DEWALT DCFS950 - Agrafeuse

DCFS950 - Agrafeuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCFS950 DEWALT au format PDF.

📄 208 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCFS950 - page 68
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCFS950

Catégorie : Agrafeuse

Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil DEWALT DCFS950, compatible avec des agrafes de type 18GA.
Tension de la batterie 18 V
Capacité du chargeur Chargeur rapide, compatible avec les batteries DEWALT de la même gamme.
Type d'agrafes Agrafes de 10 à 50 mm de longueur.
Poids Environ 2,5 kg (sans batterie).
Utilisation Idéale pour les travaux de finition, la pose de panneaux et l'assemblage de meubles.
Maintenance Nettoyer régulièrement la buse et vérifier le mécanisme d'alimentation des agrafes.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas diriger l'outil vers soi ou vers d'autres personnes.
Informations générales Produit conçu pour un usage professionnel, garantissant durabilité et performance.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCFS950 DEWALT

Comment charger des agrafes dans la DEWALT DCFS950 ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le chargeur situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en veillant à respecter les indications de chargement. Refermez le chargeur jusqu'à ce qu'il clique en place.
Quel type d'agrafes puis-je utiliser avec la DEWALT DCFS950 ?
La DEWALT DCFS950 est compatible avec des agrafes de type 18, de longueur comprise entre 10 mm et 50 mm.
Comment régler la profondeur d'enfoncement des agrafes ?
Utilisez le réglage de profondeur situé sur le côté de l'agrafeuse. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si l'agrafeuse ne tire pas ?
Vérifiez d'abord si le réservoir d'agrafes est vide. Si ce n'est pas le cas, assurez-vous que les agrafes sont bien chargées et que le chargeur est correctement refermé. Si le problème persiste, nettoyez la buse et vérifiez s'il n'y a pas d'agrafes bloquées.
Comment entretenir la DEWALT DCFS950 ?
Pour entretenir votre agrafeuse, nettoyez régulièrement la buse et le mécanisme interne avec un chiffon sec. Évitez d'utiliser des lubrifiants à base d'huile qui pourraient attirer la poussière.
Quel est le temps de recharge de la batterie ?
Le temps de recharge de la batterie DEWALT pour la DCFS950 est d'environ 90 minutes pour une charge complète.
Puis-je utiliser l'agrafeuse en extérieur ?
Oui, la DEWALT DCFS950 est conçue pour une utilisation en extérieur, mais veillez à éviter les conditions météorologiques extrêmes et à protéger l'outil de l'humidité.
Comment savoir si la batterie est chargée ?
L'agrafeuse est équipée d'un indicateur de charge de batterie. Lorsque la lumière est verte, la batterie est chargée. Si la lumière clignote, cela indique que la batterie doit être rechargée.
Que faire si l'agrafeuse surchauffe ?
Si l'agrafeuse surchauffe, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes avant de la réutiliser. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement n'est pas obstrué.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCFS950 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCFS950 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCFS950 DEWALT

Markus Rompel Vice-président Ingénierie, PTE-Europe DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente

qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse

potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risque d’électrocution.

Indique un risque d’incendie. Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique DCFS950 Tension V

Type 1 Type de batterie Li-Ion Angle du magasin 0° Capacité de charge jusqu’à 38 agrafes Longueur des agrafes mm 40–50 Épaisseur des agrafes mm 3,7–4 Poids (sans le bloc-piles) kg 4,2 Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-16.

(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 87

(niveau de puissance acoustique) dB(A) 98 K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 3 Valeur d’émission de vibration a

1,5 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations

déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que: maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation dutravail. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AGRAFEUSE POUR CLÔTURES SANS FIL

DCFS95067 FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur68 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Avertissements sur la sécurité concernant l’agrafeuse

  • Partez toujours du principe que l’outil contient des agrafes. Une manipulation négligente de l’agrafeuse peut entraîner la projection inattendue d’agrafes et donc desblessures.
  • Ne pointez l’outil ni vers vous ni vers toute autre personne à proximité. Tout déclenchement inattendu de la gâchette peut déclencher l’éjection d’une pointe qui peut provoquer de gravesblessures.
  • N’actionnez pas l’outil avant de l’avoir placé fermement contre l’ouvrage. Si l’outil n’est pas en contact avec l’ouvrage, la pointe peut dévier de sacible.
  • Débranchez l’outil de la source d’alimentation électrique si une agrafe reste coincée à l’intérieur. Au moment de retirer une agrafe coincée, l’agrafeuse peut accidentellement être activée si elle est toujours branchée. Avertissements supplémentaires sur la sécurité concernant l’agrafeuse

AVERTISSEMENT: quelle que soit l’agrafeuse, toutes les

précautions liées à la sécurité décrites ci-dessous doivent être respectées pendant l’utilisation afin d’éviter tout risque mortel ou blessures graves. Vous devez lire et assimiler toutes les consignes avant de faire fonctionner l’outil.

  • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées prévues à cet effet lorsque vous l'utilisez dans des endroits où les agrafes pourraient entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fil sous tension69 FRANÇAIS peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
  • Portez toujours des équipements de protection auditive et autres équipements de protection individuelle appropriés pendant l’utilisation. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte de l’ouïe.
  • Retirez le bloc-batterie de l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirez toujours le bloc-batterie et les pointes du magasin avant de quitter la zone de travail ou de passer l’outil à une autre personne. Ne transportez pas l’outil d’une zone de travail à une autre si le changement de lieu implique l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles, etc., si le bloc-batterie est en place. N’exécutez aucun réglage, aucune opération de maintenance et ne retirez aucune pointe restée coincée si la batterie est enplace.
  • Utilisez toujours le système de verrouillage de la gâchette lorsque l'outil n'est pas sur le point d'être utilisé. L’utilisation du système de verrouillage de la gâchette permet d’éviter l’éjection accidentelle depointes.
  • N’altérez d’aucune sorte l’outil, la gâchette ou le système de verrouillage de la gâchette et ne procédez à aucune modification qui pourrait les rendre inutilisables. Ne fixez et ne bloquez pas la gâchette en position Marche. Ne retirez pas le ressort du déclencheur par contact. Contrôlez quotidiennement le mouvement sans entrave de la gâchette. L’éjection inattendue de pointes pourrait sinon endécouler.
  • Contrôlez l’outil avant de l’utiliser. Ne faites pas fonctionner l’outil si l’une de ses pièces, la gâchette ou le système de verrouillage de la gâchette sont inutilisables, s’ils sont déconnectés, s’ils ont été altérés ou s’ils ne fonctionnent pas correctement. Toute pièce endommagée ou manquante doit être réparée ou remplacée avant utilisation. Consultez la sectionMaintenance.
  • N’altérez ni ne modifiez le produit d’aucunemanière.
  • Partez toujours du principe que l’outil contient despointes.
  • Ne pointez jamais l’outil vers vos collègues ou vous-même. Pas de bousculades ! Travaillez de façon sûre ! Servez-vous de l’outil comme d’un outil detravail.
  • Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être enfermé dans un endroit sûr, hors de portée desenfants.
  • Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. La perte d’équilibre peut provoquer des blessures.
  • N’utilisez l’outil que pour l’usage pour lequel il est prévu. N’agrafez pas dans le vide ou dans toute autre matière trop dure dans laquelle les agrafeuses ne pourraient pas pénétrer. Ne vous servez pas du corps de l’outil ou du cache supérieur comme d’un marteau. Les agrafes éjectées pourraient faire fausse route et provoquer desblessures.
  • Gardez toujours vos doigts loin du déclencheur par contact afin d’éviter toute blessure due à la libération inattendue d’une agrafe.
  • Consultez les sections Maintenance et Réparations pour obtenir plus de détails sur la façon correcte d’entretenirl’outil.
  • Utilisez toujours l’outil dans une zone propre et bien éclairée. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et veillez à ne pas perdre l’équilibre lorsque vous intervenez en hauteur, sur un toit parexemple.
  • Les agrafes doivent être entraînées droites dans la matière. Ne penchez pas l’agrafeuse pendant la pose des agrafes. Des graves blessures pourraient être occasionnées si une agrafe ricoche ou qu’elle reste coincée.
  • Gardez vos mains et votre corps éloignés de la zone d’interventionimmédiate.

AVERTISSEMENT: afin d’éviter toute blessure, gardez

vos mains et votre corps loin de la zone d’éjection avant de l’outil.

  • N’utilisez pas l’outil en présence de poussières, gaz ou fumées inflammables. Cet outil produit des étincelles qui peuvent enflammer les gaz ou les poussières et provoquer une explosion. L’insertion d’une agrafe dans une autre agrafe peut également provoquer une étincelle.
  • Gardez votre visage et les autres parties de votre corps loin de l’arrière du cache de l’outil lorsque vous intervenez dans des espaces réduits. L’outil pourrait vous heurter par un soudain mouvement de recul, notamment si vous agrafez dans une matière dure ou dense.
  • Tenez fermement l’outil afin d’en garder le contrôle tout en le laissant s’éloigner de la surface de travail au moment où la pointe estinsérée.
  • Prenez en compte l’épaisseur de la matière lorsque vous utilisez l’agrafeuse. Une agrafe qui ressort pourrait vousblesser.
  • Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de gravesblessures. Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:
  • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS70

FRançaIs Chargeurs Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur. Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DeWALT

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les CaractéristiquesTechniques).

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT . Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT . Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer71 FRANÇAIS de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig. B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc-batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le

chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide. Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et satension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la

batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc

batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et ne

transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport

des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT

sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT

ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation etTransport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh)73 FRançaIs comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMaRQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps decharge. Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs. Ne pas recharger une batterieendommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordonendommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie aufeu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36Wh). Type de Batterie Le DCFS950fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Agrafeuse pour clôtures 1 Chargeur(modèles P2 uniquement) 2 Blocs-batteries(modèles P2 uniquement) 1 Kit d’accessoires(modèles P2 uniquement) 1 Notice d’instructions

  • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Porter un dispositif de protectionauditive. Porter un dispositif de protectionoculaire. Rayonnement visible. Ne pas exposer à lalumière. 40-50mm Longueur desagrafes. 9GA 3.7-4.0mm Épaisseur desagrafes.

, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur leboîtier. Exemple: 2019 XX XX Année de fabrication Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique

ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels oumatériels.

Système de verrouillage de la gâchette

Sélecteur de vitesse sans outil

Sélecteur de mode sans outil

Réglage de profondeur sans outil

Déclencheur par contact

Suppression d’un bourrage sans outil

Lampes de travail LED (x2)

Libération du magasin

Bouton de libération de la batterie

Batterie Utilisation Prévue Votre agrafeuse pour clôtures N’est conçue QUE pour poser des agrafes dans le bois. Cet outil dispose de deux modes de fonctionnement, un mode de fonctionnement séquentiel et un mode de fonctionnement séquentiel unique et rapide (le mode Cycle rapide). Lisez la section du manuel Sélection du mode avant d’utiliser l’outil pour vous assurer de sélectionner bon mode en fonction de votreintervention. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquidesinflammables. Votre agrafeuse pour clôtures est un outil électriqueprofessionnel. Il n’y a que les agrafes DeWALT conformes aux prescriptions de la réglementation du code de la construction et du bâtiment qui peuvent être utilisées avec cetoutil. Cet outil est conçu pour les professionnels dubâtiment. nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.

  • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ceproduit. Verrouillage tir à vide La agrafeuse est dotée d’un verrouillage de décharge à vide qui empêche l’activation de l’outil lorsque le magasin est presque vide. L’outil cesse de fonctionner lorsqu’il ne reste plus que 5 pointes dans le magasin. Consultez la section Remplissage de l’outil pour réinsérer une bande d’agrafes.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et

Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil (Fig. B) REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie

est complètementchargé. Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil

1. Alignez le bloc batterie

avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig.B).

2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit

correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libèrepas. Pour démonter le bloc batterie de l’outil

1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie

et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.

2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section du chargeur de cemanuel. Témoin de charge des blocs batterie (Fig.B) Certains blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge

composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le blocbatterie. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit êtrerechargée. REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateurfinal. Crochet (Fig. C) Les agrafeuses sans fil DeWALT disposent d’un crochet intégré

qui peut être fixé d’un côté ou de l’autre de l’outil afin de répondre au besoin des utilisateurs gauchers ou droitiers. Si le crochet n’est pas nécessaire, il peut être retiré de l’outil. Pour retirer le crochet

1. Retirez le bloc-batterie de l’outil.75

2. Pour adapter l’outil d’une utilisation pour droitiers à une

utilisation pour gauchers, retirez simplement la vis

d’un côté de l’outil et réinstallez-la de l’autre côté.

3. Réinstallez le bloc-batterie.

AVERTISSEMENT: retirez toutes les agrafes du magasin

avant de procéder au réglage ou à la réparation de cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.

AVERTISSEMENT: débranchez le bloc-batterie de l’outil

avant d’effectuer des réglages, de remplacer un accessoire, de procéder à des réparations ou de déplacer l’outil. Ces mesures préventives permettent de réduire tout risque de démarrage accidentel de l’outil.

ATTENTION: lorsqu’il n’est pas utilisé, posez l’outil sur sa tranche, sur une surface stable, là où il ne pourra faire tomber ou trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc-batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais ils manquent alors destabilité. FONCTIONNEMENT (FIG. A) Consignes d’utilisation

consignes de sécurité et les normes envigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

Avertissements sur la sécurité concernant l’agrafeuse au début de ce manuel. Portez toujours des protections oculaires et auditives pendant l’utilisation de l’outil. Ne pointez l’agrafeuse ni vers vous-même ni vers les autres. Pour un fonctionnement sûr de l’outil, respectez les procédures et les vérifications suivantes avant chaque utilisation de l’agrafeuse.

1. Portez des protections oculaires, auditives et

respiratoiresadaptées.

2. Retirez le bloc-batterie de l’outil.

3. Verrouillez le pousseur

en position arrière et retirez toutes les agrafes dumagasin.

4. Vérifiez le bon fonctionnement sans entrave du déclencheur

par contact et de l’attache du pousseur. N’utilisez pas l’outil si l’un de ces éléments ne fonctionne pas correctement. N’utilisez JAMAIS un outil dont le déclencheur par contact est maintenu en positionhaute.

