PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Molinillo electrico

PWSAP 20Li D4 - Molinillo electrico PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWSAP 20Li D4 PARKSIDE en formato PDF.

📄 250 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - page 152
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PWSAP 20Li D4 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWSAP 20Li D4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWSAP 20Li D4 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PWSAP 20Li D4 PARKSIDE

Traducción del manual de instructuciones original

1

SMERIGLIATRICE ANGOLARE RICARICABILE 20 V

Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las失落iones del dispositivo.

OK

ES Traduccion del manual de instrucciones original Pagina 141

Este aparato admite functions avanzadas si se emplea una bateria inteligente especial. Encontrarás más información en la documento y material adjunto del fabricante que corresponda. Si se admiten las functions de batería inteligente, el led Ready2Connect 3 se ilumina de laforma singular:

Led Ready2Connect

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Led Ready2Connect - 1

Conexión a la bateria El led parpadea 3 vezes

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Led Ready2Connect - 2

Conectado a la aplicacion El led permanece encendido

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Led Ready2Connect - 3

Desconectado de la aplicacion El led permanece apagado

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Led Ready2Connect - 4

Herramienta en el modo deactualizacion El led parpadea de forma continua

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Led Ready2Connect - 5

Actualizacion correcta de la herramipta El led parpadea durante 5 segundos

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Led Ready2Connect - 6

Error en laactualizacion de la herramenta El led parpadearapidamente de forma alterna

DK

NEBEZPECENSTVO PORANENIA!

▶ Uhlovú brúsku vždy použivajte s ochrannym krytom 22. Ochranny kryt musi byf pevnemustieny na uhovej bruske. Nastavte ho tak, aby ste dosiahli maximalu mieru bezpečnosti, t. j. k obsluhujucej osobe smerujenajmensi mozný nechraneny diel brusneho nastroja. Ochranny kryt 22 ma chrani' oblsuhujucu osobu pred ulomkami a nahodnym kontaktom s brusnym nastrojom.
Dbajte na to,aby bol ochranny kryt 22 na- montovanyn minimalne v rovnakom uhole ako pridavna rukovat (pozri obr. B).Inak sa mozte hrubovacim, priP. reznym kotucom poranit.

Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas 144

  1. Seguidad en el lugar de trabajo 144
  2. Seguridad eletrica 144
  3. Seguidad de las personas 144
  4. Uso y manejo de la herramienta electrica 145
  5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica 146
  6. Asistencia Tecnica 146

Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones 146

Retrocso eindicaciones de seguridad 147

Indicaciones de seguidad especials para la amoladura y el tronzado 148

Otrasindicacionesdeseguridadespecialesparalasmuelasde tronzar. 149

Indicaciones de seguridad para los cargadores 149

Almacenamento y Manipulacion de las herramrientas intercambiables recomendadas 150

Indicaciones de trabajo 150

Antes de la puesta en functionamento 151

Carga de la bateria (consulte la fig. A) 151

Insertion/extracion de la bateria del aparato 152

Comprobación del nivele de energia de la batería 152

Montaje de la cubierta de proteccion para el tronzado 152

Ajuste de la cubierta de proteccion 152

Montaje del mango adicular 153

Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar 153

Puesta en funciona 154

Encendido/apagado 154

Ajustedela velocidad 1

Mantenimiento y limpieza 154

Desecho 155

Garantia de Kompernass Handels GmbH 156

Asistencia的技术. 157

Importador 157

Traduccion de la Declaracion de conformidad original 158

Pedido de una bateria de repuesto 159

Pedido por telofono 159

AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE20 V PWSAP 20-Li D4

Introduccion

Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienenindicaciones importantes acerca de su seguridad,uso y desecho.Antes de usar el producto, familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y de sécurité. Utilice el productounicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a blanceros.

Uso previsto

Este aparato está previsto para el tronzado y desbaste de materiales de metal, hormigón o azulejos sin usar agua. La utilización del aparato paraothers fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumento considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los días derivados de un uso contrario al uso previsto. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial.

Explicación de los símbolos:

Lea las instrucciones de uso originales y lasindicacionesde seguidadantes deponer el aparato enfuncionamento.
El uso de muelas de tronzar o de desbaste dañadas es peligroso y pueda causar lesiones graves.
125mmDiámetro de la muela
Amoladora angular inalámbrica
iUtilice gafas de protección!
iUtilice protecciones auditivas!
iUtilice calzado de seguidad!
iUtilice guantes de proteccion!
iUtilice una mascarilla de proteccion antipolvo!
Este aparato no es apto para amolar superficies humedas.
Este aparato no es apto para amolar en posicion inclinada.
Aparato previsto para la amoladura de metales.

