PWSAP 20Li D4 - Sin categoría PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWSAP 20Li D4 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWSAP 20Li D4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWSAP 20Li D4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PWSAP 20Li D4 PARKSIDE
1. Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 144
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................ 145
- Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones p. 146
- Retroceso e indicaciones de seguridad p. 147
- Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado p. 148
- Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar p. 149
- Indicaciones de seguridad para los cargadores p. 149
- Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables recomendadas p. 150
- Indicaciones de trabajo p. 150
- Antes de la puesta en funcionamiento p. 151
- Carga de la batería (consulte la fig. A) p. 151
- Inserción/extracción de la batería del aparato p. 152
- Comprobación del nivel de carga de la batería p. 152
- Montaje de la cubierta de protección para el tronzado p. 152
- Ajuste de la cubierta de protección p. 152
- Montaje del mango adicional p. 153
- Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar p. 153
- Puesta en funcionamiento p. 154
- Encendido/apagado p. 154
- Ajuste de la velocidad p. 154
- Mantenimiento y limpieza p. 154
- Desecho p. 155
- Garantía de Kompernass Handels GmbH p. 156
- Asistencia técnica p. 157
- Importador p. 157
- Traducción de la Declaración de conformidad original p. 158
- Pedido de una batería de repuesto p. 159
- Pedido por teléfono PWSAP 20-Li D4 ■ 142 p. 159
ES AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE 20V PWSAP 20-Li D4 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para el tronzado y des- baste de materiales de metal, hormigón o azulejos sin utilizar agua. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contra- rias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos respon- sables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial. Explicación de los símbolos: Lea las instrucciones de uso originales y las indicaciones de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento. El uso de muelas de tronzar o de desbaste dañadas es peligroso y puede causar lesiones graves.
Diámetro de la muela Amoladora angular inalámbrica ¡Utilice gafas de protección! ¡Utilice protecciones auditivas! ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilice una mascarilla de protección antipolvo! Este aparato no es apto para amolar superficies húmedas. Este aparato no es apto para amolar en posición inclinada. Aparato previsto para la amoladura de metales. Equipamiento 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Preselección de la velocidad 3 Led Ready2Connect 4 Batería* 5 Botón del nivel de carga de la batería 6 Led del nivel de carga de la batería 7 Botón de desencastre de la batería 8 Mango adicional 9 Botón de bloqueo del husillo 0 Rosca (triple) para el mango adicional q Anillo de montaje w Tornillos e Fijación de la cubierta de protección r Cargador rápido* t Led de control rojo z Led de control verde u Husillo de montaje i Brida de montaje o Tuerca de fijación p Llave de montaje con dos orificios a Salientes s Cubierta de protección d Pestaña de plástico f Cubierta de protección para el tronzadoPWSAP 20-Li D4 ES
143 ■ Volumen de suministro 1 amoladora angular recargable 20V 1 mango adicional 1 cubierta de protección (premontada) 1 cubierta de protección para el tronzado (premontada) 1 muela de desbaste (premontada) 1 llave de montaje con dos orificios 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Amoladora angular recargable 20V PWSAP20-Li D4 Tensión asignada 20V (corriente continua) Velocidad asignada n 3000-10000r.p.m. Dimensiones de la muela Ø 125mm Dimensiones de la rosca M14 Batería PAP 20 B3* Modelo IONES DE LITIO Tensión asignada 20V (corriente continua) Capacidad 4Ah Células 10 Cargador rápido de la bateríaPLG20C3* ENTRADA/input Tensión asignada 230-240V ∼, 50Hz (corriente alterna) Consumo de potencia asignado 120W Fusible (interior) 3,15A T3.15A SALIDA/output Tensión asignada 21,5V (corriente continua) Corriente asignada 4,5A Duración de la carga Aprox. 60min Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)
- LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Información sobre ruidos y vibraciones Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Valor de emisión sonora Nivel de presión sonora L
INDICACIÓN ► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. ¡ADVERTENCIA! ► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica- dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infrava- lorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esa manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de fun- cionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desco- nectada y los momentos en los que está co- nectada, pero funciona sin carga).PWSAP 20-Li D4 ■ 144
ES Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indica- ciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci- dentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramien- ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de des
Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen- cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
Utilice siempre un equipo de protección indivi- dual y gafas de protección. El uso de un equi- po de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.PWSAP 20-Li D4 ES
145 ■ c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro- lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, ase- gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede redu- cir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor averiado. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los proce- dimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distin- tas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.PWSAP 20-Li D4 ■ 146