5. N’utilisez JAMAIS un outil dont des pièces

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures,

débranchez le bloc-batterie de l’outil avant d’en effectuer la maintenance, de retirer une agrafe coincée, de quitter la zone de travail, de déplacer l’outil à un autre endroit ou de passer l’outil à une autrepersonne. Position correcte des mains (Fig. D)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale

comme illustré par la Figure D. Préparation de l’outil (Fig. A) AVIS : Ne pulvérisez et n’appliquez JAMAIS aucun lubrifiant ou solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil. Cela peut nuire gravement à la durée de vie et aux performances de l’outil. REMARQUE : Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé à la livraison. Respectez les directives décrites (consultez la section Procédures decharge).

1. Lisez la section Avertissements sur la sécurité concernant

l’agrafeuse de cemanuel.

2. Portez une protection oculaire et des protectionsauditives.

3. Retirez la batterie de l’outil.

4. Assurez-vous que le magasin est complètementvide.

5. Vérifiez le bon fonctionnement sans entrave du

déclencheur par contact et de l’attache du pousseur

N’utilisez pas l’outil si l’un de ces éléments ne fonctionne pas correctement. N’utilisez JAMAIS un outil dont le déclencheur par contact est maintenu en position dedéclenchement.

6. Ne pointez l’outil ni vers vous-même ni vers lesautres.

7. Insérez le bloc-batterie complètementrechargé.

Utilisation du système de verrouillage de la gâchette (Fig. E)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de graves

blessures, ne gardez pas la gâchette enfoncée lorsque l’outil n’est pas utilisé. Maintenez le système de verrouillage de la gâchette en position VERROUILLÉE (Fig. E) lorsque l’outil n’est pasutilisé.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de graves

blessures, verrouillez la gâchette, débranchez le bloc- batterie et retirez toutes les agrafes du magasin avant d’effectuer desréglages. Toutes les agrafeuses DeWALT sont dotées d’un système de verrouillage de la gâchette

qui, une fois poussé à droite comme illustré par la figure E, empêche l’outil de projeter des agrafes en bloquant la gâchette et en coupant l’alimentation dumoteur. Lorsque le système de verrouillage de la gâchette est poussé à gauche, l’outil est complètement opérationnel. Le système de verrouillage de la gâchette doit toujours être bloqué (Fig.E)76 FRançaIs pendant les réglages ou lorsque l’outil n’est pas sur le point d’êtreutilisé. AVIS : Ne rangez pas l’outil avec le bloc batterie en place. Pour éviter les dégâts au bloc et pour assurer la meilleure durée de la batterie, conservez les blocs batteries hors de l’outil ou du chargeur dans un lieu frais etsec. Remplissage de l’outil (Fig. F)

AVERTISSEMENT: ne pointez pas l’outil vers vous-même

AVERTISSEMENT: ne remplissez jamais l’outil d’agrafes si

le déclencheur par contact ou la gâchette sontactivés.

AVERTISSEMENT: retirez toujours le bloc-batterie avant

de remplir ou de vider l’outil d’agrafes.

ATTENTION: gardez vos doigts éloignés de l’attache du pousseur afin d’éviter lesblessures.

AVERTISSEMENT: le système de verrouillage de la

gâchette doit toujours être bloqué pendant les réglages ou lorsque l’outil n’est pasutilisé.

1. Retournez l’agrafeuse.

2. Faites glisser l’attache du pousseur à ressort

vers la base du magasin pour la bloquer enplace.

3. Insérez les bandes d’agrafes dans la fente de remplissage

du magasin, en vous assurant que les têtes des agrafes s’alignent correctement avec l’ouverture de la fente. (Consultez la section Fiche technique pour connaître les tailles compatibles.) REMaRQUE : Les agrafes ne peuvent pas être insérées par le nez de l’agrafeuse.

4. En gardant vos doigts loin du rail, refermez le magasin en

libérant l’attache du pousseur. Laissez doucement l’attache coulisser vers l’avant et s’engager dans la bande d’agrafes. Vidage de l’outil

AVERTISSEMENT: le système de verrouillage de la

gâchette doit toujours être bloqué pendant les réglages ou lorsque l’outil n’est pasutilisé.

1. Retirez la batterie de votreagrafeuse.

2. Faites glisser l’attache du pousseur à ressort vers la base du

magasin pour la bloquer enplace.

3. Basculez l’outil vers le haut jusqu’à ce que la bandes de

pointes glisse librement hors dumagasin.

4. Batterie retirée, vérifiez le nez afin de vous assurer qu’il ne

reste aucuneagrafeuse. REMaRQUE : L’outil est équipé d’un aimant au niveau du nez, ce qui permet d’améliorer les performances de l’outil. En vidant l’outil, vérifiez toujours qu’aucune agrafe n’est retenue dans le nezaimanté. Résumé Réglage de la vitesse (Fig. A, G, H) Cette agrafeuse est équipée d’un sélecteur de vitesse sans outil

qui permet de régler l’outil en fonction de différentesapplications. Si les agrafes ne sont pas enfoncées sur toute la profondeur à la vitesse 1, vous pouvez passer à la vitesse 2 ou 3 pour obtenir davantage depuissance. AVIS: l'insertion d'agrafes à grande vitesse dans des matériaux tendres engendre une usure excessive de votre outil et peut provoquer des pannesprécoces. Réglage de la vitesse Application Longueur d'agrafe type