Equipamento

Interruptor de encendido/apagado
2 Preselección de la velocidad
3 Led Ready2Connect
Batería
5 Botón del nivel dearga de la batería
6 Led del nivel de carga de la bateria
7 Boton de desencastre de la bateria
8 Mango adicional
9 Botón de bloqueo del husillo
Rosca (triple) para el mango adicional
Anillo de montaje
12 Tornillos
Fijación de la cubierta de protección
14 Cargador rápido*
15 Led de control rojo
16 Led de control verde
Husillo de montaje
Brida de montaje
19 Tuerca de fijación
20 Llave de montaje con dos orificios
2 Salientes
22 Cubierta de proteccion
Pestana de plástico
24 Cubierta de proteccion para el tronzado

Volumen de suministro

1 amoladora angular recargable 20V
1 mango adicional
1 cubierta de proteccion (premontada)
1 cubierta de proteccion para el tronzado (premontada)
1 muela de desbaste (premontada)
1 llave de montaje con dos orificios
1 manual de instrucciones de uso

Characteristicasétécnicas

Amoladora angular recargable 20 V PWSAP 20-LiD4

Tensión asignada 20 V (corrente continua)

Velocidad asignada n 3000-10 000 r. p. m.

Dimensiones de la muela 125mm

Dimensiones de la rosca M14

Batería PAP 20 B3*

Modelo IONES DE LITIO

Tensión asignada 20 V (corriente continua)

Capacidad 4Ah

Celulas 10

Cargador rápido de la batería PLG 20 C3* ENTRADA/Input

Tensión asignada 230-240 V ~, 50 Hz (corriente)

Consumode

potencia asignado 120 W

Fusible (interior) 3,15 A

SALIDA/output

Tensión asignada 21,5 V (corrente continua)

Corrente asignada 4,5 A

Duración de la energia Aprox. 60 min

Clase de aislamento II/ (aislamento doble)

  • LA BATERIA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO

Información sobre ruidos y vibraciones

Medicón de ruidos según la norma EN 60745.

Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta electrica:

Valor de emisión sonora

Nivel de presión sonora L_PA = 79.5 ~dB(A)

Incertidumbre K= 3 dB

Nivel de potencia acústica L_WA = 87.5 dB (A)

Incertidumbre K= 3 dB

jUtilice protecciones auditivas!

Valor total de vibraciones

Amolado de superficies

Mango principal q_n,AG = 14,128m / s

Incertidumbre K= 1,5 m/s2

Amolado de superficies

Mango adicional q_n,AG = 12,720m / s

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

INDICACION

  • El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medicación estandarizado y pueda utiliser para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones spécifique también puede usar para realizar una valoración preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA!

El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramipta electrica y, en algunos casos, pueda superar los valores especialidos en estas instrucciones. Por este motivo, la energia de las vibraciones peut estar infravallada si se usa la herramipta electrica regularamente de estaforma. Intente que la energia de las vibraciones sea lo más reducida possible. Algunas medidas para reducir la energia de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramipta y la limitación del tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse en@cuentado todas las partes del ciclo de func tionamento (por ejemplo, los momentos en los que la herramipta electrica está desconectada y los momentos en los que está Consortada, pero funciona sin carga).

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - ADVERTENCIA! - 1

Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas

ADVERTENCIA!

  • Lea todas lasindicaciones de seguidad y las instrucciones. El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad y de las instruccionesespecificadasuedeprovocardescargaseléctricas,incendios olesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones para el futuro.

El terme "herramienta electrica"utilizo en lasindicaciones de seguidad se refiere a las herramientes electricas de actionamento electrico (con cable de red) y a las de actionamento por bateria (sin cable de red).

1. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otheras personas alejados durante el manejo de la herramienta electrica. Si se distrae, podra perdier el control del aparato.

2. Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe encajar correctamente en la toma electrica. No debe modificarse el enchufe de tinguna forma. No utilise ningun enchufe adaptador jusqu con herramientos electricas con connexion a tierra. El uso de enchufes sin Manipular connectados a una toma electrica adecuada reduce el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto fisico conrialquier superficie que este connectada a tierra, como tuberias, sistemas de calefacion, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga electrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetracion de agua en un aparato eletrico aumenta el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable parathers usos, p.ej.,para transportar y colgar la herramienta eletrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la toma eletrica.Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas moviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargaelectrica.
e) Si desea usar la herramienta electrica al aire libre, utilise exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporarse el uso de la herramiento electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.

3. Seguidad de las personas

a) Este siempre alerta, preste atencion a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajo con una herramienta electrica. No utiliseyinguna herramienta electrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracion cuando utilizes la herramienta electrica可以使ar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de proteccion individual y gafas de proteccion. El uso de un equipo de proteccion individual, como mascarilla antipolvo, calzado de segundad antideslizante, casco o protecciones auditivas segun el tipo de herramenta eletrica en cuestion, reduce el riesgo de lesiones.

c) Evite que el aparato pueda ponserse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herr模板ia electrica está apagada antes de conectarla a la red electrica o a la batería, asirla o transportearla. Si transporte la herrer模板ia electrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red electrica, pueda provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta electrica, retire las herramientos de ajuste o las llaves. Las herramientos o llaves que se encontrar bajo el alcance de la pieza giratoria del aparato pueda produir lesiones.
e) Evitemanteruna postura corporalforzada. Busqueuna postura segura ymantagale equilibrio en todo momento. Asipodr control rmerajherramentalectrica,especially en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes lejos de las piezas moviles. La ropa holgada,las joyas o elleo largo能把 quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiracion y de acumulacion de polvo, asegubrese de que esten connectados y cerciorese de que seutilicen correctamente.El uso de un dispositivo de aspiracion de polvo peut reducir los riesgos causados por el polvo.