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica a) Cargue la batería exclusivamente en los car- gadores recomendados por el fabricante. El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios. c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue- dan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto acci- dental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritacio- nes cutáneas o quemaduras. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables. Proteja la batería con- tra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la hume- dad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura y el tronzado a) Esta herramienta eléctrica está prevista para su uso como amoladora y tronzadora con muela. Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incen- dios o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es apta para el lijado con papel de lija, para el uso de cepillos de alambre ni para el pulido. Si se utiliza esta herramienta eléctrica de forma contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones. c) No utilice ningún accesorio que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmen- te para esta herramienta eléctrica. Solo porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea seguro. d) La velocidad permitida para la herramienta intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especifi- cada en la herramienta eléctrica. Los acceso- rios que giren más rápido de lo permitido pue- den destrozarse y salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor de la herra- mienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramien- ta eléctrica. Las herramientas intercambiables con unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma suficiente. f) Las herramientas intercambiables con inserto de rosca deben ajustarse a la perfección a la rosca del husillo portamuelas. En el caso de las herramientas intercambiables que deban montarse con una brida, el diámetro del orificio de la herramienta intercambiable debe ajustarse al diámetro de alojamiento de la brida. Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en la herramienta eléctrica, girarán de forma irregular, provocarán vibraciones muy fuertes y podrán causar una pérdida de control.PWSAP 20-Li D4 ES
147 ■ g) No utilice herramientas intercambiables daña- das. Antes de cada uso, inspeccione las herra- mientas intercambiables, como las muelas abra- sivas, para descartar que estén melladas o agrietadas y los platos de lija para descartar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados. Si la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable se caen, com- pruebe que carezcan de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté daña- da. Una vez inspeccionada e insertada la he- rramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable giratoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba. h) Utilice un equipo de protección individual. Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, proteccio- nes auditivas, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica- ciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolonga- do de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
i) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar un equipo de protección individual. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables que estén rotas pueden salir despedidos y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. j) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamen- te por los mangos aislados si pretende utili- zarla para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto con cables con- ductores de electricidad también puede some- ter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de red alejado de las herramientas intercambiables en rotación. Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red puede cortarse o quedar atrapado y la herramienta intercambiable giratoria puede alcanzarle en la mano o en el brazo. l) No pose nunca la herramienta eléctrica antes de que se haya detenido completamente. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica. m) No ponga la herramienta eléctrica en funciona- miento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable giratoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas. n) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico. o) No utilice la herramienta eléctrica en las proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales. p) No utilice ninguna herramienta intercambia- ble que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica. Retroceso e indicaciones de seguridad El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o bloqueo de la herramienta intercambiable giratoria, como la muela abrasiva, el plato de lijado, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herra- mienta intercambiable giratoria, lo que causa la acele- ración incontrolada de la herramienta eléctrica en el sentido contrario al sentido de giro de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.PWSAP 20-Li D4 ■ 148
ES Si, p. ej., la muela abrasiva se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueada, es posible que el filo de la muela abrasiva que ha penetrado en la pieza de trabajo quede enganchado, con lo que la muela abrasiva se rompería o causaría un retroceso. En consecuencia, la muela abrasiva se dirigirá hacia el usuario o se alejará de este según el sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo. Además, las muelas abrasivas también pueden romperse. El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución. a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- ción en la que pueda contrarrestar la fuerza de retroceso. Si dispone de un mango adicio- nal, utilícelo siempre para controlar al máximo la fuerza de retroceso o los pares de reacción a la velocidad máxima. El usuario puede contro
lar las fuerzas de retroceso y de reacción si ob- serva las medidas de precaución pertinentes. b) No coloque la mano cerca de la herramienta intercambiable en rotación. Si se produce un retroceso, la herramienta intercambiable puede alcanzarle en la mano. c) Evite colocarse en la zona hacia la que pueda dirigirse la herramienta eléctrica en caso de retroceso. El retroceso desplaza la herramienta eléctrica en la dirección contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo. d) Trabaje de forma especialmente cuidadosa en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas inter- cambiables reboten desde la pieza de traba- jo o queden atascadas. La herramienta inter- cambiable giratoria tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebo- ta, lo que provoca una pérdida de control o retroceso. e) No utilice una hoja de sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Este tipo de he- rramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herra- mienta eléctrica. Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado
Utilice exclusivamente los accesorios abrasivos autorizados para su herramienta eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para ellos. Los accesorios abrasivos que no sean aptos para la herramienta eléctrica no pueden quedar suficientemente protegidos, por lo que su manejo no es seguro.
