaces obliques, l'appa- reil ne doit pas être appuyé avec une force extrême sur la pièce à usiner. Si la vitesse de rotation chute fortement, vous devrez réduire la pression d'applique pour permettre un usinage sûr et efficace. Si l'appareil est soudainement bloqué ou freiné, il doit alors être immédiate- ment éteint. ■ Tronçonnage: travaillez avec une avance modérée et ne coincez jamais le disque à tronçonner. ■ Les disques à tronçonner et les meules à dé- grossir deviennent brûlants pendant le travail. Laissez-les entièrement refroidir avant de les toucher. ■ N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles prévues. ■ Veillez toujours à ce que l'appareil soit éteint avant de placer la batterie dans l'appareil. ■ En cas de danger, éteignez immédiatement l'appareil et retirez-en la batterie. Veillez à ce que l'appareil soit facilement accessible et puisse être atteint sans problèmes en cas d'urgence. ■ Lors de pauses de travail, avant tout travail sur l'appareil et lorsque ce dernier ne sert pas, retirez-en toujours la batterie. L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Soyez toujours attentif! Faites toujours atten- tion à ce que vous faites et agissez toujours raisonnablement. N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal. AVERTISSEMENT! Portez toujours des lunettes de protection. AVERTISSEMENT! Portez toujours un masque de protection anti-poussière.PWSAP 20-Li D4 ■ 50 

Avant la mise en service Recharger le bloc-batterie (voir fig. A) PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en retirer le bloc-batterie4 ou de le mettre en place. REMARQUE ► Ne chargez jamais le bloc-batterie lorsque la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulière- ment son état de charge. L'état de charge op- timal se situe entre 50 et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une tem- pérature ambiante comprise entre 0°C et 50°C. ♦ Placez le bloc-batterie4 dans le chargeur rapider (voir fig. A). ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED de contrôlet s'allume en rouge. ♦ La LED de contrôle vertez vous signale que l'opération de chargement est terminée et que le bloc-batterie4 est prêt à être utilisé. ATTENTION! ♦ Si la LED de contrôle rouget se met à cli- gnoter, cela signifie que le bloc-batterie4 surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé. ♦ Si les LED de contrôle rouge et vertetz clignotent ensemble, cela signifie que le bloc-batterie4 est défectueux. ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15mi- nutes entre deux opérations de chargement consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. Mettre le bloc-batterie dans l'appareil/l'en retirer Mettre en place le bloc-batterie ♦ Faites s'enclencher le bloc-batterie4 dans la poignée. Retirer le bloc-batterie ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage7 puis retirez le bloc-batterie4. Contrôler l'état de la batterie ♦ Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur la touche d'état de la batterie5 (voir aussi la figure principale). L'état et la puissance restante s'affichent comme suit dans la LED d'état de charge de la batte- rie6: ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie Montage du cache de protection pour le tronçonnage Utilisez toujours le cache de protectionf pour le tronçonnage lorsque vous tronçonnez avec des corps abrasifs agglomérés. ♦ Glissez le cache de protectionf sur le capot de protections (voir fig. F) jusqu'à ce qu'il s'enclenche à la fin avec l'étrier en plastique d. ♦ Pour démonter le cache de protection f, vous devez tirer légèrement l'étrier en plastique d en avant pour libérer le cache de protection f.PWSAP 20-Li D4