4. Uso y manejo de la herramienta electrica

a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herraminta electrica adecuada para el trabajo en cuestion. De esta manière, travajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utiliseyinguna herramienta eletrica con el interruptor averiado. Una herramienta eletrica que no pueda encenderse o apagarse es peliarosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la red electrica o retire la bateria antes de realizarrialquier ajuste en el aparato, cancellar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguidad evitan que la herramienta electrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramrientas electricas que no vaya a utiliser fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leido estasindicaciones. Las herramrientas electricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramrientas electricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas moviles funciona correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni está dañada de forma que el funciona del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramrientas.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias, ya que asi se atascan menos y son mas fáciles de guiar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos, las herramiptas intercambiables, etc. segun lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramiptas eletricas para aplicaciones distinctas a las previstasuede causar situaciones peligrosas.

5. Uso y manejo de la herramenta inalámbrica

a) Cargue la bateria exclusivamente en los cargadores recomendados por el fabricante. El uso de un carrador con una bateria que no le corresponde entrada peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterias previstas para las herramentas electricas. El uso de除外 baterias可以使 provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la bateria que no utilise alejada de grapas, monidas, llaves, clavos, tornillos uthers微量元素objectosde metal que pudan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria能把provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso Incorrecto puede provocar una fuga de liquidos de la batería. Evite el contacto con dicho liquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia medica. El liquido derramado de la batería可能导致 irritaciones cutáneas o quemaduras.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Uso y manejo de la herramenta inalámbrica - 1

[CUIDADO! PELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las baterias/pilas no recargables.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Uso y manejo de la herramenta inalámbrica - 2

Proteja la bateria con

tra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradora, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.

6. Asistencia技术水平

a) Encargue exclusivamente la reparacion de su herramenta electrica al personalriallicado especializzato y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguidad del aparato no se va afectada.

Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones

Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura y el tronzado

a)Esta herramienta electrica está prevista para su uso como amoladora y tronzadora con muela. Observe todas lasindicaciones de seguidad,las instrucciones,las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones siguientes, pueda producirse descargas electricas, incendios o lesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apta para el lijado con papel de lija, para el uso de cepillos de alambre ni para el pulido. Si se utilizes esta herramienta electrica de forma contraria al uso previsto, pueda provocarse peligros y lesiones.
c) No utilise ningún accesorio que el fabricante no haya previsto ni recommendado especialmente para esta herramienta electrica. Solo porque pueda fjarse un accesorio en la herramienta electrica no se garantiza que su uso sea seguro.
d) La velocidad permitida para la herramienta intercambiable debe ser, como minimo, tan elevada como la velocidad maxima especifica en la herramienta electrica. Los accesos que giren mas rápido de lo permitido pue- den destrozarse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de la herramienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especialidas para la herramienta electrica. Las herramientos intercambiables conunas dimensiones incorrectly no peuvent protegerse ni controlarse de forma sufiente.
f) Las herramientos intercambiables con inserto de rosca deben ajustarse a la perfeccion a la rosca del husillo portamuelas. En el caso de las herramientos intercambiables que deban montarse con una brida, el diametro del orificio de la herramienta intercambiable debe ajustarse al diametro de alojamento de la brida. Si las herramientos intercambiables no encajan perfectamente en la herramienta electrica, girar an de forma irregular, provocaran vibraciones muy fuertes y podran causar una perdida de control.

g) No utilise herramientos intercambiables dañas. Antes de cada uso, inspeccione las herramrientas intercambiables, como las muelas abrasivas, paradescending que estén melladas o agrietadas y los platos de lija paradescending que presenten gritas, estén desgastados o muy deteriorados. Si la herramienta electrica o la herramienta intercambiable se caen, compruebe que carezcan de daños outilice una herramienta intercambiable que no esté daña. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable giratoria y deben ajustarse el aparato para que funciona a la velocidad maximizinga durante un minuto. Las herramrientas intercambiables dañas suelen romperse durante este periodo de prueba.
h) Utilice un equipo de proteccion individual. Segun la aplicacion, deben utilizese una proteccion facial completa, proteccion ocular o gafas de seguidad. Si procede,utilice una mascarilla de proteccion antipolvo, protecciones auditivas, guantes de proteccion o un mandil especial que le proteja ante a las particulas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar protegidos frente a las particas que salgan despedidas en las distinas aplicaciones. La mascarilla de proteccion antipolvo o de respiracion debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo,uede sufrir perdidas auditivas.
i) Asegúrese de queoras personas mantengan una distancia de seguidad con respecto a la zona de trabajo. Qualquier persona que entre en la zona de trabajoDebeutilizar un equipo de proteccionindividual. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las Herramrientas intercambiables que esten rotas能把 salir despedidos y causar lesiones incluo fuera de la zona de trabajo.

j) Sujete la herramienta electrica exclusivamente por los mangos aislados si pretende utilizearla para problemas en los que la herramienta puedaunar encontacto conconexiones electricas ocultas. Elcontacto con cables conductores de electricidad tambiénuede someter las piezas metálicas del aparato a la tension electrica y provocar una descarga electrica.
k) Mantenga el cable de red alejado de las herramrientas intercambiables en rotacion. Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red pueda cortarse o quedar atrapado y la herramienta intercambiable giratoria能把 alcanzarle en la mano o en el brazo.
I) No pose nunca la herramienta electrica antes de que se haya detenido Completely. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puedaunar en contacto con la superficie sobrelaque se pose yprovocar la perdida de control de la herramienta electrica.
m) No ponga la herramienta electrica en funciona miento cuando la transporte. Las prendas de ropa peuvent estar atrapadas en la herramienta intercambiable giratoria a causa de un contacto accidental, lo que podra provocar lesiones fisicas.
n) Limpie regularmente las ranuras de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metalico,uede provocar un peligro electrico.
o) No utilise la herramienta electrica en las proximas de materiales inflamables. Las chispas peuvent incendiar dichos materiales.
p) No utiliseyinguna herramienta intercambiable que precise liquidos refrigerantes. El uso de agua o deothers liquidos refrigerantes可以使 provocar una descarga electrica.