Agrafe plus courte / Enfoncement minimal de l'agrafe 40 mm

Enfoncement supérieur de l'agrafe pour les agrafes de longueur moyenne à grande 45–50 mm

Agrafage sur poteaux d'extrémité et contreventements / Enfoncement maximum des agrafes 45–50 mm

AVERTISSEMENT: les agrafes doivent être entraînées

droites dans la matière. Ne penchez pas l’agrafeuse pendant la pose des agrafes. Consultez la Fig. H. La tenue des agrafes est améliorée quand l’outil est actionner perpendiculairement à l’ouvrage. L’outil peut être actionné en poussant sur la gâchette

dans l’un des deux modes : mode séquentiel ou mode Cycle Rapide. Consultez la section Sélection du mode pour connaître les instructions détaillées sur la façon d’actionner l’outil dans chaquemode. Régler la profondeur (Fig. I) La profondeur à laquelle l’agrafe est posée peut être réglée à l’aide du dispositif de réglage de profondeur

sur le nez del’outil.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessures graves dû à un déclenchement accidentel pendant le réglage de la profondeur, vous devezTOUJOURS :

  • Retirer le bloc-batterie.
  • Enclencher le système de verrouillage de lagâchette.
  • Ne jamais pointer le nez de l’agrafeuse versvous.
  • Éviter tout contact avec la gâchette pendant lesréglages.

1. Pour insérer l’agrafe moins profondément, tournez le

dispositif de réglage de profondeur

2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tournez le

dispositif de réglage de profondeur

vers la droite. Sélection du mode (Fig. A) Pour sélectionner le mode séquentiel standard, faites glisser le sélecteur de mode sans outil

de manière à afficher l’icône de la flèche seule ( ). Pour sélectionner le mode séquentiel rapide (Cycle rapide), faites glisser le sélecteur de mode sans outil

de manière à afficher l’icône de la double flèche ( ). REMaRQUE : La durée de vie de la batterie en mode Cycle Rapide est plus courte qu’en mode séquentiel standard. En laissant l’outil en mode séquentiel standard, la durée de vie de la batterie estmaximale.77 FRançaIs Mode séquentiel Le mode séquentiel est utilisé pour l’agrafe par intermittence. Il offre une plus grande autonomie de labatterie.

1. À l›aide du sélecteur de mode sans outil

, sélectionnez le modeséquentiel.

2. Libérez le système de verrouillage de la gâchette

3. Poussez le déclencheur par contact

contre la surface de l’ouvrage.

4. Appuyez sur la gâchette

pour actionner l’outil.

5. Relâchez la gâchette et relevez l’agrafeuse de la surface

6. Répétez les étapes 3 à 5 pour poser l’agrafesuivante.

Mode Cycle rapide En mode Cycle rapide, la vitesse de rotation du moteur est automatiquement rétablie après chaque pose d’agrafe, afin de permettre un agrafage rapide et répétitif. Bien qu’il permette d’entraîner plus d’agrafes en moins de temps, ce mode décharge la batterie plusrapidement.

1. À l›aide du sélecteur de mode sans outil

, sélectionnez le mode Cyclerapide.

2. Libérez le système de verrouillage de la gâchette

3. Poussez le déclencheur par contact

contre la surface de l’ouvrage.

4. Appuyez sur la gâchette

pour actionner l’outil.

5. Relâchez la gâchette et relevez l’agrafeuse de la surface

del’ouvrage. REMaRQUE : Le moteur revient à son régime maximum automatiquement sans avoir à appuyer le déclencheur par contact

6. Répétez les étapes 3 à 5 pour poser l’agrafesuivante.

Déclencheur par contact à angle multiple (Fig. J) Le déclencheur par contact

intègre trois encoches qui permettent à l’utilisateur de positionner le fil en fonction de l’angle auquel il souhaite agrafer. Cela lui permet de poser l’agrafe à un angle pouvant aller jusqu’à 45 degrés par rapport au bois. Éclairages/Voyants LED (Fig. A) À l›avant de l›outil et de chaque côté du magasin se trouvent des voyants Batterie faible et Bourrage/Calage

BaTTERIE FaIBLE Remplacez la batterie par un blocrechargé. BLOc chaUD Laissez la batterie refroidir ou remplacez-la par un blocfroid. BOURRaGE/caLaGE Tournez le levier de libération de calage pour la libération. Consultez la section Réinitialisation après calage ou Retirer une agrafecoincée. OUTIL chaUD (Les deux LEDclignotent) Laissez l’outil refroidir avant de continuer l’utilisation. ou tout autrecombinaison. ERREUR Réinitialiser l’outil en retirant et remettant en place le bloc batterie ou en le mettant hors tension, puis à nouveau sous tension. Si le code d’erreur persiste, portez l’outil dans un centre de service DeWALT autorisé. Réinitialisation après calage (Fig. K) Si l’agrafeuse est utilisée dans des matériaux plus durs pour lesquelles toute la puissance disponible du moteur est utilisée pour enfoncer une agrafe, l’outil peut caler. Le mécanisme d’entraînement ne complète pas son cycle et le voyant Bourrage/Calage clignote. Tournez le levier de libération en cas calage sans outil