 51 ■ Régler le capot de protection

AVERTISSEMENT! RISQUE DE

BLESSURE! ► Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie. RISQUE DE BLESSURES! ► Utilisez toujours la meuleuse d'angle avec le capot de protection s. Le capot de protec- tion doit être monté de manière sûre contre la meuleuse d'angle. Réglez-le de manière à at- teindre un niveau maximum de sécurité, c'est- à-dire que la plus petite surface à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opéra- teur. Le capot de protections doit protéger l'opérateur des fragments et d'un contact aléatoire avec le disque abrasif. ► Veillez à monter le capot de protections au moins selon le même angle que la poignée supplémentaire8 (voir fig. B). Vous risquez sinon de vous blesser au contact de la meule à dégrossir ou du disque à tronçonner. ♦ Tournez le capot de protections sur la posi- tion nécessaire (position de travail). Veillez à ce que le capot de protections soit placé de manière à ce que la fixation du capot de protectione repose au-dessus de l'une des cavitésa du capot de protections (cf. fig. E sur le volet dépliant). ♦ Veillez à ce que la fixation du capot de protec- tione soit bien en place dans la cavitéa respective. Monter la poignée supplémentaire PRUDENCE! ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être uniquement utilisé avec la poignée supplémentaire8. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser. La poignée supplémentaire8 peut être vissée à gauche, à droite ou en haut sur la tête de l'appareil en fonction du mode de travail. Monter/changer la meule à dé- grossir / le disque à tronçonner Portez toujours des gants de protection lors du changement de disques à tronçonner/de meules à dégrossir. Tenir compte des dimensions des meules à dégrossir ou disques à tronçonner. Le diamètre du trou doit correspondre sans jeu à la bride de fixationi. N'utilisez aucun réducteur ou adaptateur. REMARQUE ► Les disques/meules que vous utilisez doivent être obligatoirement propres. ► Taille de meule: Ø 125 x 22,2 x 6 mm ► Disque de coupe de taille de disque : Ø 125 x 22,2 x 3 mm ■ N'utilisez que des outils de meulage dont la vitesse de rotation admissible est au minimum aussi élevée que la vitesse de rotation à vide de l'appareil. ■ RISQUE DE BLESSURES! Actionnez la touche de retenue de broche9 uniquement lorsque la broche de fixationu est immobile. ♦ Appuyez sur la touche de retenue de broche9 pour bloquer l'engrenage. ♦ Desserrez l'écrou de serrageo à l'aide de la clé de montage à deux ergotsp (voir fig. D). Pour ce faire, pliez le support de l’écrou de serrage o vers le haut et desserrez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ♦ Sur la bride de fixationi, placez la meule à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la face marquée regardant l'appareil.PWSAP 20-Li D4 ■ 52 

♦ Ensuite, replacez l'écrou de serrageo, avec le côté surélevé regardant vers le haut, sur la broche de fixationu. En présence de meules minces (Voir illustration 1) ♦ Le collet de l'écrou de serrageo regarde vers le haut afin de pouvoir serrer une meule mince de manière sûre. Fig.1 ♦ Appuyez sur la touche de retenue de broche9 pour bloquer l'engrenage. ♦ Serrez à nouveau fermement l'écrou de serrageo avec la clé de montage à deux ergotsp. REMARQUE ► Si la meule tourne de manière irrégulière ou oscille une fois changée, elle doit être à nouveau immédiatement remplacée. ♦ Suite à un changement de meule, faites tourner l'appareil à vide pendant 60secondes à la plus haute vitesse pour des raisons de sécurité. Soyez attentif à des bruits inhabituels et à une formation d'étincelles. ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont correctement positionnées. ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation (si présente) sur les disques à tronçonner et les meules à dégrossir (ainsi que sur les disques à tronçonner diamantés) et le sens de rotation de l'appareil (flèche de sens de rotation sur la tête de l'appareil) correspondent. Mise en service Mettre en marche/éteindre Avant utilisation, vérifiez l'outil mis en place afin de vous assurer que toutes les pièces de fixation sont correctement montées. REMARQUE ► Allumez toujours la meuleuse d'angle avant qu'elle entre en contact avec le matériau, et ensuite seulement guidez-la sur la pièce. ► Si l'appareil a été bloqué par une surcharge et s’il s'éteint, il va redémarrer spontanément dès que la cause du blocage a disparu (fonc- tion de démarrage automatique). Mettre en marche ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT1 d'abord vers la droite, pour le pousser ensuite en avant. Éteindre ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT1. Activation du mode de fonctionnement permanent: ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT1 d'abord vers la droite, pour le pousser ensuite en avant. Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT1 puis poussez-le en avant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Désactivation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT1 à l'arrière vers le bas puis relâchez-le.PWSAP 20-Li D4