Retrocseo eindicaciones de seguidad

El retroceso es una reccion repentina que se produce como consecuencia del enganche o bloqueo de la herramienta intercambiable giratoria, como la muela abrasiva, el Plato de lijado, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detencion abrupta de la herramienta intercambiable giratoria, lo que causa la acceleration incontrolada de la herramienta electrica en el sentido contrario al sentido de giro de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.

Si, p. ej., la muela abrasiva se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueada, es possible que el filo de la muela abrasiva que ha penetrado en la pieza de trabajo que de enganchado, con lo que la muela abrasiva se rompería o causaria un retroceso. En consecuencia, la muela abrasiva se dirigirá hacer el usuario o se alejará de este según el sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo. Además, las muelas abrasivas también peuvent romperse.

El retroceso es consecuencia de un uso Incorrecto o inadequado de la herramienta electrica que pueda evaporarse compliendo las siguientes medidas de precaución.

a) Sujete la herramienta electricafirmamente ymantenga el cuerpo y los brazos en una posic-. tion enla que pueda contrarrestar la fuerza de retroceso.Si dispone de un mango adicional,utilceloiami para controlar al maximo la fuerza de retroceso o los pares de reacion a la velocidad maxima.El usuario能把 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si observa las medidas de precaucion pertinentes.

b) No coloque la mano cerca de la herramienta intercambiable en rotacion. Si se produce un retroceso, la herramienta intercambiable pueda alcanzarle en la mano.

c) Evite colocarse en la zona hacía la que pueda dirigirse la herramienta electrica en caso de retroceso. El retroceso desplaza la herramienta electrica en la direction contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo.

d) Trabajo de forma especialmente cuidadasa en las zonas con esquinas, aristas aflidas, etc. para evaporar que las herramientos intercambiables rebooten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. La herramienta intercambiable giratoria Tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas aflidas o cuando rebota, lo que provoca una perdida de control o retroceso.

e) No utilise una hoja de sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Este tipo de herramentas intercambiables suelen causar un retroceso o la perdida de control de la herramenta electrica.

Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado

a) Utilice exclusivamente los accesos abrasivos autorizados para su herramienta electrica, como la cubierta de proteccion prevista para ellos. Los accesos abrasivos que no Sean aptos para la herramienta electrica no pueda quedar suficientmente protegidos, por lo que su manejo no es seguro.

b) Deben montarse las muelas abrasivas angulares de forma que su superficie abrasiva no sobresalga del borde de la cubierta de proteccion. Si la muela abrasiva está montada incorrectamente y sobresale del borde de la cubierta de proteccion, no quedará lo suficientemente protegida.

c) La cubierta de proteccion debemontarse de forma segura yajustarse con el maximo nivel de seguidad possible de forma que solo una minima parte del accesorio abrasivo quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de proteccion aplicada a proteger al usuario frente a los fragmentos despendidos, frente a un contacto accidental con el accesorio abrasivo y frente a las chispas que pudieran inflamar la ropa.

d) Los accesos abrasivos solo peuvent usar para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no amole nunca con la superficie lateral de una muela de tronzar. Las muelas de tronzar está previstas para arrancar el material con el filo de la muela. Si se ejece una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueda romperse.

e) Utilice siempre una brida tensora que no este dañada y que posea el tameno y la forma adecuados para la muela abrasiva seleccionada. Las bridas adecuadas soportan la muela abrasiva y, con thiso, reducen su riesgo de rotura. Las bridas para las muelas de tronzar son distinctas de las bridas para otheras muelas abrasivas.

f) No utilise muelas abrasivas desgastadas de other herramientos electricas mas grandes. Las muelas abrasivas de las herramientos electricas mas grandes no estan previstas para las velocidades mas elevadas de las herramientos electricas mas��uanas y pueda romperse.