sur l’outil pour libérer lemécanisme. REMaRQUE: L’outil se désactive automatiquement et il ne peut pas être réinitialisé avant que le bloc-batterie ait été retiré puis réinséré. Si le mécanisme d’entraînement ne revient pas à sa position d’origine automatiquement, passez à la section Retirer une agrafe coincée. Si l’appareil continue à caler, vérifiez le matériau et la longueur de l’attache pour vous assurer que l’application n’est pas trop exigeante. L’agrafeuse peut également surchauffer et avoir besoin d’un délai pour refroidir avant de pouvoir êtreréutilisée. Retirer une agrafe coincée (Fig. A, L)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessure grave, débranchez le bloc-batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages, de remplacer un accessoire, de procéder à des réparations ou de déplacer l'outil. Ces mesures préventives permettent de réduire tout risque de démarrage accidentel de l’outil.

ATTENTION: pour retirer une agrafe coincée, N'orientez PAS l'agrafeuse nez vers le haut ou pied de la batterie vers le haut. Le fait de positionner l’agrafeuse de cette façon augmente le risque que l’agrafe ou des morceaux de l’agrafe pénètrent dans l’agrafeuse. Si un morceau d’agrafe pénètre dans l’outil, il peut être récupéré en retirant le cache duhaut. Si une agrafe se trouve coincée dans le nez, ne pointez pas l’outil vers vous et suivez ces instructions pour la retirer :

1. Retirez le bloc-batterie de l’outil et enclenchez le dispositif

de verrouillage de la gâchette .

2. Après avoir couché l’outil sur le côté, glissez le pousseur à

vers la base du magasin pour le bloquer en place et retirez la bande d’agrafes.78 FRançaIs

3. Tournez le levier de libération du magasin

4. Retirez l’agrafe coincée/tordue à l’aide d’une pince

ATTENTION: Si un morceau d’agrafe pénètre dans l’outil, il peut être récupéré en retirant le cache duhaut.

5. Si le mécanisme d’entraînement est en position basse,

tournez le levier de libération en cas de calage sur le haut de l’agrafeuse. REMaRQUE : Si le mécanisme d’entraînement ne revient pas en position initiale après avoir tourné le levier de libération en cas de calage, la réinitialisation manuelle de la lame à l’aide d’un tournevis long peut s’avérernécessaire.

6. Replacez le magasin en position sous le nez de l’outil et

refermez le levier de libération dumagasin.

7. Réinsérez le bloc-batterie.

REMaRQUE : L’outil se désactive automatiquement et il ne peut pas être réinitialisé avant que le bloc-batterie ait été retiré puisréinséré.

8. Réinsérez les agrafes dans le magasin (consultez la section

Remplissage de l’outil).

9. Libérez l’attache dupousseur.

10. Libérez le système de verrouillage de la gâchette quand

vous êtes prêt à reprendre l’agrafage. REMaRQUE: Si des agrafes se coincent fréquemment ou si le mécanisme d’entraînement ne se réinitialise pas, faites réparer l’outil dans un centre d’assistance DeWALT agréé. Fonctionnement par temps froid Si vous utilisez l’outil en cas de gel :

1. Maintenez l’outil au chaud autant que possible avant

2. Actionnez l’outil 10 ou 15 fois dans une chute de bois avant l’intervention.

Fonctionnement par temps chaud L’outil doit fonctionner normalement. Cependant, maintenez l’outil éloigné des rayons directs du soleil car la chaleur excessive peut détériorer les tampons et autres pièces en caoutchouc ce qui augmente leurmaintenance. MAINTENANCE Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés.

TABLEAU DE MAINTENANCE JOURNALIÈRE

ACTION Nettoyez le magasin, le pousseur et le mécanisme du déclencheur parcontact. POURQUOI Cela permet le fonctionnement sans entrave du magasin, de réduire l'usure et d'éviter le coincement despointes. COMMENT Souffler de l'air comprimé est le moyen le plus efficace de nettoyer l'outil. L'utilisation d'huiles, de lubrifiants ou de solvants n'est pas recommandée car ces substances ont tendance à attirer les salissures et/ou à endommager les pièces en plastique de l'outil. ACTION Avant chaque utilisation, contrôlez que toutes les vis et fixations sont droites et en bonétat. POURQUOI Permet d'éviter les coincements et les pannes précoces sur les pièces de l'outil. COMMENT Serrez les vis à l'aide d'une clé hexagonale ou d'un tournevisadapté. Lubrification AVIS : ne pulvérisez et n’appliquez JAMAIS aucun lubrifiant ou solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil. Cela peut nuire gravement à la durée de vie et aux performances del’outil. Les outils DeWALT sont correctement lubrifiés en usine et sont déjà prêts à l’emploi. Toutefois, il est recommandé d’apporter ou d’expédier l’outil une fois par an dans un centre d’assistance agréé pour un nettoyage et une inspectionapprofondis. Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du

boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide.79 FRANÇAIS Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux

offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Kit de remplacement de la lame d’entraînement (Fig. M–O)

AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité, lisez

le manuel d’instructions de l’outil avant d’utiliser tout accessoire. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves blessures et l’endommagement de l’outil et de l’accessoire. Pour réparer cet outil, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. AVIS : pour plus de commodité et afin de pouvoir vérifier leur présence, toutes les pièces mécaniques du kit de remplacement du mécanisme d’entraînement sontindiquées. Pour remplacer un mécanisme d’entraînement usé :

1. À l'aide d'un tournevis Torx T-20, desserrez les quatre vis

des deux côtés de l›appareil.

2. Retirez les quatre vis. Consultez la FigureM.

3. Retirez le cache à l’extrémité du boîtier

4. Poussez l’arrière du mécanisme d’entraînement

jusqu’à entendre un clic, puis poussez vers l’avant tout en le maintenant dans cette position jusqu’à ce qu’il passe la partie haute de l’amortisseur

6. Retirez l’ensemble de l’amortisseursupérieur.

7. Tirez le système d’entraînement vers vous (ou l’arrière

de l’outil). Soulevez le système d’entraînement tout en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il mette à jour la moulure du repère du rail. Retirez le système d’entraînement de l’outil. Consultez la FigureO.

8. Remplacez le mécanisme d’entraînement et respectez les

étapes dans le sens inverse pour le remontage

9. Assurez-vous que le nouveau mécanisme d’entraînement

coulisse librement dans l’outil avant de terminer lemontage.

10. Réinstallez le mécanisme d’entraînement, les tiges de

guidage, les amortisseurs, le cache en extrémité du boîtier sur l’appareil. Il est important de tester l’alignement du mécanisme d’entraînement et du volant avant de revisser le cache en extrémité du boîtier sur l’appareil. Cette opération peut être effectuée en raccordant une batterie et en poussant, puis relâchant le nez de l’appareil contre un établi ou une surface dure. Cela démarrera la rotation dumoteur. REMARQUE : Lorsque le mécanisme d’entraînement et le volant sont correctement alignés, vous entendez le régime du moteur diminuer. Si le mécanisme d’entraînement et le volant ne sont pas correctement alignés, le moteur peut ne pas démarrer, il peut ralentir beaucoup plus rapidement que la normale avec un fort grincement provenant de l’appareil. Si cela se produit retirez et réinstallez le mécanisme d’entraînement en vous assurant que les amortisseurs sont correctement enplace.

AVERTISSEMENT: testez toujours l’appareil en posant

des agrafes de 40 mm à la vitesse 1 dans une chute, afin de garantir que l’outil fonctionne correctement. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement un centre d’assistance agréé DeWALT

Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement:

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebutcorrectement.80 FRançaIs

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant

tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION

Le moteur ne fonctionne pas lorsque le déclencheur par contact est enfoncé. Système de verrouillage de la gâchette en position Verrouillé. Débloquez Le système de verrouillage de la gâchette. Système de verrouillage Tir à vide enclenché, ce qui bloque le mouvement du déclencheur par contact. Placez davantage d’agrafes dans le magasin. L'outil a calé ce qui empêche le moteur de tourner. Tournez le levier de libération en cas de calage sur l'outil pour libérer le mécanisme. Si le mécanisme d'entraînement ne revient pas en place, retirez la batterie et poussez-le à la main jusqu'à sa position initiale. L'outil est chaud. (Contrôlez le voyant pour confirmer cet état.) Laissez l'outil refroidir avant de poursuivre. La batterie est chaude. (Contrôlez le voyant pour confirmer cet état.) Laissez la batterie refroidir ou remplacez-la par un bloc froid. Déclencheur par contact plié. Consultez un centre d'assistance agréé. Le moteur s'arrête au bout de 5 secondes. Fonctionnement normal, relâchez le déclencheur par contact et ré-enfoncez-le. Les bornes sont sales ou endommagées. Consultez un centre d'assistance agréé. Circuit électronique interne endommagé. Consultez un centre d'assistance agréé. Gâchette endommagée. Consultez un centre d'assistance agréé. Batterie faible ou endommagée. Vérifiez le niveau de charge si le bloc indique l'état de charge. Rechargez ou remplacez le bloc-batterie si nécessaire. L'outil ne s'actionne pas (le moteur tourne mais n'éjecte pas les pointes.) Le système de verrouillage anti-tir à vide est enclenché et il ne reste plus que 5 agrafes dans le magasin Chargez davantage d'agrafes dans le magasin pour désenclencher le verrouillage Tir à vide. Agrafe coincée ou la lame d'entraînement non revenue en position initiale. Retirez la batterie, retirez l'agrafe coincée, actionnez le levier de libération en cas de calage (poussez le mécanisme d'entraînement à la main si nécessaire), réinstallez le bloc-batterie. Mécanisme d'entraînement endommagé. Remplacez le système d’entraînement à l’aide d’un kit ou contactez un centre d’assistance agréé. Mécanisme interne coincé. Consultez un centre d'assistance agréé. Circuit électronique interne endommagé. Consultez un centre d'assistance agréé. Le moteur démarre, mais fait beaucoup de bruit. Agrafe coincée et mécanisme d'entraînement bloqué en position basse. Utilisez le levier de libération en cas de calage, retirez les agrafes coincées et ramenez le mécanisme d'entraînement en place à la main, si nécessaire. Mécanisme d'entraînement endommagé. Remplacez le système d’entraînement à l’aide d’un kit ou contactez un centre d’assistance agréé. La lame d’entraînement reste coincée en position basse ou elle ne se déplace pas librement. Agrafe coincée et mécanisme d'entraînement bloqué en position basse. Utilisez le levier de libération en cas de calage, retirez les agrafes coincées et ramenez le mécanisme d'entraînement en place à la main, si nécessaire. Débris présents dans le nez. Nettoyez la zone du nez et vérifiez attentivement l’absence de petites chutes d’agrafes cassées dans le rail. Consultez la section Retirer une agrafe coincée. Mécanisme d'entraînement endommagé ou usé. Remplacez le système d’entraînement à l’aide d’un kit ou contactez un centre d’assistance agréé.81 FRançaIs