 53 ■ Régler la vitesse de rotation La présélection de la vitesse de rotation2 vous permet de choisir la vitesse de rotation: (1 = vitesse de rotation plus faible, 6 = vitesse de rotation plus élevée). Le niveau de vitesse de rotation réglé s'affiche sous la présélection de la vitesse de rotation2. Nous vous recommandons de la déterminer en effectuant des tests pratiques. La vitesse peut également être modifiée pendant le fonctionnement. Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE

BLESSURES! Avant de travailler sur l'appareil, éteignez-le et retirez-en les batteries. La meuleuse d'angle sans fil ne nécessite pas d'entretien. ■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'inté- rieur de l'appareil. L'appareil risque sinon d'être endommagé. ■ Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence directement une fois le travail terminé. ■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux, n'utili- sez en aucun cas de l'essence, du dissolvant ou des produits nettoyants qui agressent le plastique. ■ Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet de l'appareil. ■ Les ouïes de ventilation doivent toujours être dégagées. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère à l'aide d'un pinceau. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (p. ex. inter- rupteur) peuvent être commandées via la hotline de notre service après-vente. AVERTISSEMENT ! ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été recommandé par PARKSIDE. Cela peut en- traîner une électrocution et un incendie. Recyclage Le produit et l'emballage sont recyclables. Ils sont soumis à la responsabilité élargie du producteur (REP), selon laquelle ils doivent être collectés séparément. Ne jetez jamais les outils élec- triques avec les ordures ména- gères! Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil doit res- pecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte spécialement équipés, aux centres de recyclage ou aux entre- prises de gestion des déchets. Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environ- nement et recyclez en bonne et due forme. Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez la responsabili- té personnelle de les effacer avant de le rapporter. À condition que cela soit possible sans détruire l'appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa- gées ainsi que les lampes qu'il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batte- ries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l'appareil au moment de le rapporter au recyclage. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître d'autres possi- bilités de recyclage du produit usagé.PWSAP 20-Li D4 ■ 54 

Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères! Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive2006/66/CE. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le res- pect de l'environnement par les entités correspon- dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques. Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rappor- tez les piles/batteries qu'à l'état déchargé.

emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement

Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les sépa- rément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1-7: plastiques, 20-22: papier et carton, 80-98: matériaux com- posites. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, cet appareil est garanti 5 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux envers le vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont pas res- treints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veillez à bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de 5 ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rem- boursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de 5 ans, la pré- sentation de l’appa reil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description écrite succincte du vice et du moment de son appa- rition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.PWSAP 20-Li D4

 55 ■ Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que ce- lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;

s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentairesPWSAP 20-Li D4 ■ 56 

Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)391006_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af- franchir à l’adresse de service après-vente com- muniquée. Sur www.lidl-service.com, vous p ourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)391006_2201. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, cet appareil est garanti 5 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux envers le vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont pas res- treints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veillez à bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de 5 ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rem- boursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de 5 ans, la pré- sentation de l’appa reil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description écrite succincte du vice et du moment de son appa- rition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison.PWSAP 20-Li D4

 57 ■ La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)391006_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af- franchir à l’adresse de service après-vente com- muniquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)391006_2201. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391006_2201 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, chargeur uniquement) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet décrit ci-dessus de la déclaration répond aux prescriptions de la directive2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015

EN IEC 63000:2018 Désignation de type de la machine: meuleuse d'angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li D4 Année de construction: 06-2022 Numéro de série: IAN 391006_2201 Bochum, le 28/06/2022 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PWSAP 20-Li D4

 59 ■ Commande de batteries de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces de rechange ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente. Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 Service Belgique Tel.: 0800 12089 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN391006_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.PWSAP 20-Li D4 ■ 60