Otrasindicaciones de seguidadespeciales para las muelas de tronzar

a) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o una presión de aplicación demasiado elevada. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga de la muela de tronzar aumento su solicitacion y la posibiliad de que quede ladeada o bloqueada y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura de la muela.

b) Evite colocarse en la zona inmediatamente anterior y posterior a la muela de tronzar en giro. Si la muela de tronzar se aleja de vested al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es possible que la herramienta electrifica con la muela en rotacion salga despedida en su direccion.

c) Si la muela de tronzar se atasca o desea interruprir el trabajo, apague el aparato y sujetelo con tranquilidad hasta que la muela se detenga. No intente nunca tirar de la muela de tronzar cuando esté en rotación para extraerla de la sección de corte, ya que podra producirse un retroceso. Averigue la causa del ataso y solucione el problema.

d) No vuelva a encender la herramienta electrifica cuando se encontrar introducida en la pieza de trabajo. Deje que la muela de tronzar alcance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir@cuidadosamente con la operacion de corte. De lo contrario, la mue-la pueda engancharse, salir despedida de la pieza de trabajo o causar un retroceso.

e) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo grandes paraatar el riesgo de retroceso por un atasco en la muela de tronzar. Las piezas de trabajo grandes peuventningerllgar adoblarse por su propio peso. Por este motivo,debte fjarse bien la pieza de trabajo aaminslados de la muela,tanto en las inmediacionesde la muela de tronzar como en el borde de la pieza.

f) Proceda con especial cautela al realizar cortes de tipo "nicho" en las paredes existentes o en除外 zonas ocultas. La muela de tronzar podra Causear un retroceso al cortar tuberias de gas o agua, cables electricos u.Ofros objetos.

Indicaciones de seguridad para los cargadores

Este aparato pueda ser realizado por niños a partir de 8 años y por personas@cuyas facultades ficas, sensoriales o mentalaes.
sean reduidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necessarios siempre que
sea n vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el
uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligos que
entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños
no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervision.

Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomienda su sustitución al fabricante, a su servicios de asistencia技术水平 o a una persona que posea una calidad similar paraatarpeligos.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Indicaciones de seguridad para los cargadores - 1

El cargador solo es apto para su uso en interiores.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Indicaciones de seguridad para los cargadores - 2

jADVERTENCIA!

Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicios de asistencia技术水平 o a una persona que posea una calidad similar para evacitar peligos.

ATENCLION!

Este cargador solo puede cargar las siguientes baterias: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.

Encontrará la lista actual de baterías compatibles en www.Lidl.de/Akku.

Almacenimiento y Manipulación de las herramrientas intercambiables recomendadas

Las herramrientas abrasivas deben manejarse y transporte con cuidado.

Las herramrientas abrasivas deben almacenarse de forma que no se sometan a daños mecánicos ni al efecto de las conditiones climáticas (p. ej., humedad).

Indicaciones de trabajo

INDICACION

  • Los accesos abrasivos solo peuvent usarizar para las aplicaciones recomendadas. De lo contrary, podrán destroyarse y danarse, asi como Causear lesiones.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - INDICACION - 1

Desbaste

jNo utilise nunca muelas de tronzar para desbastar!

Desplace la amoladora angular de un lado a otro de la pieza de trabajo con una presión uniforme.

Si el material es blanco, desplace la muela de desbaste por la pieza de trabajo manteniendo un ángulo plano; si el material es duro, trabajo con un ángulo algo más inclinado.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Desbaste - 1

Tronzado con muela

jNo utilise nunca muelas de desbaste para tronzar!

■ Utilice exclusivamente muelas de tronzar o muelas abrasivas con refuerzo de fibra de eficacia probada y que estén homologadas para una velocidad periférica no inferior a 80~m / s

CUIDADO!

La herramienta abrasiva sigue avanzando.
tras apagar el aparato.No la frene mediate
el ejercicio de una contrapresion lateral.

Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, está mucha mejor sujeta que con la mano.
Apague siempre el aparato antes de posarlo y espere a que se detenga totalmente.
■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar o realizar amoladuras en seco.
Debe montarse el mango adicional 8 para realizarrialquierarea conelaparato.
No deben procesarse los materiales que contengan asbesto. El asbesto es cancerigeno.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - CUIDADO! - 1

iConsejo! Asi actua correctamente.

PELIGRO! GUIE SIempre EL APARATO POR LA PIEZA DE TRABAJO EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LA MARCHA.

Si se desplaza en direccion opuesta, existe riesgo de retrocerso y el aparato podra salir despedido de la seccion de corte.
Guie el aparato por la pieza de trabajo solo cuando este encendido. Tras procesar la pieza de trabajo, levante primero el aparato y apaguelo.
Durante el trabajo, sujeete firmamente el aparato con las dos manos. Procuremantener una posición segura.
Para un mejor resultado de amoladura, desplace el aparato de forma uniforme y de un lado a除外 por la pieza de trabajo en un ángulo de 15^ a 30^ (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo).

Para el procesamento de superficies biseladas, el aparato no debe presionarse con una fuerza excessiva sobre la pieza de trabajo. Si la velocidad desciende notablemente, debe reducirse la presion ejercida para permitir un procesamento seguro y eficaz. Si el aparato se frena o se bloquea totalmente de forma repentina, debe desconnectarse inmediamente.

Tronzado: travaje con un avance uniforme y no ladee la muela de tronzar.

Las muelas de desbaste y de tronzar se calientan mucho durante el funcionaimiento, por lo que deben estar que se enfién totalmente antes de tocarlas.

No use el aparato paraOthers fines.

Asegürese sempre de que el aparato está apagado antes de introducir la bateria en el aparato.

En caso de peligro, apague inmediamente el aparato y extraiga la bateria. Asegúrese de que el aparato quede fácilmente accesible y de que, en caso de emergencia, pueda alcantarse sin problemas.

