DCFS950 - Cucitrice DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCFS950 DEWALT in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCFS950 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCFS950 del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DCFS950 DEWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale. Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di DeWALT
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale diistruzioni. Definizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve omoderata. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi. Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DeWALT . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DeWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali. Dati Tecnici DCFS950 Tensione V
Tipo 1 Tipo di batterie Li-Ion Angolo caricatore 0° Capacità di carico fino a 38 punti Lunghezza dei punti mm 40–50 Spessore dei punti mm 3,7–4 Peso (senza blocco batteria) kg 4,2 Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-16
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 87
(livello potenza sonora) dB(A) 98 K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3 Valore di emissione delle vibrazioni a
3,8 Incertezza K = m/s
1,5 Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo. È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare illavoro. GRAFFATRICE PER RECINZIONI IN LEGNO SENZA FILO DCFS950 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)83 ITaLIanO
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senzacavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gliincidenti. b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o ifumi. c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate. b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettricaaumenta. c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossaelettrica. d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettricaaumenta. e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesionipersonali. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesionipersonali. c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Cat # V
Peso *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo84 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provocaincidenti. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesionipersonali. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste. f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è statoprevisto. b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparatoaccidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a personeinesperte. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la correttamanutenzione. f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita ilcontrollo. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni dipericolo.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteriadifferente. b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o unincendio. d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni oustioni.
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico. Avvertenze di sicurezza per le graffatrici
- Presumere sempre che la graffatrice sia carica. Se non si presta attenzione quando si maneggia la graffatrice è possibile sparare inavvertitamente dei punti e provocare lesioni apersone.
- Non puntare l’elettroutensile verso se stessi o altri astanti nelle vicinanze. Attivando inavvertitamente l’utensile è possibile sparare chiodi/punti e provocarelesioni.
- Non attivare l’elettroutensile a meno che non sia appoggiato in modo ben saldo contro il pezzo. Se l’elettroutensile non è a contatto del pezzo, il punto potrebbe non raggiungere ilbersaglio.
- Scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente se un punto si inceppa al suo interno. Mentre si sta rimuovendo un punto metallico inceppato la graffatrice potrebbe essere attivata inavvertitamente se è collegata alla presa di corrente. Altre avvertenze di sicurezza riguardanti le graffatrici
AVVERTENZA: durante l’utilizzo di qualsiasi graffatrice, è necessario osservare tutte le precauzioni di sicurezza descritte in seguito per evitare il rischio di morte o lesioni85 ITALIANO gravi. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
- Sostenere l’utensile con supporti dotati di superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui un punto metallico potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. In caso di contatto con un cavo sotto tensione le parti metalliche dell’utensile verrebbero sottoposte a tensione e l’operatore subirebbe una scossa elettrica.
- Indossare sempre otoprotezioni adeguate e altre forme di protezione durante l’uso. In determinate condizioni di utilizzo prolungato, il rumore proveniente da questo prodotto potrebbe contribuire alla perdita dell’udito.
- Scollegare il pacco batteria dall’utensile quando non è in uso. Rimuovere sempre il pacco batteria e rimuovere i chiodi/punti dal caricatore prima di lasciare la zona di lavoro o passare l’utensile ad un altro operatore. Non trasportare l’utensile in un’altra zona di lavoro in cui il cambio di posizione implica l’uso di ponteggi, scale, scale a pioli e simili, con il pacco batteria collegato. Non effettuare regolazioni, eseguire la manutenzione o rimuovere chiodi/punti inceppati mentre la batteria èinserita.
- Utilizzare sempre il blocco a grilletto quando l'utensile non serve per un uso immediato. L’utilizzo del blocco a grilletto impedisce l’avvio accidentale.)
- Non rimuovere o manomettere, o comunque rendere inutilizzabili l’utensile, il grilletto o il blocco a grilletto. Non fissare con un nastro o legare il grilletto in posizione ON. Non rimuovere la molla dall’interruttore di contatto. Controllare quotidianamente il libero movimento del grilletto. Potrebbe verificarsi un avvioincontrollato.
- Ispezionare l’utensile prima dell’uso. Non utilizzare un utensile se qualsiasi parte dell’utensile, del grilletto o del blocco a grilletto risulta inutilizzabile, scollegata, alterata o malfunzionante. Le parti danneggiate o mancanti devono essere riparate o sostituite prima dell’uso. Fare riferimento aManutenzione.
- Non alterare o modificare l’apparato in alcunmodo.
- Presumere sempre che la sparapunti siacarica.
- Non puntare l’apparato contro collaboratori o se stessi in qualsiasi momento. Niente scherzi! Lavorate in modo sicuro! Rispettare l’apparato come uno strumento dilavoro.
- Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani gli astanti, i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. Quando l’elettroutensile non viene usato, deve essere conservato in un luogo sicuro e fuori dalla portata deibambini.
- Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. La perdita di equilibrio può causare lesioni alla persona.
- Utilizzare l’utensile esclusivamente per la sua destinazione d’uso. Non sparare i dispositivi di fissaggio all’aria aperta o in un materiale troppo duro per essere penetrato dal punto metallico. Non utilizzare il corpo dell’utensile o il tappo superiore come martello. Il punto metallico sparato potrebbe seguire un percorso inaspettato e causare lesioni a persone.