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION

L'outil fonctionne, mais n'entraîne pas complètement les attaches. Mauvais réglage de la vitesse. Choisissez un réglage de vitesse supérieur. Réglage de profondeur incorrect. Réglez la molette de réglage de profondeur sans outil. L'outil n'est pas suffisamment appuyé contre l'ouvrage. Appuyez suffisamment fort sur l'outil pour le maintenir fermement contre l'ouvrage. Consultez le manuel d'utilisation. Matériau et longueur d'attache. Si l'appareil continue à caler (vous forçant à tourner le levier de libération en cas de calage), choisissez le matériau et la longueur d'attache appropriés pour que l'application ne soit pas trop exigeante. Extrémité du mécanisme d'entraînement endommagé ou usé. Remplacez le système d’entraînement à l’aide d’un kit ou contactez un centre d’assistance agréé. Mécanisme d'actionnement endommagé. Consultez un centre d'assistance agréé. L'outil fonctionne, mais aucune pointe n'est entraînée. Mauvaise taille d'agrafes. N’utilisez que les agrafes recommandées. Consultez la section Fiche techniques. Débris présents dans le nez. Nettoyez la zone du nez et vérifiez attentivement l'absence de petites chutes d'agrafes cassées dans le rail. Débris présents dans le magasin. Nettoyez le magasin. Mécanisme d'entraînement endommagé ou usé. Remplacez le système d’entraînement à l’aide d’un kit ou contactez un centre d’assistance agréé. Magasin usé. Remplacez le magasin. Consultez un centre d'assistance agréé. Ressort du pousseur endommagé. Remplacez le ressort. Consultez un centre d'assistance agréé. Agrafe coincée. Mauvaise taille d'agrafes. N’utilisez que les agrafes recommandées. Consultez la section Fiche techniques. Le magasin a mal été refixé après la suppression d'une bourrage ou une inspection. Assurez-vous que le magasin est correctement fermé. Mécanisme d'entraînement endommagé ou usé. Remplacez le système d’entraînement à l’aide d’un kit ou contactez un centre d’assistance agréé. Matériau et longueur d'attache. Si l'appareil continue à caler (vous forçant à tourner le levier de libération en cas de calage), choisissez la matière et la longueur d'attache appropriées pour ne pas trop solliciter l'outil. Débris présents dans le nez. Nettoyez la zone du nez et vérifiez attentivement l'absence de petites chutes d'agrafes cassées dans le rail. Ressort du pousseur endommagé. Remplacez le ressort. Consultez un centre d'assistance agréé. L'outil n'est pas encore rodé. Les outils neufs peuvent avoir besoin d'une période de rodage de 100 à 500 agrafes pour que les différentes pièces s'harmonisent et s'adaptent les unes aux autres. Enfoncez des pointes plus courtes durant cette période si vous rencontrez des difficultés à enfoncer les agrafes sur toute leur longueur. Magasin usé. Remplacez le magasin. Consultez un centre d'assistance agréé. L'agrafe s'enfonce trop profondément. La vitesse est réglée trop haute. Choisissez un réglage de vitesse inférieur. Réglage de profondeur incorrect. Réglez la molette de réglage de profondeur sans outil. Agrafes tordues.. L'agrafe a heurté un nœud du bois. Déplacez-la de 76 mm et réessayez.82 ITaLIanO Dichiarazione di conformità CE Direttiva Macchine Graffatrice per recinzioni in legno senza filo DCFS950 DeWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010. Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DeWALT