  • Durante las paumas de trabajo, antes de realizar cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que no lo usa, retire siempre la bateria. El aparatoDebe estar tiempo pre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.

iEsteiamielle! Esteiami atento a loquehacyactuecon sensatez.Noutilice nuncaelaparato si estádesconcentrado osse siente indispuesto.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - PELIGRO! GUIE SIempre EL APARATO POR LA PIEZA DE TRABAJO EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LA MARCHA. - 1

ADVERTENCIA!

Utilice sempre gafas de proteccion.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - ADVERTENCIA! - 1

iADVERTENCIA!

Utilice siempre una mascarilla de proteccion antipolvo.

Antes de lapellaa en funcionamento

Carga de la bateria (consulte la fig. A)

CUIDADO!

  • Desconecte el enchufe de la red electrica antes de extraer la bateria del cargador o introducirla en el.

INDICACION

No cargue nunca la bateria con una temperatura ambiente inferior a 10^ o superior a 40^ . Si pretende almacenar la bateria de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, deben comprobar regularmente el nivel dearga. El nivel dearga optimo está entre el 50% y el 80% . El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0^ y 50^ .

Conecte la bateria en el carrgador rapiido (consulte la fig.A).

Conecte el enchufe en una toma electrica. El led de control 15 se ilumina en rojo.

El led de control verde 16 signaled que el proceso de entrega ha finalizzato y que la bateria 4 está lista para su uso.

ATENCLION!

Si el led de control rojo 15 parpadea, significifica que la bateria 4 se ha sobrecalentado y no pueda cargarse.

Si el led de control rojo y el led de control verde 15 16 parpadean al mesmo tiempo, significa que la batería 4 está defectuosa.

Entre cada energia consecutiva, apague el car-gador durante al menos 15 Minutes. Paraarlo, desconecte el enchufe de la red electrica.

Inserción/extracción de la bateria del aparato

Inserción de la batería

Encastre la bateria en el mango.
Extracción de la batería
Pulse el botón de desencastre y retire la bateria.

Comprobación del nivel de cargade la bateria

Para comprobar el nivel de energia de la bateria, pulse el boton del nivel de energia de la bateria (consulte también la ilustracion principal).

El nivel dearga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la bateria 6 de laforma seguiente:

ROJO/NARANJA/VERDE = cargo maximal

ROJO/NARANJA = cargo media

ROJO = poca carga; cargue la batería

Montaje de la cubierta de proteccion para el tronzado

Para el tronzado con materiales abrasivos aglutinados, utilise siempre la cubierta de proteccion para el tronzado 24.

Coloque la cubierta de proteccion para el tronzado 24 sobre la cubierta de proteccion 22 (consulte la fig. F) hasta que encastre en el extremo con la pestana de plastico 23
Para descrear la cubierta de proteccion para el tronzado 24 ,debe desplazar ligeramente la pestana de plastico 23 hac delante para soltar la cubierta de proteccion para el tronzado 24

Ajuste de la cubierta de proteccion

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Ajuste de la cubierta de proteccion - 1

;ADVERTENCIA! ;PELIGRO DE LESIONES!

  • Antes de realizar cualquierarea en el aparato, apaguelo y extraiga la bateria.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - ;ADVERTENCIA! ;PELIGRO DE LESIONES! - 1

iPELIGRO DE LESIONES!

  • Utilice siempre la amoladora angular con la cubierta de proteccion 22. La cubierta de proteccion debe montarse de forma segura en la amoladora angular. Ajustela de forma que se alcance el maximum nivel de seguidad; este es, que solo una minima parte de la muela abrasiva quede expuesta hacer el usuario. La cubierta de proteccion 22 debe proteger al usuariorente a los fragmentos desprendidos y contra un contacto accidental con la muela abrasiva.
    Asegúrese de que, como minimo, la cubierta de protección 2 esté montada en el mismo ángulo que el mango adicional 8 (consulte la fig. B). De lo contrario,oulda lesionarse por el contacto con la muela de desbaste o de tronzar.

Gire la cubierta de proteccion 22 hasta alcantar la posicion requerida (posicion de trabajo). Paraarlo,aseguese de colocar la cubierta de proteccion 22 de forma que la fijacion de la cubierta de proteccion 13 quede sobre uno de los salientes 21 de la cubierta de proteccion 22 (consulte la fig.E de la pagina desplegable).

Asegürese de que la fijación de la cubierta de protección 3 quede bien fjia en el saliente 21 que corresponda.

Montaje del mango adicional

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Montaje del mango adicional - 1

CUIDADO!

  • Por motivos de seguridad, este aparato solo debe utilizes con el mango adicional 8. De lo contrario, podrán producirse lesiones. El mango adacional 8 pueda atornillarse a la izquierda, a la derecha o en la parte superior de la cabeza del aparato según el procedimiento de trabajo.

Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar

Utilice sempre guantes de proteccion para el cambio de las muelas de tronzar/desbaste.

Tenga en cuenta las dimensiones de las muelas de desbaste y de tronzar. El diametro del orificio debe encajar en la brida de montaje 18 sin holgura. No utilise manguitos reductores ni adaptadores.

INDICACION

Utilice exclusivamente muelas limpias.
Muela abrasiva del時間 de la rueda: 125× 22,2× 6mm
- Disco de corte de taman do disco: 125× 22,2× 3mm

■ Utilice exclusivamente ferramentas abrasivas cuya velocidad permitida sea, como minimo, tan elevada como la velocidad de ralenti del aparato.

