DEWALT DCFS950 - Grapadora

DCFS950 - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCFS950 DEWALT en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCFS950 - page 52
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCFS950

Categoría : Grapadora

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCFS950 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCFS950 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCFS950 DEWALT

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.

Indica riesgo de descargaeléctrica.

Indica riesgo deincendio. ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos DCFS950 Voltaje V

Tipo 1 Tipo de batería Li-Ion Ángulo del cargador 0° Capacidad de carga hasta 38 grapas Longitud de las grapas mm 40–50 Espesor de las grapas mm 3,7–4 Peso (sin paquete de batería) kg 4,2 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-16.

(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 87

(nivel de potencia sonora) dB(A) 98 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 Valor de la emisión de vibración a

1,5 El nivel de emisión de vibración que Figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar deexposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones detrabajo.

GRAPADORA DE CERCAS SIN CABLE

DCFS950 Español (traducido de las instrucciones originales)51 EsPañOL

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sincable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.

3) Seguridad Personal

a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V

Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior52 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctricaaccidentalmente. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramientas que

funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras.

a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. Advertencias de seguridad para grapadoras

  • Manipule siempre la herramienta como si estuviera cargada con fijaciones. El uso negligente de la grapadora puede dar lugar a una descarga imprevista de las fijaciones y a lesiones personales.
  • No apunte la herramienta hacia usted ni hacia las personas que se encuentren cerca. La activación imprevista puede hacer que se descargue una sujeción y que cause lesionespersonales.
  • No accione la herramienta a menos que esta esté firmemente colocada sobre la pieza de trabajo. Si la53 ESPAÑOL herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la sujeción podría desviarse delobjetivo.
  • Si la fijación se atasca en la herramienta, desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Cuando saque una fijación atascada, la clavadora podría activarse de forma accidental si está conectada. Advertencias de seguridad adicionales para grapadoras

ADVERTENCIA: Al usar una grapadora deberán seguirse todas las precauciones de seguridad que se exponen abajo, para evitar el riesgo de muerte y lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la herramienta.

  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las grapas puedan entrar en contacto con un cable oculto. El contacto con un cable con corriente hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se carguen de corriente y produzcan una descarga eléctrica al operador.
  • Durante el uso, póngase siempre protectores auditivos y otros protectores apropiados. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdidaauditiva.
  • Desconecte la batería de la herramienta cuando no utilice la herramienta. Saque siempre la batería y retire las sujeciones del cargador antes de abandonar la zona de trabajo o de entregar la herramienta a otro operador. No traslade la herramienta hacia otra zona de trabajo en la cual se utilicen andamios, escaleras, escaleras de mano o similares, con la batería conectada. No efectúe ajustes, no realice operaciones de mantenimiento ni libere sujeciones atascadas cuando esté colocada labatería.
  • Use siempre el bloqueo del gatillo cuando no vaya a usar inmediatamente la herramienta. Usar el bloqueo del gatillo evita disparosaccidentales.
  • No elimine, manipule o altere de ninguna otra manera la herramienta, el gatillo o el bloqueo del gatillo para que se vuelvan inoperativos. No fije con cinta ni ate el gatillo en la posición de encendido. No extraiga el muelle del activador de contacto. Inspeccione diariamente que el gatillo se mueva libremente. Pueden producirse descargasincontroladas.
  • Controle la herramienta antes del uso. No utilice la herramienta si cualquier pieza de la misma, el gatillo o el bloqueo del gatillo están inoperativos, están desconectados, han sido alterados o no funcionan correctamente. Las piezas dañadas o faltantes deben repararse o sustituirse antes del uso. ConsulteMantenimiento.
  • No altere ni modifique de ningún modo laherramienta.
  • Manipule siempre la herramienta como si estuviera cargada consujeciones.
  • No dirija nunca la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted mismo. No juegue con la herramienta. Trabaje en modo seguro. Respete la herramienta como elemento detrabajo.
  • Mantenga alejados a los niños, visitantes y otras personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Cuando no utilice la herramienta, deberá guardarla en un lugar seguro, alejada del alcance de losniños.
  • No se estire demasiado. Mantenga constantemente la estabilidad y el equilibrio adecuados. La pérdida de equilibrio puede causar lesiones personales.
  • Use la herramienta solo para el uso previsto. No dispare fijaciones al aire libre o en materiales demasiado duros para que penetre la grapa. No use el cuerpo de la herramienta ni la tapa superior como martillo. Las grapas disparadas pueden seguir un trayecto imprevisto y causar lesiones.
  • Mantenga siempre los dedos alejados del activador de contacto para prevenir lesiones causadas por la liberación inadvertida de la grapa.
  • Consulte las secciones Mantenimiento y Reparaciones para más información sobre el mantenimiento correcto de laherramienta.
  • Utilice siempre la herramienta en un lugar limpio y bien iluminado. Compruebe que la superficie de trabajo esté despejada de residuos y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaje en entornos elevados tales comotechos.
  • Las fijaciones deben clavarse rectas en el material. No incline la grapadora cuando clave las fijaciones. Si las grapas rebotan o se atascan pueden causar lesiones personales.
  • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la zona de trabajoinmediata.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la zona de disparo de laherramienta.