- Tenere sempre le dita lontano dall’interruttore a contatto per evitare infortuni dovuti al rilascio accidentale di un punto.
- Fare riferimento alle sezioni Manutenzione e Riparazioni per informazioni dettagliate sulla corretta manutenzione dell’apparato.
- Utilizzare sempre l’apparato in una zona pulita e illuminata. Assicurarsi che la superficie di lavoro sia priva di detriti e fare attenzione a non perdere l’equilibrio quando si lavora in ambienti sopraelevati, come itetti.
- I dispositivi di fissaggio devono essere inseriti direttamente nel materiale. Non inclinare la graffatrice durante l’inserimento dei dispositivi di fissaggio. Potrebbero verificarsi lesioni personali dovute al rimbalzo o all’inceppamento dei punti.
- Tenere le mani e le parti del corpo lontano dalla zona di lavoroimmediata.
AVVERTENZA: per evitare lesioni tenere mani e corpo lontano dalla zona di scarico anteriore dell’apparato.
- Non utilizzare l’utensile in presenza di polveri infiammabili, gas o vapori. Questo apparato genera scintille che possono incendiare gas o polveri provocando un’esplosione. Anche l’inserimento di un punto in un altro punto può generare una scintilla.
- Tenere il viso e le parti del corpo lontano dal retro del tappo dell’utensile quando si lavora in spazi ristretti. Il rinculo improvviso può causare un urto al corpo, specialmente durante l’inserimento di punti in materiali duri o spessi.
- Afferrare saldamente l’apparato per mantenere il controllo, facendo sì che l’apparato indietreggi dalla superficie di lavoro durante l’inserimento delchiodo.
- Prestare attenzione allo spessore del materiale quando si utilizza la graffatrice. Un punto sporgente potrebbe causare lesioni personali.
- Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali Rischi residui Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono:
- Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
- Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante lalavorazione.
- Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione86 ITaLIanO del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella direte. L’apparato DeWALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60335, perciò non è necessario il collegamento aterra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza DeWALT
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipoprescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale. Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1mm
e la lunghezza massima è 30m. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente. I caricabatteria DeWALT non richiedono alcuna regolazione e sono progettati per funzionare nel modo più semplicepossibile. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento per caricabatterie compatibili (vedere Datitecnici).
- Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con labatteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossaelettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA oinferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili DeWALT
Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali edanni.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare apulirlo.
- NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificatamente per lavorareinsieme.
- Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili DeWALT . Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica ofolgorazione.
- Non esporre il caricabatteria a pioggia oneve.
- Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio che si dannegginoentrambi.
- Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare osollecitare.
- Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar luogo a rischio di incendio,scossa elettrica ofolgorazione.
- Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
- Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituireimmediatamente.
- Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
- Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione oincendio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da persone qualificate per evitarepericoli.
- Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce talerischio.
- Non tentare MAI di collegare fra loro 2caricabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i caricabatterie daveicolo. Caricamento di una batteria (Fig. B)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il
2. Inserire il pacco batteria
nel caricabatteria, assicurandosi che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando che è iniziato il processo dicarica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce
rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria87 ITALIANO è completamente carico e può essere utilizzato in questo momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto il pulsante di sblocco della batteria
sul paccobatteria. NOTA: Per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo per la primavolta. Funzionamento del caricabatterie Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del paccobatteria. Indicatori di carica in carica carica completa ritardo per pacco caldo/freddo*
- La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà la procedura dicaricamento. I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non si illuminerà. NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema delcaricabatteria. Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per esseretestati. Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. Questa funzione garantisce la massima durata dellabatteria. Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria siscalda. Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si accende automaticamente quando il pacco batteria necessita di essere raffreddato. Non utilizzare mai il caricabatterie se la ventola non funziona correttamente o se le aperture di ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di entrare all’interno delcaricabatterie. Sistema di protezione elettronico Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o scaricamentocompleto. L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è completamentecarica. Montaggio a parete Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro. Durante il montaggio a parete, individuare il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso (acquistate separatamente) di almeno 25,4mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9mm, fissata nel legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5mm della vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti a vista e inserirle fino in fondo nellefessure. Istruzioni di pulizia per il caricabatteria
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in unliquido. Pacco batteria Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e latensione. Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di caricadescritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
- Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o ifumi.
- Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesionipersonali.
- Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria DeWALT
- NON spruzzare o immergere in acqua o in altriliquidi.
- Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40˚C (104˚F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche inestate).
- Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente danneggiato o è completamente esausto. Il pacco88 ITALIANO batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materialitossici.
- Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali dilitio.
- Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a curemediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o afiamma.
AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per ilriciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli oggetti metallici possano entrare a contatto con i terminali esposti della batteria. Per esempio, non riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, chiavi,etc.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero caderefacilmente. Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle batterie può causare incendi se i terminali della batteria entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un cortocircuito. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della superficie di lavoro immediata e non devono essere usate come torcia. Le batterie DeWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il trasporto stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto di mercipericolose. Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria DeWALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione, DeWALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in wattore della batteria non sia superiore a 100Wh. A prescindere che una spedizione sia considerata esente o pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno edocumentazione. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative invigore. Trasporto della batteria FLEXVOLT
La batteria DeWALT FLEXVOLT
ha due modalità: Uso eTrasporto. Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT
è utilizzata autonomamente o si trova in un prodotto DeWALT 18V, funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria FLEXVOLT
si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), funzionerà come batteria da54V. Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla batteria FLEXVOLT
, la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate all’interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte sulle batterie con wattorasuperiore. Per esempio, la classificazione di Trasporto Wh potrebbe indicare 3x36 Wh, ovvero 3 batterie di 36 Wh ciascuna. La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108Wh (1batteriaimplicita). Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto89 ITaLIanO Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e
asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando nonutilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di
ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultatiottimali. nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Vedere i Dati Tecnici per il tempo diricarica. Non toccare con oggetticonduttivi. Non caricare pacchi batteriadanneggiati. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavidifettosi. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Solo per usointerno. Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l’ambiente. Caricare i pacchi batteria DeWALT esclusivamente con i caricabatteria designati da DeWALT . Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da DeWALT con un caricabatteria DeWALT
potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni dipericolo. Non bruciare il paccobatteria. UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108Wh). TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh (3batterie di 36Wh). Tipo batterie Il modello DCFS950 funziona con un pacco batteria da 18volt. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulterioriinformazioni. Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Graffatrice per recinzioni senza filo 1 Caricabatterie(solo modelli P2) 2 Pacchi batteria(solo modelli P2) 1 Cassetta di trasporto(solo modelli P2) 1 Manuale di istruzioni
- Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
- Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questomanuale. Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Utilizzare protezioniacustiche. Utilizzare protezionioculari. Radiazione visibile. Non guardare direttamente laluce. 40-50mm Lunghezza dei punti. 9GA 3.7-4.0mm Spessore dei punti.
Angolo di inserimento del punti metallici idoneo. Posizione del Codice Data (Fig. A) Il codice data
, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Esempio: 2019 XX XX Anno di fabbricazione90 ITaLIanO Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
Grilletto di azionamento
Blocco di sicurezza del grilletto di azionamento
Selezione della velocità senza attrezzi
Selezione della modalità senza attrezzi
Regolazione della profondità senza attrezzi
Meccanismo di scatto per contatto
Meccanismo di rilascio dopo uno stallo senza attrezzi
Luci di lavoro a LED (2)
Pulsante di rilascio caricatore
Dispositivo di spinta
Pulsante di rilascio batteria
Batteria Utilizzo Previsto Questa graffatrice è destinata ESCLUSIVAMENTE all’uso per l’inserimento di punti metallici nel legno. Questo apparato ha due modalità di funzionamento, una modalità di funzionamento sequenziale e una modalità di funzionamento unica rapida sequenziale (RapidCycle). Leggere la sezione del manuale Selezione della modalità prima di utilizzare l’apparato per assicurarsi che si stia selezionando la modalità corretta per l’applicazione. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gasinfiammabili. Questa graffatrice per recinzioni in legno senza filo è un elettroutensileprofessionale. In questo elettroutensile devono essere utilizzati solo punti metallici DeWALT che soddisfino i requisiti delle normative edilizieapplicabili. Questo apparato è destinato all’uso da parte di professionistiedili. nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sottosorveglianza.
- Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questoprodotto. Blocco sparo a vuoto La graffatrice è dotata di un sistema di blocco sparo a vuoto che impedisce all’utensile di funzionare quando il caricatore è quasi vuoto. Quando rimangono 5 punti nel caricatore, l’utensile cessa di funzionare. Per ricaricare una stecca di punti consultare la sezione Caricamento dell’apparato.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie DeWALT
Inserimento e rimozione del gruppo batterie dall’apparato (Fig. B) nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria
sia completamentecarico. Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato
1. Allineare il pacco batteria
2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non
è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non sidisinnesti. Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella
sezione caricabatteria di questomanuale. Pacchi batteria con indicatore del livello dicarburante (Fig. B) Alcuni pacchi batteria DeWALT comprendono un indicatore del livello
di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel paccobatteria. Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante. Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare labatteria. nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utentefinale. Gancio multiuso (Fig. C) Le graffatrici senza filo DeWALT sono munite di un gancio multiuso integrato
che può essere fissato su entrambi i lati dell’utensile per gli utilizzatori mancini o destrorsi. Se lo si desidera, è possibile rimuovere completamente il gancio dall’apparato. Per rimuovere il gancio multiuso
1. Rimuovere il pacco batteria dall’apparato.
2. Per far passare l’apparato dall’utilizzo con mano destra a
quello con mano sinistra è sufficiente rimuovere la vite
3. Riposizionare il pacco batteria.
AVVERTENZA: rimuovere i punti dal caricatore prima di effettuare qualsiasi regolazione o riparazione sull’utensile.91 ITALIANO La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZA: scollegare il pacco batteria dall’apparato prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, eseguire la manutenzione o lo spostamento dell’apparato. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero caderefacilmente. FUNZIONAMENTO (FIG. A) Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: Leggere la sezione Altre avvertenze di sicurezza riguardanti le graffatrici all’inizio di questo manuale. Indossare sempre dispositivi di protezione per gli occhi e l’udito quando si usa l’elettroutensile. Tenere la graffatrice rivolta lontano da sé e dagli altri. Per un funzionamento sicuro, completare le seguenti procedure e verifiche prima di ciascun utilizzo dellagraffatrice.