Deben montarse las muelas abrasivas angula- res de forma que su superficie abrasiva no sobresalga del borde de la cubierta de pro- tección. Si la muela abrasiva está montada incorrectamente y sobresale del borde de la cubierta de protección, no quedará lo suficiente- mente protegida. c) La cubierta de protección debe montarse de forma segura y ajustarse con el máximo nivel de seguridad posible de forma que solo una mínima parte del accesorio abrasivo quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de pro- tección ayuda a proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos, frente a un contacto accidental con el accesorio abrasivo y frente a las chispas que pudieran inflamar la ropa. d) Los accesorios abrasivos solo pueden utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no amole nunca con la superficie lateral de una muela de tronzar. Las muelas de tronzar están previstas para arrancar el material con el filo de la muela. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden romperse. e) Utilice siempre una brida tensora que no esté dañada y que posea el tamaño y la forma adecuados para la muela abrasiva seleccio- nada. Las bridas adecuadas soportan la muela abrasiva y, con esto, reducen su riesgo de rotura. Las bridas para las muelas de tronzar son distin- tas de las bridas para otras muelas abrasivas. f) No utilice muelas abrasivas desgastadas de otras herramientas eléctricas más grandes. Las muelas abrasivas de las herramientas eléc- tricas más grandes no están previstas para las velocidades más elevadas de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden romperse.PWSAP 20-Li D4 ES
149 ■ Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar a) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o una presión de aplicación demasiado eleva- da. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su solicitación y la posibilidad de que quede ladeada o bloqueada y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura de la muela. b) Evite colocarse en la zona inmediatamente anterior y posterior a la muela de tronzar en giro. Si la muela de tronzar se aleja de usted al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herramienta eléctri- ca con la muela en rotación salga despedida en su dirección. c) Si la muela de tronzar se atasca o desea interrumpir el trabajo, apague el aparato y sujételo con tranquilidad hasta que la muela se detenga. No intente nunca tirar de la mue- la de tronzar mientras esté en rotación para extraerla de la sección de corte, ya que po- dría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y solucione el problema. d) No vuelva a encender la herramienta eléctri- ca mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que la muela de tron- zar alcance primero el nivel de plena veloci- dad antes de proseguir cuidadosamente con la operación de corte. De lo contrario, la mue- la puede engancharse, salir despedida de la pieza de trabajo o causar un retroceso. e) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en la muela de tronzar. Las piezas de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos lados de la muela, tanto en las inmediaciones de la muela de tronzar como en el borde de la pieza.
Proceda con especial cautela al realizar cor- tes de tipo "nicho" en las paredes existentes o en otras zonas ocultas. La muela de tronzar podría causar un retroceso al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos. Indicaciones de seguridad para los cargadores ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe- riencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fa- bricante, a su servicio de asisten- cia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. El cargador solo es apto para su uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.PWSAP 20-Li D4 ■ 150
ES ¡ATENCIÓN! ♦ Este cargador solo puede cargar las siguientes baterías: PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/
PAPS208A1. ♦ Encontrará la lista actual de baterías compa- tibles en www.Lidl.de/Akku. Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables recomendadas ■ Las herramientas abrasivas deben manejarse y transportarse con cuidado. ■ Las herramientas abrasivas deben almacenarse de forma que no se sometan a daños mecáni- cos ni al efecto de las condiciones climáticas (p. ej.,humedad). Indicaciones de trabajo INDICACIÓN ► Los accesorios abrasivos solo pueden utilizarse para las aplicaciones recomendadas. De lo contrario, podrían destrozarse y dañarse, así como causar lesiones. Desbaste ¡No utilice nunca muelas de tron- zar para desbastar! ■ Desplace la amoladora angular de un lado a otro de la pieza de trabajo con una presión uniforme. ■ Si el material es blando, desplace la muela de desbaste por la pieza de trabajo manteniendo un ángulo plano; si el material es duro, trabaje con un ángulo algo más inclinado. Tronzado con muela ¡No utilice nunca muelas de des- baste para tronzar! ■ Utilice exclusivamente muelas de tronzar o muelas abrasivas con refuerzo de fibra de eficacia probada y que estén homologadas para una velocidad periférica no inferior a 80m/s. ¡CUIDADO! ► La herramienta abrasiva sigue avanzando tras apagar el aparato. No la frene mediante el ejercicio de una contrapresión lateral. ■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor sujeta que con la mano. ■ Apague siempre el aparato antes de posarlo y espere a que se detenga totalmente. ■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar o realizar amoladuras en seco. ■ Debe montarse el mango adicional8 para realizar cualquier tarea con el aparato. ■ No deben procesarse los materiales que contengan asbesto. El asbesto es cancerígeno. ¡Consejo! Así actúa correctamente.