  • No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases o humos inflamables. Esta herramienta produce chispas que pueden encender el polvo o los gases y causar una explosión. Clavar una grapa sobre otra también puede producir chispas.
  • Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en espacios reducidos. Un contragolpe improviso puede repercutir en el cuerpo, especialmente cuando se clavan grapas en materiales duros o densos.
  • Aferre bien la herramienta para mantener el control mientras deja que la herramienta retroceda de la superficie de trabajo después de clavar lasujeción.
  • Esté atento al espesor del material cuando use la grapadora. Una grapa sobresaliente puede causar lesiones.
  • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se manejan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves.54 EsPañOL Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
  • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
  • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
  • Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que Figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT

Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm

; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar DatosTécnicos).

  • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT

Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.

  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT . Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.55 ESPAÑOL
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
  • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig. B)

1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir

el paquete debaterías.

2. Introduzca el paquete de baterías

en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.

3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja

permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería

del paquete debaterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría*

  • La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases56 ESPAÑOL o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
  • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas enverano).
  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT

La batería DeWALT FLEXVOLT

tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT

está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT , funciona como una batería57 ESPAÑOL de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT

está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT

tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y

seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.

2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja

que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga. No realizar pruebas con objetosconductores. No cargar bateríasdeterioradas. No exponer al agua. Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso eninterior. Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT

únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT , puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas. No queme el paquete debaterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías deWh). Tipo de baterÍa El DCFS950 funciona con un paquete de baterías de 18voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los Datos técnicos para másinformación. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Grapadora de cercas 1 Cargador(solo modelos P2) 2 Paquetes de baterías(solo modelos P2) 1 Caja de herramientas(solo modelos P2) 1 Manual de instrucciones

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante eltransporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones. Póngase protección para eloído. Póngase protección para losojos.58 EsPañOL Radiación visible. No mire fijamente a laluz. 40-50mm Longitud de lasgrapas. 9GA 3.7-4.0mm Espesor de lasgrapas.

Ángulo correcto de colocación de lasgrapas. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha

, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.

Selección de velocidad sin herramientas

Selección de modo sin herramientas

Ajuste de profundidad sin herramientas

Activador de contacto

Liberación de atascos sin herramientas

Luces de trabajo de LED (2)

Liberación del cargador

Botón de extracción de la batería

Batería Uso Previsto Su grapadora de cercas ha sido diseñada SOLO para clavar grapas en madera. Esta herramienta tiene dos modos de funcionamiento: el modo secuencial y el modo secuencial rápido exclusivo (RapidCycle). Lea la sección del manual Seleccionar el modo antes de usar la herramienta, para seleccionar el modo correcto para suaplicación. nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. La grapadora de cercas es una herramienta eléctricaprofesional. Con esta herramienta deben utilizarse solo las grapas DeWALT que cumplan los requisitos aplicables del código deconstrucción. Esta herramienta ha sido concebida para ser usada por profesionales de laconstrucción. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.

  • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con esteproducto. Bloqueo de disparo en seco La grapadora está equipada con un bloqueo de disparo en seco que impide que la herramienta se active cuando el cargador está casi vacío. Cuando quedan 5 grapas en el cargador, la herramienta deja de funcionar. Consulte Cargar la herramienta para recargar una tira de grapaspegadas.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT

Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías

está completamentecargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta

1. Alinee el paquete de baterías

con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig.B).

2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías

se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no selibera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta

1. Pulse el botón de liberación de baterías

y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de laherramienta.