1. Indossare sempre una maschera, otoprotezioni e
2. Rimuovere il pacco batteria dall’apparato.
3. Bloccare il dispositivo di spinta
in posizione arretrata e rimuovere tutti i punti dalcaricatore.
4. Controllare il funzionamento corretto dell’interruttore di
contatto e la chiusura del dispositivo di spinta. Non utilizzare l’utensile se uno dei due pezzi di assemblaggio non funziona correttamente. Non utilizzare MAI un utensile con l’interruttore di contatto nella posizionerialzata.
5. Non utilizzare MAI un utensile con partidanneggiate.
AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di lesioni personali, scollegare la batteria dall’utensile prima di eseguire la manutenzione, eliminare eventuali punti inceppati, lasciare l’area di lavoro, spostare l’elettroutensile in una posizione diversa o consegnarlo ad un’altrapersona. Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioniimprovvise. La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale
come illustrato in Fig. D. Preparazione dell’apparato (Fig. A) AVVISO: Non spruzzare o applicare MAI in qualsiasi altro modo lubrificanti o solventi all’interno dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la vita e le prestazioni dell’utensile. NOTA: il pacco batteria non è completamente carico nella confezione. Seguire le istruzioni riportate (fare riferimento a Procedure diricarica).
1. Leggere la sezione Altre avvertenze di sicurezza
riguardanti le graffatrici di questomanuale.
2. Indossare protezioni oculari eotoprotezioni.
3. Rimuovere la batteria dall’apparato.
4. Assicurarsi che il caricatore sia completamentevuoto.
5. Controllare il funzionamento corretto dell’interruttore di
contatto e la chiusura del dispositivo di spinta
. Non utilizzare l’utensile se uno dei due pezzi di assemblaggio non funziona correttamente. Non utilizzare MAI un utensile con l’interruttore di contatto nella posizioneazionata.
6. Tenere l’utensile puntato lontano da sé e daglialtri.
7. Inserire un pacco batteria completamentecarico.
Utilizzo del blocco a grilletto (Fig. E)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non tenere premuto il grilletto quando l’utensile non è in uso. Mantenere l’interruttore del blocco a grilletto in posizione di BLOCCO (Fig.E) quando l’utensile non è inuso.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, bloccare il grilletto di azionamento, scollegare la batteria dall’utensile e rimuovere i punti dal caricatore prima di eseguireregolazioni. Ciascuna graffatrice DeWALT è dotata di un pulsante di blocco di sicurezza del grilletto di azionamento
che, quando viene spinto verso destra (come illustrato nella Figura E), impedisce all’utensile di sparare i punti, bloccando il grilletto e bypassando l’alimentazione delmotore. Quando il blocco del grilletto di azionamento viene premuto verso sinistra, l’utensile è pienamente funzionante. Il blocco del grilletto di azionamento deve essere sempre attivato (Fig. E) ogni volta che si effettuano regolazioni o quando l’utensile non deve essere utilizzatoimmediatamente. AVVISO: non conservare l’utensile con la batteria inserita. Per evitare di danneggiare il pacco batteria e per garantire al meglio la vita della batteria, conservare i pacchi batteria fuori dell’utensile o del caricabatteria in luogo fresco easciutto. Caricamento dell’apparato (Fig. F)
AVVERTENZA: tenere l’utensile puntato lontano da sé e daglialtri.92 ITaLIanO
AVVERTENZA: non caricare mai i punti con il meccanismo di scatto per contatto o il grilletto di azionamentoattivato.
AVVERTENZA: rimuovere sempre la batteria prima di caricare o scaricare ipunti.
ATTENZIONE: tenere le dita lontano dal percorso del dispositivo di spinta per impedirelesioni.
AVVERTENZA: il blocco a grilletto deve essere sempre attivato ogni volta che si effettuano regolazioni o quando l’utensile non deve essere utilizzatoimmediatamente.
1. Capovolgere lagraffatrice.
2. Far scorrere alla base del caricatore il fermo del dispositivo di
per bloccarlo inposizione.
3. Inserire le stecche di punti metallici nella fessura di
caricamento del caricatore, assicurandosi che le teste dei punti siano allineate correttamente all’apertura della fessura. (Fare riferimento a la sezione Dati tecnici per stabilire la dimensione compatibile.) nOTa: i punti non possono essere caricati vicino al nasello dellagraffatrice.
4. Tenendo le dita lontano dalla traiettoria, chiudere il
caricatore rilasciando il fermo di spinta. Facendo attenzione, lasciare scorrere il fermo in avanti e innestare la stecca di puntimetallici. Scaricamento dell’apparato
AVVERTENZA: il blocco a grilletto deve essere sempre attivato ogni volta che si effettuano regolazioni o quando l’utensile non deve essere utilizzatoimmediatamente.
1. Estrarre la batteria dallagraffatrice.
2. Far scorrere alla base del caricatore il fermo del dispositivo di
spinta a molla per bloccarlo inposizione.
3. Inclinare l’utensile fino a che la stecca di chiodi/punti non
scorre liberamente fuori dalcaricatore.