¡PELIGRO! GUÍE SIEMPRE EL APARATO
MARCHA. ► Si se desplaza en dirección opuesta, existe riesgo de retroceso y el aparato podría salir despedido de la sección de corte. ■ Guíe el aparato por la pieza de trabajo solo cuando esté encendido. Tras procesar la pieza de trabajo, levante primero el aparato y apá- guelo. ■ Durante el trabajo, sujete firmemente el apa- rato con las dos manos. Procure mantener una posición segura. ■ Para un mejor resultado de amoladura, despla- ce el aparato de forma uniforme y de un lado a otro por la pieza de trabajo en un ángulo de 15° a 30° (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo).PWSAP 20-Li D4 ES
151 ■ ■ Para el procesamiento de superficies bisela- das, el aparato no debe presionarse con una fuerza excesiva sobre la pieza de trabajo. Si la velocidad desciende notablemente, debe reducirse la presión ejercida para permitir un procesamiento seguro y eficaz. Si el aparato se frena o se bloquea totalmente de forma repenti- na, debe desconectarse inmediatamente. ■ Tronzado: trabaje con un avance uniforme y no ladee la muela de tronzar. ■ Las muelas de desbaste y de tronzar se ca- lientan mucho durante el funcionamiento, por lo que debe dejar que se enfríen totalmente antes de tocarlas. ■ No use el aparato para otros fines. ■ Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería en el aparato. ■ En caso de peligro, apague inmediatamente el aparato y extraiga la batería. Asegúrese de que el aparato quede fácilmente accesible y de que, en caso de emergencia, pueda alcan- zarse sin problemas. ■ Durante las pausas de trabajo, antes de reali- zar cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que no lo utilice, retire siempre la batería. El aparato debe estar siem- pre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. ■ ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo que hace y actúe con sensatez. No utilice nunca el aparato si está desconcentrado o se siente indispuesto. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de protección. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre una mascarilla de protección antipolvo. Antes de la puesta en funcio- namiento Carga de la batería (consulte la fig. A) ¡CUIDADO! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería4 del cargador o introducirla en él. INDICACIÓN ► No cargue nunca la batería con una tempe- ratura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe al- macenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C. ♦ Conecte la batería4 en el cargador rápidor (consulte la fig.A). ♦ Conecte el enchufe en una toma eléctrica. El led de controlt se ilumina en rojo. ♦ El led de control verdez señala que el proceso de carga ha finalizado y que la batería4 está lista para su uso. ¡ATENCIÓN! ♦ Si el led de control rojot parpadea, signifi- ca que la batería4 se ha sobrecalentado y no puede cargarse. ♦ Si el led de control rojo y el led de control verdet z parpadean al mismo tiempo, significa que la batería4 está defectuosa. ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car- gador durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.PWSAP 20-Li D4 ■ 152