2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como

se indica en la sección del cargador del presentemanual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga

que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna59 ESPAÑOL funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuariofinal. Gancho para colgar (Fig. C) Las grapadoras sin cable DeWALT se suministran con un gancho para colgar incorporado

, que puede colocarse a ambos lados de la herramienta para adaptarla a usuarios diestros o zurdos. Si no desea utilizar el gancho, puede sacarlo de la herramienta. Sacar el gancho para colgar

1. Extraiga la batería de la herramienta.

2. Para cambiar la herramienta para usarla con la mano

derecha o izquierda solo tiene que extraer el tornillo

del lado contrario de la herramienta y volverlo a colocar en el otro lado.

3. Vuelva a colocar la batería.

ADVERTENCIA: Extraiga las grapas del cargador antes de realizar cualquier ajuste o el mantenimiento a la herramienta. Si no lo hace, podrían ocasionarse lesiones graves.

ADVERTENCIA: Desconecte la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, hacer operaciones de mantenimiento o mover la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.

ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable donde no pueda causar riesgos de tropezones o caídas. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías pueden quedar erguidas sobre el paquete de baterías, pero también pueden volcarse confacilidad. FUNCIONAMIENTO (FIG. A) Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.

ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Advertencias de seguridad de la grapadoras al inicio de este manual. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección ocular y auditiva. Mantenga la grapadora apuntando en sentido contrario a usted y a otras personas. Para un funcionamiento más seguro, realice los siguientes procedimientos y comprobaciones antes de usar cada vez lagrapadora.

1. Utilice siempre protección ocular, auditiva y

respiratoriaapropiadas.

2. Extraiga la batería de laherramienta.

hacia atrás y extraiga todas las grapas delcargador.

4. Compruebe que el activador de contacto y el pestillo del

empujador funcionen correctamente y sin inconvenientes. No utilice la herramienta si cualquiera de los dos conjuntos no funciona adecuadamente. NUNCA use la herramienta si tiene el activador de contacto trabado en posición haciaarriba.

5. NUNCA use una herramienta que tenga piezasdañadas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la batería de la herramienta antes de realizar el mantenimiento, liberar un atasco de grapas, dejar la zona de trabajo, llevar la herramienta hacia otro lado o pasársela a otrapersona. Posición adecuada de las manos (Fig. D)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal

como se muestra en la Fig. D Preparar la herramienta (Fig. A) AVISO: NUNCA pulverice ni aplique de otro modo lubricantes o disolventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y los resultados de laherramienta. NOTA: La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje. Siga las instrucciones indicadas (consulte Procedimientos decarga).

1. Lea la sección Instrucciones de seguridad para

grapadoras de estemanual.

2. Use protección ocular yauditiva.

3. Extraiga la batería de laherramienta.

4. Compruebe que el cargador no contenga ningunasujeción.

5. Compruebe que el activador de contacto y el pestillo del

empujador funcionen correctamente y sin inconvenientes

. No utilice la herramienta si cualquiera de los dos conjuntos no funciona adecuadamente. NUNCA use la herramienta si tiene el activador de contacto trabado en la posición defuncionamiento.

6. Mantenga la herramienta apuntando en sentido contrario a

usted y a otraspersonas.

7. Inserte la batería totalmentecargada.

Uso del bloqueo del gatillo (Fig. E)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, no mantenga el gatillo apretado cuando no use la herramienta. Mantenga el interruptor de bloqueo del gatillo BLOQUEADO (Fig.E) cuando la herramienta no esté enuso.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, bloquee el gatillo, desconecte la batería60 EsPañOL de la herramienta y extraiga las grapas del cargador antes de realizar cualquierajuste. Todas las grapadoras DeWALT están dotadas de un bloqueo de gatillo

, que, al ser empujado hacia la derecha como se muestra en la Figura E, impide que la herramienta clave una grapa, bloqueando el gatillo y poniendo en espera la potencia delmotor. Cuando el bloqueo del gatillo se empuja hacia la izquierda, la herramienta está completamente operativa. El bloqueo del gatillo debería estar siempre bloqueado (Fig. E) cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no vaya a utilizarse deinmediato. AVISO: No guarde la herramienta con la batería puesta. Para evitar daños a la batería y garantizar su mayor duración, guárdela fuera de la herramienta y del cargador, en un lugar fresco yseco. Cargar la herramienta (Fig. F)

ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntando en sentido contrario a usted y a otraspersonas.

ADVERTENCIA: Nunca cargue grapas con el activador de contacto o el gatilloactivados.

ADVERTENCIA: Extraiga siempre la batería antes de cargar o descargargrapas.

ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados de la guía del pestillo del empujador para prevenirlesiones.

ADVERTENCIA: El bloqueo del gatillo debería estar siempre activado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no esté enuso.