4. Con la batteria rimossa, controllare il nasello per verificare
che non vi siano punti rimasti al suointerno. nOTa: l’apparato è dotato di un magnete nella parte anteriore per migliorare le prestazioni dell’utensile. Durante lo scarico, verificare sempre che le piccole stecche di punti non siano attaccate al nasellomagnetizzato. Riepilogo sull’impostazione della velocità (Fig. A, G, H) Questa graffatrice è dotato di un selettore della velocità senza attrezzi
per regolare l’utensile per le varieapplicazioni. Nel caso in cui i punti non raggiungano la profondità desiderata con l’impostazione della velocità 1, è possibile passare all’impostazione della velocità 2 o 3 per una potenza di inserimentomaggiore. AVVISO: l'inserimento di punti metallici in materiali morbidi con impostazioni della velocità elevate provocherà un'usura eccessiva dell’elettroutensile e potrebbe causare guastiprecoci. Impostazione della velocità Applicazione Lunghezza tipica dei punti
Lunghezza dei punti minore / potenza di inserimento dei punti desiderata minima 40 mm
Potenza di inserimento dei punti desiderata maggiore per punti lunghi 45–50 mm
Graffatura di paletti e pilastri / potenza di inserimento dei punti desiderata massima 45–50 mm
AVVERTENZA: i punti devono essere inseriti direttamente nel materiale. Non inclinare la graffatrice durante l’inserimento dei dispositivi di fissaggio. Fare riferimento alla Fig. H. I valori di tenuta dei punti migliorano quando l’utensile viene azionato perpendicolarmente almateriale. L’utensile può essere azionato tirando il grilletto
in una di due modalità: modalità sequenziale o modalità RapidCycle. Consultare Selezione della modalità per istruzioni dettagliate sull’attivazione in ognimodalità. Regolazione della profondità (Fig. I) La profondità di inserimento del dispositivo di fissaggio può essere regolata utilizzando la manopola di regolazione della profondità
sul nasello dell’elettroutensile.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi per via dell'azionamento accidentale durante il tentativo di regolazione della profondità, procedere SEMPRE come descritto di seguito:
- Rimuovere la batteria
- innestare il blocco di sicurezza del grilletto di azionamento;
- rivolgere il nasello della graffatrice lontano da sé;
- evitare il contatto con il grilletto di azionamento durante leregolazioni.
1. Per inserire il punto meno in profondità, ruotare la rotellina
di regolazione della profondità
2. Per affondare maggiormente un punto metallico, ruotare
la rotella di regolazione della profondità senza attrezzi
adestra. Selezione della modalità (Fig. A) Per selezionare la modalità sequenziale standard, far scorrere il selettore della modalità di funzionamento senza attrezzi
modo da visualizzare l’icona con la freccia singola ( ). Per selezionare la modalità sequenziale rapida (RapidCycle), fare scorrere il selettore della modalità di funzionamento senza attrezzi
in modo da visualizzare l’icona con la freccia doppia( ). nOTa: la durata della batteria in modalità RapidCycle sarà più breve che nella modalità sequenziale standard. Lasciando l’utensile nella modalità sequenziale standard sarà possibile ottenere la massima durata dellabatteria.93 ITaLIanO Modalità sequenziale La modalità sequenziale viene utilizzata per l’inserimento di punti intermittente. Offre la massima durata della batteria per l’inserimento dipunti.
1. Utilizzando il selettore della modalità di funzionamento
, selezionare la modalitàsequenziale.
2. Rilasciare il blocco del grilletto di azionamento
3. Spingere l’interruttore di contatto
contro la superficie dilavoro.
4. Tirare il grilletto
per azionare l’utensile.
5. Rilasciare il grilletto di azionamento e sollevare la graffatrice
dalla superficie dilavoro.
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per attivare l’inserimento del
puntosuccessivo. Modalità RapidCycle In modalità RapidCycle, la velocità di rotazione del motore viene ripristinata automaticamente dopo l’inserimento di un punto per consentire una graffatura consecutiva rapida. Pur offrendo la capacità di inserire più punti in meno tempo, questa modalità esaurisce più rapidamente la carica dellabatteria.
1. Utilizzando il selettore della modalità di funzionamento
, selezionare la modalitàRapidCycle.
2. Rilasciare il blocco del grilletto di azionamento
3. Spingere l’interruttore di contatto
contro la superficie dilavoro.
4. Tirare il grilletto
per azionare l’utensile.