ES Inserción/extracción de la batería del aparato Inserción de la batería ♦ Encastre la batería4 en el mango. Extracción de la batería ♦ Pulse el botón de desencastre7 y retire la batería4. Comprobación del nivel de carga dela batería ♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el botón del nivel de carga de la bate- ría5 (consulte también la ilustración princi- pal). El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la batería6 de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO=poca carga; cargue la batería Montaje de la cubierta de protección para el tronzado Para el tronzado con materiales abrasivos aglutina- dos, utilice siempre la cubierta de protección para el tronzadof. ♦ Coloque la cubierta de protección para el tronzadof sobre la cubierta de proteccións (consulte la fig.F) hasta que encastre en el extremo con la pestaña de plásticod. ♦ Para desmontar la cubierta de protección para el tronzadof, debe desplazar ligeramente la pestaña de plásticod hacia delante para soltar la cubierta de protección para el tronza- dof. Ajuste de la cubierta de protección
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! ► Antes de realizar cualquier tarea en el apara- to, apáguelo y extraiga la batería. ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Utilice siempre la amoladora angular con la cubierta de protección s. La cubierta de protección debe montarse de forma segura en la amoladora angular. Ajústela de forma que se alcance el máximo nivel de seguri- dad; esto es, que solo una mínima parte de la muela abrasiva quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de proteccións debe proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos y contra un contacto accidental con la muela abrasiva. ► Asegúrese de que, como mínimo, la cubierta de proteccións esté montada en el mismo ángulo que el mango adicional8 (consulte la fig. B). De lo contrario, podría lesionarse por el contacto con la muela de desbaste o de tronzar. ♦ Gire la cubierta de proteccións hasta alcan- zar la posición requerida (posición de trabajo). Para ello, asegúrese de colocar la cubierta de proteccións de forma que la fijación de la cubierta de proteccióne quede sobre uno de los salientesa de la cubierta de proteccións (consulte la fig.E de la página desplegable). ♦ Asegúrese de que la fijación de la cubierta de proteccióne quede bien fija en el salientea que corresponda.PWSAP 20-Li D4 ES
153 ■ Montaje del mango adicional ¡CUIDADO! ► Por motivos de seguridad, este aparato solo debe utilizarse con el mango adicional8. De lo contrario, podrían producirse lesiones. El mango adicional8 puede atornillarse a la izquierda, a la derecha o en la parte supe- rior de la cabeza del aparato según el pro- cedimiento de trabajo. Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar Utilice siempre guantes de protección para el cambio de las muelas de tronzar/desbaste. Tenga en cuenta las dimensiones de las muelas de desbaste y de tronzar. El diámetro del orificio debe encajar en la brida de montajei sin holgura. No utilice manguitos reductores ni adaptadores. INDICACIÓN ► Utilice exclusivamente muelas limpias. ► Muela abrasiva del tamaño de la rueda: Ø 125 x 22,2 x 6 mm ► Disco de corte de tamaño de disco: Ø 125 x 22,2 x 3 mm ■ Utilice exclusivamente herramientas abrasivas cuya velocidad permitida sea, como mínimo, tan elevada como la velocidad de ralentí del aparato. ■ ¡PELIGRO DE LESIONES! Accione el botón de bloqueo del husillo9 exclusivamente con el husillo de montajeu detenido. ♦ Pulse el botón de bloqueo del husillo9 para bloquear el mecanismo. ♦ Afloje la tuerca de fijacióno por medio de la llave de montaje con dos orificiosp (consulte la fig.D). Para ello, doble hacia arriba el soporte de la tuerca de sujeción o y afloje en sentido antiho- rario. ♦ Coloque la muela de desbaste o de tronzar en la brida de montajei con la parte escrita orientada hacia el aparato. ♦ Tras esto, vuelva a colocar la tuerca de fija- cióno en el husillo de montajeu con la parte elevada orientada hacia arriba. Para las muelas abrasivas finas (consulte la figura1) ♦ El collar de la tuerca de fijacióno debe apuntar hacia arriba para que la muela abrasiva fina pueda fijarse de forma segura.