1. De vuelta lagrapadora.

2. Deslice el pestillo de empuje cargado por resorte

hacia la base del cargador para bloquearlo en sulugar.

3. Inserte las tiras de grapas en la ranura de carga del cargador

asegurándose de que las cabezas de las grapas estén correctamente alineadas con la abertura de la ranura. (Consulte Datos técnicos para determinar el tamaño compatible.) nOTa: Las grapas no pueden cargarse cerca de la boca de lagrapadora.

4. Mantenga los dedos alejados de la guía y cierre el cargador

soltando el pestillo del empujador. Con cuidado, deje que el pestillo se deslice hacia adelante y bloquee la tira degrapas. Descargar la herramienta

ADVERTENCIA: El bloqueo del gatillo debería estar siempre bloqueado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no esté enuso.

1. Extraiga la batería de lagrapadora.

2. Deslice el pestillo de empuje cargado por resorte hacia la

base del cargador para bloquearlo en sulugar.

3. Golpee la herramienta hacia arriba para que la tira de

sujeciones se deslice libremente fuera delcargador.

4. Con la batería extraída, compruebe que no hayan quedado

grapas en la boca de laherramienta. nOTa: La herramienta está equipada con un imán en la zona de la boca para mejorar el rendimiento de la herramienta. Cuando cargue las grapas, compruebe siempre que no haya pequeñas astillas de grapas pegadas en la bocaimantada. Resumen del ajuste de velocidad (Fig. A, G, H) Esta grapadora está equipada con un interruptor de selección de velocidad sin herramientas

para ajustar la herramienta para distintostrabajos. En caso de que las grapas no se claven en profundidad con el ajuste 1, puede que tenga que cambiar a la potencia 2 o 3 para obtener más potencia declavado. AVISO: Clavar grapas en materiales blandos con ajuste de velocidad alta causa un excesivo desgaste de la herramienta y puede causar fallosprematuros. Ajuste de velocidad Aplicación Longitud típica de la grapa

Longitud de grapa más corta / si se desea un clavado mínimo de la grapa 40 mm

Grapado en extremos de postes y puntales / si se desea un clavado máximo de la grapa 45–50 mm

ADVERTENCIA: Las grapas deben clavarse rectas en el material. No incline la grapadora cuando clave las fijaciones. Consulte la Fig. H. Los valores de retención de las grapas mejoran cuando se dispara la herramienta perpendicularmente almaterial. La herramienta puede activarse/disparar tirando el gatillo

uno de los dos modos: modo secuencial o modo RapidCycle. Consulte Seleccionar el modo para instrucciones detalladas sobre cómo disparar en cadamodo. Ajustar la profundidad (Fig. I) La profundidad de clavado de las grapas puede ajustarse usando el botón de ajuste de profundidad

que se encuentra en la boca de laherramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves por funcionamiento accidental, cuando ajuste la profundidad, SIEMPRE tiene que:

  • Activar el bloqueo delgatillo.
  • Apuntar siempre la boca de la grapadora en sentido contrario austed.
  • Evitar el contacto con el gatillo durante losajustes.

1. Para clavar la grapa con menos profundidad, gire el ajuste

de profundidad sin herramientas

2. Para clavar la grapa más profunda, gire el ajuste de

profundidad sin herramientas

hacia la derecha. Selección del modo (Fig. A) Para seleccionar el modo secuencial estándar, deslice el interruptor selector de modo sin herramientas

para mostrar el icono de una sola flecha ( ).61 EsPañOL Para seleccionar el modo secuencial rápido (RapidCycle), deslice el interruptor selector de modo sin herramientas

para mostrar el icono de doble flecha ( ). nOTa: La duración de la batería en modo secuencial RapidCycle es más corta que en modo secuencial estándar. Si se deja la herramienta en modo secuencial estándar, la batería tendrá una vida máslarga. Modo secuencial El modo secuencial se usa para el grapado intermitente. Ofrece la máxima duración de la batería para el clavado degrapas.

1. Con el interruptor selector de modo sin herramientas

seleccione el modosecuencial.

2. Suelte el bloqueo del gatillo

3. Empuje el activador de contacto

contra la superficie detrabajo.

para accionar laherramienta.

5. Suelte el gatillo y levante la grapadora de la superficie

6. Repita los pasos 3-5 para activar la grapasiguiente.

Modo RapidCycle En modo RapidCycle, la velocidad de rotación del motor se restablece automáticamente después de clavar una grapa, para permitir un clavado consecutivo rápido. Este modo ofrece la posibilidad de clavar más grapas en menos tiempo, pero consume velozmente la carga de labatería.