5. Rilasciare il grilletto di azionamento e sollevare la graffatrice
dalla superficie dilavoro. nOTa: Il motore dell’utensile torna automaticamente alla massima velocità senza la pressione dell’interruttore di contatto
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per attivare l’inserimento del
puntosuccessivo. Meccanismo di scatto per contatto multi- angolare (Fig. J) Il meccanismo di scatto per contatto
presenta tre tacche che permettono di posizionare il filo metallico nell’angolazione desiderata per fissarlo con la graffatrice, cosicché è possibile inserire il punto ad angolo rispetto alle venature del legno, con un’inclinazione di fino a 45°. Torce/Indicatore LED (Fig. A) Sono presenti delle spie di batteria scarica e inceppamento/ stallo
sulla parte anteriore dell’apparato su ciascun lato delcaricatore. BaTTERIa scaRIca Sostituire la batteria con un pacco batteriacarico. PaccO BaTTERIa caLDOLasciar raffreddare la batteria o sostituirla con un pacco batteriafreddo. cOnDIZIOnI DI IncEPPaMEnTO/ sTaLLO Ruotare la leva di rilascio dallo stallo. Fare riferimento a Rilascio dallo stallo o Rimozione di un puntoinceppato. UTEnsILE caLDO (Entrambi i LED lampeggiano) Lasciar raffreddare l’utensile prima di continuare autilizzarlo. o qualsiasi altra combinazione ERRORE Reimpostare l’apparato rimuovendo e reinserendo il pacco batteria o disattivando il blocco di attivazione. Se l’errore persiste, portare l’apparato presso un centro di assistenza DeWALT autorizzato. Rilascio dallo stallo (Fig. K) Se la graffatrice viene utilizzata per materiali più duri in cui viene utilizzata tutta l’energia disponibile nel motore per inserire un dispositivo di fissaggio, l’utensile potrebbe spegnersi. La lama di guida non completa il ciclo di inserimento e la spia di inceppamento/stallo lampeggia. Ruotare la leva di rilascio dallo stallo
sull’utensile e il meccanismo attuerà il rilascio. nOTa: l’utensile si disattiva e non riprenderà a funzionare fino a quando non sarà stata rimossa e reinserita la batteria. Se la lama di guida non ritorna automaticamente nella posizione iniziale, procedere alla Rimozione di un punto inceppato. Se l’unità rimane in condizioni di stallo modificare il materiale e la lunghezza dei chiodi/punti per essere sicuri che il materiale sul quale sono applicati non sia troppo duro. The stapler could also be overheated and needs time to cool before furtheruse. Rimozione di un punto inceppato (Fig. A, L)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, scollegare il pacco batteria dall'apparato prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, eseguire la manutenzione o lo spostamento dell'apparato. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparatoaccidentalmente.
ATTENZIONE: durante la rimozione di un punto inceppato, NON orientare la graffatrice con il nasello o con la base della batteria rivolti verso l'alto. Il posizionamento della graffatrice in questo modo aumenta la probabilità di ingestione del punto inceppato o di pezzi dello stesso. Se una parte qualsiasi di un punto metallico viene ingerita nell’utensile, il punto deve essere recuperato rimuovendo il coperchiosuperiore. Se un punto rimane inceppato nella testa della graffatrice, tenere l’utensile puntato lontano da sé e seguire le istruzioni per la rimozione:
1. Rimuovere il pacco batteria dallo strumento e inserire il
blocco agrilletto.94 ITaLIanO
2. Dopo aver appoggiato l’utensile su un lato, far scorrere alla
base del caricatore il del dispositivo di spinta a molla
per bloccarlo in posizione e scaricare la stecca dipunti.
3. Ruotare la leva di sblocco del caricatore
e ruotare il caricatore
4. Rimuovere il punto metallico inceppato/piegato usando
delle pinze, senecessario.
ATTENZIONE: se una parte qualsiasi di un punto metallico viene ingerita nell’utensile, il punto deve essere recuperato rimuovendo il coperchiosuperiore.
5. Se la lama di guida è nella posizione verso il basso,
ruotare la leva di rilascio dallo stallo sulla parte superiore dellagraffatrice. nOTa: se la lama di guida non si ripristina dopo aver ruotato la leva di rilascio dallo stallo, può essere necessario ripristinare manualmente la lama con un cacciavitelungo.
6. Ruotare nuovamente il caricatore in posizione sotto
il boccaglio dell’utensile e chiudere la leva di rilascio delcaricatore.
7. Reinserire il paccobatteria.
nOTa: lo strumento si disattiva e non si ripristina fino a quando non è stato rimosso e reinserito il paccobatteria.
8. Reinserire i punti nel caricatore (vedere la sezione
Caricamento dell’apparato).
9. Rilasciare il fermo del dispositivo dispinta.
10. Disinserire il blocco di sicurezza del grilletto di azionamento
quando si è pronti a proseguire lagraffatura. nOTa: in caso di inceppamento frequente dei punti o di continuo mancato ripristino della lama di guida, far riparare l’elettroutensile presso un centro di assistenza autorizzato DeWALT
Funzionamento con il freddo Durante l’utilizzo degli utensili a temperature sotto lo zero:
1. Mantenere l’utensile più caldo possibile prima dell’uso.
2. Azionare l’utensile 10 o 15 volte in legname di scarto prima dell’uso.
Funzionamento con il caldo L’utensile dovrebbe funzionare normalmente. Tuttavia, tenere l’utensile lontano dalla luce solare diretta poiché il calore eccessivo potrebbe danneggiare il paraurti e altre parti in gomma con conseguente aumento dellamanutenzione. MANUTENZIONE Questo apparato DeWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
TABELLA DI MANUTENZIONE GIORNALIERA
INTERVENTO Pulire il caricatore, il dispositivo di spinta e il meccanismo dell'interruttore acontatto.PERCHÉ Consente il buon funzionamento del caricatore, riduce l'usura e previene gliinceppamenti.COME Il soffiaggio dell'utensile con aria compressa è il modo più efficace per pulire lo strumento. L'uso di oli lubrificanti o solventi periodicamente è sconsigliato in quanto tendono ad attirare detriti e/o danneggiare le parti in plastica dell'utensile.INTERVENTO Prima di ogni utilizzo, controllare che tutte le viti e i dispositivi di fissaggio siano stretti e nondanneggiati.PERCHÉ Previene inceppamenti e il guasto prematuro delle parti dell'utensile.COME Serrare le viti allentate utilizzando la chiave esagonale adeguata o uncacciavite. Lubrificazione AVVISO: Non spruzzare o applicare MAI in qualsiasi altro modo lubrificanti o solventi all’interno dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la vita e le prestazioni dell’utensile. Gli apparati DeWALT sono lubrificati correttamente in fabbrica e sono pronti per l’uso. Tuttavia, una volta l’anno, si consiglia di portare o spedire l’apparato presso un centro di assistenza certificato per una pulizia e ispezioneaccurate. Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in unliquido. Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DeWALT , quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DeWALT
ITALIANO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori piùadatti. Kit di sostituzione della lama di inserimento (Fig. M–O)
AVVERTENZA: per la propria sicurezza, leggere il manuale d’istruzioni dell’elettroutensile prima di utilizzare qualsiasi accessorio. La mancata osservanza di questi avvertimenti potrebbe causare lesioni personali gravi e danni all’apparato e all’accessorio. Durante l’assistenza tecnica, utilizzare solamente parti di ricambioidentiche. AVVISO: tutte le parti meccaniche del kit di sostituzione della lama di inserimento sono indicate per comodità e verifica diinclusione. Sostituzione di una lama di guida usurata:
1. Utilizzando una chiave T-20 Torx, allentare le quattro viti
su entrambi i lati dell’unità.
2. Rimuovere le quattro viti. Fare riferimento alla FiguraM.
. Fare riferimento alla FiguraM.
4. Spingere verso l’alto sulla parte posteriore della lama di
fino a sentire un clic, quindi spingere la lama di inserimento in avanti tenendola in questa posizione fino a quando non passa il gruppo del paraurti superiore
5. Rimuovere le aste di guida
. Fare riferimento alla FiguraN.
6. Rimuovere il gruppo del paraurtisuperiore.
7. Tirare la lama di inserimento verso di sé (o verso il
retro dell’utensile). Sollevare la lama di inserimento ruotandola in senso orario, finché essa libera il lancio del localizzatore di binario. Rimuovere la lama di inserimento dall’elettroutensile. Fare riferimento alla FiguraO.
8. Sostituire la lama di inserimento e seguire i passaggi in
senso inverso per riassemblare
9. Assicurarsi che la nuova lama scorra senza intoppi attraverso
l’elettroutensile prima di riassemblarlocompletamente.
10. Riposizionare la lama di inserimento, le aste di guida, i
paraurti e il tappo terminale dell’alloggiamento sull’unità. È importante provare l›allineamento della lama di inserimento e il volano prima di avvitare il tappo terminale dell›alloggiamento nuovamente sull›unità. È possibile farlo collegando una batteria e quindi spingendo e rilasciando il naso dell›unità contro un piano o una superficie rigida. Questo manderà su di giri ilmotore. NOTA: quando la lama di inserimento e il volano sono correttamente allineati, si udirà il motore decelerare dalla massima velocità. Se la lama di inserimento e il volano non sono allineati correttamente, il motore potrebbe non avviarsi o potrebbe rallentare molto più rapidamente del normale insieme a un forte stridore dall’unità. In tal caso rimuovere e riposizionare la lama di inserimento assicurandosi che i paraurti siano posizionaticorrettamente.
AVVERTENZA: provare sempre l’unità inserendo dei punti da 40 mm alla velocità 1 in materiale di scarto per assicurarsi che funzioni correttamente. Se l’utensile non funziona correttamente, contattare immediatamente un centro di assistenza DeWALT riconosciuto. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiutidomestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
- Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dallaradio.
- Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modoappropriato.96 ITaLIanO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causarelesioni.