Fig.1 ♦ Pulse el botón de bloqueo del husillo9 para bloquear el mecanismo. ♦ Vuelva a apretar firmemente la tuerca de fija- cióno con la llave de montaje con dos orifi- ciosp. INDICACIÓN ► Si, tras el cambio, la muela gira de manera anómala u oscila, debe volver a cambiarse inmediatamente. ♦ Por razones de seguridad, tras cambiar la mue- la, déjela en marcha durante 60segundos a la velocidad máxima. Esté atento a cualquier ruido anómalo y a la generación de chispas. ♦ Compruebe que todas las piezas de fijación estén bien ajustadas. ♦ Asegúrese de que la flecha del sentido de giro (si se dispone de ella) de las muelas de tronzar o de desbaste (también de las muelas de tron- zar diamantadas) coincida con el sentido de giro del aparato (flecha del sentido de giro de la cabeza del aparato).PWSAP 20-Li D4 ■ 154
ES Puesta en funcionamiento Encendido/apagado Inspeccione la herramienta insertada antes del uso para asegurarse de que todas las piezas de fija- ción estén correctamente montadas. INDICACIÓN ► Encienda siempre la amoladora angular an- tes de ponerla en contacto con el material y, a continuación, desplace el aparato sobre la pieza de trabajo. ► Si el aparato se bloquea por sobrecarga y se apaga, volverá a activarse automáticamente en cuanto se haya solucionado la causa del bloqueo (función de inicio automático). Encendido ♦ Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado1 hacia la derecha para después moverlo hacia delante. Apagado ♦ Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ apagado1. Activación del modo de funcionamiento conti- nuo: ♦ Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado1 hacia la derecha para después moverlo hacia delante. A continuación, con el interruptor de encendido/apagado1 hacia delante, pulse hacia abajo hasta que encastre. Desactivación del modo de funcionamiento continuo ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado1 hacia atrás y hacia abajo y suéltelo. Ajuste de la velocidad Puede preseleccionarse la velocidad con la prese- lección de la velocidad2: (1=menor velocidad,6=mayor velocidad). El nivel de velocidad ajustado se indica debajo de la preselección de la velocidad2. Le recomendamos la realización de pruebas prácti- cas para calcular la velocidad más adecuada. La velocidad también puede modificarse durante el funcionamiento. Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y retire la batería. La amoladora angular inalámbrica no requiere mantenimiento. ■ No utilice ningún objeto afilado para la lim- pieza del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato. De lo contrario, podría dañarse. ■ Limpie el aparato con regularidad; preferible- mente, justo después de terminar el trabajo. ■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico. ■ Para una limpieza a fondo del aparato, se precisa un aspirador. ■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse siempre libres. ■ Retire el polvo de amoladura que quede adhe- rido con un pincel. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p.ej., inte- rruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían provocar descar- gas eléctricas o incendios.PWSAP 20-Li D4 ES
155 ■ Desecho Este producto y su embalaje son reciclables, están sujetos a una responsabilidad ampliada del fabri- cante y se recogen por separado. ¡No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica! El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura domés- tica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de dese- chos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes de entregarlo para su desecho. Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el aparato, retire las pilas o baterías usadas, y las bombillas o lámparas, antes de entregarlo para su desecho y recíclelas por separado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las demás posibilidades de desecho de los apara- tos usados en su administración munici- pal o ayuntamiento. ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos especiales que deben desecharse de forma ecoló- gica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instala- ciones públicas municipales o empresas de dese- chos industriales). Las pilas/baterías pueden conte- ner metales pesados tóxicos. Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desechar- se con la basura doméstica, sino reciclarse por separado. Devuelva las pilas/baterías exclusiva- mente en estado descargado.
l embalaje consta de materiales ecoló- gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materia- les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20- 22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.PWSAP 20-Li D4 ■ 156
ES Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan de- fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con- tinuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita delproducto o restituiremos el precio de compra anuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del de- fecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de 5 años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una garantía de 3años a partir de la fecha de compra. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi- carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal- mente sometidas al desgaste y que, en consecuen- cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correc- tamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la ba- tería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el ma- nejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor.PWSAP 20-Li D4 ES
157 ■ Proceso de reclamación conforme alagarantía Para garantizar una tramitación rápida de su recla- mación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN)391006_2201 como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como de- fectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la direc- ción de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá des- cargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391006_2201. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 391006_2201 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase pri- mero en contacto con el centro de asistencia técni- ca especificado.
ES Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas(2006/42/EC) Directiva de baja tensión de la UE (2014/35/EU, solo el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
- La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: amoladora angular recargable 20V PWSAP 20-Li D4 Año de fabricación: 06-2022 Número de serie: IAN 391006_2201 Bochum, 28/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.PWSAP 20-Li D4 ES
159 ■ Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica. Pedido por teléfono Servicio España Tel.: 900 984 989 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN391006_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.PWSAP 20-Li D4 ■ 160
ManualFacil