PELIGRO DE LESIONES! Accione el boton de bloqueo del husillo 9 exclusively con el husillo de montaje 17 detenido.
Pulse el botón de bloqueo del husillo para bloquear el mecanismo.
Afloje la tuerca de fijacion 19 por medio de la llave de montaje con dos orificios 20 (consulte la fig. D). Paraarlo,doble hacia arriba el soporte de la tuerca de sujecion 19 y afloje en sentido antihorario.
Coloque la muela de desbaste o de tronzar en la brida de montaje 18 con la parte escrita orientada hacer el aparato.

Tras estar, vuelva a colocar la tuerca de fijiacion en el husillo de montaje con la parte elevada orientada hacia arriba.

Para las muelas abrasivas finas (consulte la figura 1)

El collar de la tuerca de fijacion 1lebe apunar hacia arriba para que la muela abrasiva finala能把 fjarse de forma segura.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Para las muelas abrasivas finas (consulte la figura 1) - 1
Fig. 1

Pulse el boton de bloqueo del husillo 9 para bloquear el mecanismo.
Vuelva a prepararfirmamente la tuerca de fija cion 19 con la llave de montaje con dos orificios 20.

INDICACION

Si,tras el cambio,la muela gira de manera anomala u oscila,debve volver aambiarse inmediamente.
Por razones de seguidad,trascantiar la muela,dejela en marcha durante 60segundos a la velocidad maxima. Este atento arialquier rudo anomaloy a la generacion de chispas.
Compruebe que todas las piezas de fijacion esten bien ajustadas.
Asegürese de que la flecha del sentido de giro (si se dispone de ella) de las muelas de tronzar o de desbaste (tambien de las muelas de tronzar diamantadas) coincida con el sentido de giro del aparato (flecha del sentido de giro de la cabeza del aparato).

Puesta en funciona

Encendido/apagado

Inspeccione la herramienta insertada antes del uso para asegurarse de que todas las piezas de fiquacion esten correctamente montadas.

INDICACION

Encienda siempre la amoladora angular ante desponerla en contacto con el material y, a continuacion, desplace el aparato sobre la pieza de trabajo.
Si el aparato se bloquea por sobrecarga y se apaga, volverá a activarse automatistically en cuando se haya SOLUTIONADO la causa del bloqueo (funciOn de inicio automatico).

Encendido

Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado 1氨酸 la derecha para despues moverlo hacer delante.

Apagado

Vuelva a sostar el interruptor de encendido/ apagado 1.

Activación del modo de funciona continuo:

Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado 1 hacía la derecha para afterwards moverlo hacía delante. A continuación, con el interruptor de encendido/apagado 1 hacía delante, pulse hacía abajo hasta que encastre.

Desactivación del modo de funciona continuo

Pulse interruptor de encendido/apagado 1 hacia atras y hacia abajo y sueltelo.

Ajuste de la velocidad

Puede preseLECTIONarse la velocidad con la prese- leccion de la velocidad 2:

(1 = menor velocidad, 6 = mayor velocidad).

El nivel de velocidad ajustado se indica bajo de la preseclusion de la velocidad 2.

Le recomendamos la realizacion de pruebas practicas para calcular la velocidad mas adecuada.

La velocidad también puede modificarse durante el funciona.

Mantenimiento y limpieza

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Mantenimiento y limpieza - 1

jADVERTENCIA! jPELIGRO DE LESIONES! Antes de realizarrialquier tarea en el aparato, apaguelo y retire la bateria.

La amoladora angular inalámbrica no requires mantenimiento.

No utilise ningún objeto afilado para la limpieza del aparato. Evite que pueda penetrar综合素质 de el interior del aparato. De lo contrario, podra danarse.
Limpie el aparato con regularidad;preferable-mentation,justo despues de terminar el trabajo.
Limpie la carcasa con un paño seco; no utilizes nunca bencina, disolventes ni produits de limpieza que pueda darar el plástico.
Para una limpieza a fondo del aparato, se precise un aspirador.
Las ranuras de ventilacion deben mantenerse siempre libres.
Retire el polvo de amoladura que quede adherido con un pincel.

INDICACION

  • Los recambios no especializados (p. ej., interruptores) peuvent Solicitarse a征求意见 deledgeamento de assistencia Tecnica.

ADVERTENCIA!

No utilise accesos no recomendados por PARKSIDE, ya que podrrian provocar descargas electricas o incendios.

Desecho

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Desecho - 1

Este producto y su embalaje son reciclables, está susjetos a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recogen por分开ado.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Desecho - 2

jNo deselecte las herramientos electricas con la basura domestica!

El symbolo adjyacente de un conteditor tachado sobre una ruedas indica

que este aparato está sujeto a la Direciva 2012/19/EU. Dicha Direcixa estipula que el aparato no debe desecharse con la basura domestica normal al finalizar su vidautil, sino en+puntos de recogida,puntos limpios o entreprises de desechos previstas especialmente paraarlo.

Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de laforma adecuada.

Si el aparato contiene datos personales, sera su responsabilidad eliminarlos antes deentarlo para su desecho.