1. Usar el interruptor selector de modo sin herramientas

para seleccionar el modoRapidCycle.

2. Suelte el bloqueo del gatillo

3. Empuje el activador de contacto

contra la superficie detrabajo.

para accionar laherramienta.

5. Suelte el gatillo y levante la grapadora de la superficie

detrabajo. nOTa: El motor de la herramienta recupera automáticamente la velocidad completa sin apretar el activador de contacto

6. Repita los pasos 3-5 para activar la grapasiguiente.

Activador de contacto multiangular (Fig. J) El activador de contacto

tiene tres muescas, para que el usuario coloque el alambre de acuerdo con el ángulo con el que desee grapar, y ello le permite clavar la grapa en ángulo de hasta 45 grados con respecto a la veta de la madera. Luces/Indicador de LED (Fig. A) Las luces indicadoras de batería baja y atasco/bloqueo

están situadas en la parte frontal de la herramienta, a cada lado delcargador. BaTERÍa BaJa Cambie la pila por un paquetecargado. PaQUETE caLIEnTE Deje que la batería se enfríe o sustitúyala por un paquetefrío. aTascO/BLOQUEO Gire la palanca de liberación de atasco para liberar. Consulte Liberación de bloqueos o Liberar grapasatascadas. hERRaMIEnTa caLIEnTE (Ambos LEDS parpadean) Deje que la herramienta se enfríe antes de seguirutilizándola. o cualquier otracombinación. ERROR Restablecer la herramienta extrayendo y volviendo a insertar el paquete de baterías o alternando el bloqueo del disparador. Si el error persiste, lleve la herramienta a un centro de servicios DeWALT autorizado. Liberación de bloqueos (Fig. K) Si la grapadora se utiliza en materiales duros con los que se utiliza toda la energía disponible del motor para clavar una fijación, la herramienta puede atascarse. El impulsor no completa el ciclo de clavado y parpadea el indicador de atasco/bloqueo. Gire la palanca de liberación de atascos sin herramientas

de la herramienta y el mecanismo loliberará. nOTa: La herramienta se desactivará automáticamente y no se reiniciará hasta que la batería se haya retirado y se haya vuelto a introducir. Si el impulsor no vuelve automáticamente a la posición inicial, siga los pasos indicados en la sección Liberar grapas atascadas. Si la unidad sigue atascada, revise el material y la longitud de la sujeción para comprobar si no es un trabajo demasiado preciso. También es posible que la grapadora se haya recalentado y necesite tiempo para enfriarse antes de volver ausarla. Liberar grapas atascadas (Fig. A, L)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, hacer operaciones de mantenimiento o desplazar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranquesaccidentales.

ATENCIÓN: Cuando extraiga una grapa atascada, NO oriente la grapadora con la boca o la base de la batería hacia arriba. Colocar la grapadora en esta posición hará que la grapa atascada o partes de la grapa penetren aún más en la grapadora. Si una parte de la grapa penetra en la herramienta, hay que recuperar la grapa extrayendo la tapasuperior. Si una grapa se atasca en la boca de la herramienta, mantenga la herramienta apuntada en sentido contrario a usted y siga estas instrucciones para liberarla:62 EsPañOL

1. Saque la batería de la herramienta y active el bloqueo de

seguridad delgatillo.

2. Apoye la herramienta de costado y deslice el pestillo de

empuje cargado por resorte

hacia la base del cargador para bloquearlo en su lugar y descargue la tira degrapas.

3. Gire la palanca de liberación del cargador

ATENCIÓN: Si una parte de la grapa penetra en la herramienta, hay que recuperar la grapa extrayendo la tapasuperior.

5. Si el impulsor ha quedado en posición inferior, gire la

palanca de liberación de atascos de la parte superior de laclavadora. nOTa: Si el impulsor no se restablece tras girar la palanca de liberación de atasco, quizás tenga que reiniciar manualmente el vástago del impulsor con un destornilladorlargo.

6. Vuelva a girar el cargador hacia la posición debajo de la

boquilla de la herramienta y cierre la palanca de extracción delcargador.

7. Vuelva a colocar labatería.

nOTa: La herramienta se desactivará automáticamente y no se reiniciará hasta que la batería se haya retirado y se haya vuelto aintroducir.

8. Vuelva a introducir las grapas en el cargador (consulte la

sección de Cargar laherramienta).