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE
Il motore non funziona con il dispositivo di scatto a contatto premuto. Blocco del grilletto in posizione di blocco. Sbloccare il blocco del grilletto di azionamento. Blocco sparo a vuoto innestato, impedendo al dispositivo di scatto a contatto di effettuare la corsa completa. Inserire altri punti nel caricatore. L'utensile è in stallo, impedendo al motore di girare. Ruotare la leva di rilascio dallo stallo sull'utensile e il meccanismo attuerà il rilascio. Se la lama di inserimento non viene ripristinata, rimuovere la batteria e spingere manualmente la lama indietro nella posizione iniziale. L'utensile è caldo. (Controllare l'indicatore LED per verificare queste condizioni.) Lasciar raffreddare l'utensile prima di continuare a utilizzarlo. La batteria è calda. (Controllare l'indicatore LED per verificare queste condizioni.) Lasciar raffreddare la batteria o sostituirla con un pacco batteria freddo. Dispositivo di scatto a contatto piegato. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Il motore si ferma dopo 5 secondi. Funzionamento normale, rilasciare il dispositivo di scatto a contatto e premere. I terminali sono sporchi o danneggiati. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Circuito elettronico interno danneggiato. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Grilletto di azionamento danneggiato. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Batteria scarica o danneggiata. Controllare il livello di carica se sul pacco batteria viene visualizzato lo stato di carica. Caricare o sostituire il pacco batteria, se necessario. L'utensile non si aziona (il motore gira ma l'utensile non riesce a sparare.) La funzione di blocco sparo vuoto si attiva quando vi sono solo 5 punti rimasti nel caricatore. Caricare altri punti metallici nel caricatore per disinnestare il blocco sparo a vuoto. Punto inceppato/la lama di guida non torna nella posizione iniziale. Rimuovere la batteria, rimuovere il punto inceppato, azionare ripetutamente la leva di rilascio dallo stallo (spingere in su manualmente la lama di inserimento, se necessario) e reinserire la batteria. Lama di inserimento danneggiata. Sostituire la lama con il kit oppure consultare un centro di assistenza autorizzato. Meccanismo interno inceppato. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Circuito elettronico interno danneggiato. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Il motore si avvia, ma genera molto rumore. Il punto è inceppato e la lama di inserimento è bloccata in posizione abbassata. Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere eventuali punti inceppati e riportare manualmente la ama di inserimento nella posizione iniziale, se necessario. Lama di inserimento danneggiata. Sostituire la lama con il kit oppure consultare un centro di assistenza autorizzato. La lama di guida continua a incepparsi in posizione abbassata o non si muove liberamente. Il punto è inceppato e la lama di inserimento è bloccata in posizione abbassata. Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere eventuali punti inceppati e riportare manualmente nella posizione iniziale la lama di inserimento, se necessario. Residui nel piede del cilindro. Pulire la zona del nasello e guardare da vicino se ci sono frammenti di punti metallici inceppati nella guida. Fare riferimento alla sezione Rimozione di un punto inceppato. Lama di inserimento danneggiata o usurata. Sostituire la lama con il kit oppure consultare un centro di assistenza autorizzato.97 ITaLIanO
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE
L'utensile funziona ma non guida fino in fondo i chiodi/punti. Impostazione di selezione della velocità in posizione errata. Selezionare un’impostazione di potenza maggiore. Impostazione della profondità non corretta. Regolare la profondità con la rotella di regolazione della profondità senza attrezzi. L'utensile non è saldamente a contatto del pezzo. Applicare una forza adeguata a far aderire saldamente l'utensile al pezzo. Consultare il manuale di istruzioni. Materiale e lunghezza dei chiodi/punti. Se l'utensile continua a essere in stallo (costringendo a girare la leva di rilascio dallo stallo) scegliere un materiale e una lunghezza dei chiodi/ punti per i quali il materiale sul quale devono essere applicati non sia troppo duro. Bordo della lama di inserimento usurato o danneggiato. Sostituire la lama con il kit oppure consultare un centro di assistenza autorizzato. Meccanismo di azionamento danneggiato. Consultare un centro di assistenza autorizzato. L'utensile funziona, ma non spara chiodi/punti. Dimensione errata dei punti. Utilizzare solo i punti raccomandati. Fare riferimento ai Dati tecnici. Residui nel piede del cilindro. Pulire la zona del nasello e guardare da vicino se ci sono frammenti di punti metallici inceppati nella guida. Residui nel caricatore. Pulire il caricatore. Lama di inserimento danneggiata o usurata. Sostituire la lama con il kit oppure consultare un centro di assistenza autorizzato. Caricatore usurato. Sostituire il caricatore Consultare un centro di assistenza autorizzato. Molla del dispositivo di spinta danneggiata. Sostituire la molla. Consultare un centro di assistenza autorizzato. Punto inceppato. Dimensione errata dei punti. Utilizzare solo i punti raccomandati. Fare riferimento ai Dati tecnici. Caricatore non stretto dopo l'ultima ispezione o rimozione per inceppamento. Assicurarsi che il caricatore sia bloccato correttamente. Lama di inserimento danneggiata o usurata. Sostituire la lama con il kit oppure consultare un centro di assistenza autorizzato. Materiale e lunghezza dei chiodi/punti. Se l'utensile continua a essere in stallo (costringendo a girare la leva rilascio dallo stallo) scegliere un materiale e una lunghezza dei chiodi/ punti per i quali il materiale sul quale devono essere applicati non sia troppo duro. Residui nel piede del cilindro. Pulire la zona del nasello e guardare da vicino se ci sono frammenti di punti metallici inceppati nella guida. Molla del dispositivo di spinta danneggiata. Sostituire le molle. Consultare un centro di assistenza autorizzato. L'apparato non ha ancora completato il rodaggio. I nuovi elettroutensili possono richiedere 100-500 puniti prima di completare il rodaggio. Inserire punti più corti durante tale periodo se si riscontrano difficoltà a inserire i punti fino in fondo. Caricatore usurato. Sostituire il caricatore Consultare un centro di assistenza autorizzato. Il punto si inserisce troppo in profondità. Impostazione della potenza troppo alta. Selezionare un’impostazione di potenza minore. Impostazione della profondità non corretta. Regolare la profondità con la rotella di regolazione della profondità senza attrezzi. Il punto si piega. Il punto ha colpito un nodo del legno. Spostare di 76 mm pollici e riprovare.98 nEDERLanDs EG-conformiteitsverklaring Richtlijn Voor Machines Snoerloze schutting-tacker DCFS950 DeWALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Technische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010. Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met DeWALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van degebruiksaanwijzing. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens DeWALT
Notice-Facile