Siempre que sea possible hacerlo sin destruir el aparato, retire las pilas o baterias usadas, y las bombillas o lamparas, antes deentarlo para su desecho y reciccleras por分开ado. Si la bateria está integra de en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una bateria para su desecho.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de laforma adecuada. - 1

Puede informarse acerca de las demas posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamiento.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de laforma adecuada. - 2
Li-ion

jNo deselecte la bateria con la basura domestica!

Las baterias defectuosas o agotadas deben reciclarse segun la Directiva

2006/66/EC. Las pilas/baterias son residuos especiales que deben desecharse de forma ecologica a工程技术 correspondentes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones Públicas Municipales o entreprises de desechos industriales). Las pilas/baterias peuvent tener metales pesados tóxicos.

Por lo tanto, las pilas/baterias no deben desecharse con la basura domestica, sino reciclarse por separado. Devuela las pilas/baterias exclusivamente en estado descargado.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - jNo deselecte la bateria con la basura domestica! - 1

El embalaje consta de materiales ecologicos que peuvent desecharse a工程技术 de los centros de reciclaje locales.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - jNo deselecte la bateria con la basura domestica! - 2

Deseche el embalaje de forma respe-tuosa con el medio ambiente. Observe lasindicaciones delosdistinctos materiales de embalaje y,si procede,reciclicos

de laforma correspondiente. Los materiales de embalaje@cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo suiviente: 1-7: plastics; 20- 22:papel y carton;80-98:materiales compuestos.

Garantía de KompernassHandelsGmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de casa, ya que lo necessitiesar como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de 5 años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuite del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requires the presentation del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido(dicho defecto, bajo el plazo de 5 años.

Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra-remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el在内的 un nuevo periodo de garantía.

Las baterías de la série X 20 V TeamCNTAN con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si antes de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realizice una vez finalizo el plazo de garantía estará sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se ha fabrificado@cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.

La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errors de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, pueda considerarse piezas de desgaste ni los días producidos en los componentes fragiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.

Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para usar correctamente el producto, deben observarse todas lasindicaciones especialidas en las instrucciones deuso. Debe evitarseequalquier uso y manejo que estedesacomsejado orente alque se advierta en lasinstrucciones de uso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perdá su validez.

La garantía no cubre los siguientes casos

Desgaste normal de la capacité de la bateria.
Uso commercial o industrial del producto.
Dano o alteracion del producto por parte del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones deseguidad y mantenimiento y errores en el manejo.
Danos provocados por fuerza mayor.

Proceso de reclamación conforme a la garantía

Para garantizar una tramitación<rapida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientesindicaciones:

Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de articulo (IAN) 391006_2201 como justificante de compra.

Podrá ver el número de articulo en la plaza de característica del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.

Si se producen erros de funciona u.
otros defectos,pongase primero en contacto
con el departamento de asistencia技术水平
especificado a continuacion por Telefono o
por correo electronoico.

Podrá enviar el producto calificado como defectuoso jusqu con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correto proportionsada.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Proceso de reclamación conforme a la garantía - 1

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosotros más, como videos sobre los produits y software de instalación.

Con este número QR, accederá directamente a la págrān del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) yURTAR abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de articulo (IAN) 391006_2201.

Asistencia技术水平

ES ServicioEspana Tel.:900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 391006_2201

Importador

Tenga en cuenta que la direccion seguido no es una direccion de asistencia的技术ica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia技术和 como describe.

Traducción de la Declaración de conformidad original

En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documents: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:

Directiva relativa a las migunas (2006/42/EC)

Directiva de bajo tension de la UE (2014/35/EU, solo el cargador)

Compatibiliad electromagnética (2014/30/EU)

Directiva sobre las restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos (2011/65/EU)*

  • La responsabilidad exclusiva de la expedicion de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El的对象o descrito de la交代able cumple con las dispositions de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la realizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

Normas armonizadas aplicadas

EN 60745-1:2009/A11:2010

EN 60745-2-3:2011/A13:2015

EN IEC 55014-1:2021

ENIEC55014-2:2021

ENIEC63000:2018

Denominación de laquina: amoladora angular recargable 20 V PWSAP 20-Li D4

Año de fabricación: 06-2022

Número de série: IAN 391006_2201

Bochum, 28/06/2022

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Número de série: IAN 391006_2201 - 1

Semi Uguzlu

  • Responsible de calidad -

Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales en relacion con el desarrollo Tecnológico.

Pedido de una bateria de repuesto

Si desea solicitar una bateria de repuesto para su aparato, pueda hacerlo comodamente por Internet en www.kompernass.com o por téléphone.

No obstante, es possible que este articulo se agote rápidamenteodefido a las existencias limitadas.

PARKSIDE PWSAP 20Li D4 - Pedido de una bateria de repuesto - 1

INDICACION

Es possible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso,pongase en contacto con la linea de asistencia技术水平a.

Pedido por téléphone

ES ServicioEspana

Tel.: 900 984 989

Para garantizar la=rápida tramitación de su pedido,onga a mano el número de articulo (IAN 391006_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de articulo en la placá de caracteristicas o en la portada de estas instrucciones de uso.

Indholdsfortegnelse

Indledning 162

Forskriftsmaesig anvendelse 162
Udstyr 162
Pakkens indhold 163
Tekniske data 163

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PWSAP 20Li D4

Categoría : Molinillo electrico