9. Suelte el pestillo deempuje.

10. Desactive el bloqueo del gatillo cuando esté listo para seguir

clavandograpas. nOTa: Si las grapas se atascan frecuentemente o el impulsor sigue sin restablecerse, haga reparar la herramienta en un centro de servicios autorizado DeWALT

Funcionamiento en clima frío Cuando se utilizan las herramientas a temperaturas bajo cero:

1. Mantenga la herramienta a una temperatura tan cálida

como sea posible antes deluso.

2. Haga funcionar la herramienta 10 o 15 veces en madera de desecho antes deluso.

Funcionamiento en clima cálido La herramienta debería funcionar normalmente. No obstante, mantenga la herramienta alejada de la luz solar directa pues el calor excesivo puede deteriorar los amortiguadores y otras piezas de caucho y hacer que requiera másmantenimiento. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados.

CUADRO DE MANTENIMIENTO DIARIO

ACCIÓN Limpie el cargador, el empujador y el mecanismo del activador decontacto.POR QUÉ Permite facilitar el funcionamiento del cargador, reduce el desgaste y previeneatascos.CÓMO Soplar la herramienta con aire comprimido es el modo más efectivo de limpiarla. Se recomienda no usar aceites o lubricantes periódicamente ni disolventes pues estos suelen atraer los restos y dañan las piezas plásticas de laherramienta.ACCIÓN Antes de cada uso, compruebe que todos los tornillos y las sujeciones estén apretados y no presentendaños.POR QUÉ Previene atascos y fallos prematuros de las piezas de laherramienta.CÓMO Apriete los tornillos flojos usando una llave hexagonal o destornilladorapropiados. Lubricación AVISO: NUNCA rocíe ni aplique de ningún otro modo lubricantes o disolventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto puede afectar gravemente a la duración y al rendimiento de laherramienta. Las herramientas de DeWALT han sido correctamente lubricadas en fábrica y están listas para ser utilizadas. No obstante, se aconseja llevar o enviar la herramienta una vez al año a un centro de reparaciones habilitado para que realice una limpieza y una inspeccióncompleta. Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.63 ESPAÑOL Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT

Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Juego de repuesto del vástago del impulsor (Fig. M–O)

ADVERTENCIA: Para su seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de utilizar cualquier accesorio. Si se desatienden las advertencias, pueden producirse lesiones personales graves y daños en la herramienta y el accesorio. Cuando repare esta herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuestoidénticas. AVISO: Se muestran todas las piezas mecánicas del juego de repuesto del impulsor para su comodidad y para que compruebe que no falteninguna. Cambiar el vástago del impulsor desgastado:

1. Usando un destornillador con punta Torx T-20, afloje los

de ambos lados de launidad.

2. Extraiga los cuatro tornillos. Consulte la FiguraM.

3. Quite la cubierta del extremo del bastidor

4. Empuje hacia arriba la parte trasera del impulsor

hasta que oiga un clic, después empuje el impulsor hacia adelante mientras lo sostiene en su posición hasta que pase por el conjunto de amortiguadores superiores

5. Extraiga las varillas guía

6. Extraiga el conjunto de amortiguadoressuperior.

7. Tire del impulsor hacia usted (o parte posterior de la

herramienta). Levante al impulsor mientras lo gira en sentido antihorario hasta que libere la pieza fundida del localizador de guía. Extraiga el impulsor de la herramienta. Consulte la FiguraO.

8. Vuelva a colocar el impulsor y siga los pasos en orden

inverso para volver a ensamblarlo

9. Compruebe que el nuevo impulsor se deslice

regularmente por la herramienta antes de volver a montarlocompletamente.

10. Vuelva a colocar el impulsor, las varillas guía, los

amortiguadores y la tapa del extremo del bastidor en la unidad. Es importante probar la alineación del impulsor y del volante antes de volver a atornillar la cubierta del extremo del bastidor en la unidad. Esto puede hacerse conectando una batería y empujando y soltando el extremo de la unidad contra un banco o una superficie dura. Esto iniciará la rotación delmotor. NOTA: Cuando el impulsor y el volante estén correctamente alineados, se oirá que el motor volverá a marchar por inercia desde la máxima velocidad. Si el impulsor y el volante no están correctamente alineados, puede que el motor no arranque, o que reduzca la velocidad mucho más rápido de lo normal y produzca un rechinido fuerte en la unidad. Si esto sucede, extraiga y vuelva a colocar el impulsor teniendo cuidado de que los amortiguadores estén biencolocados.

ADVERTENCIA: Pruebe siempre la unidad disparando algunas grapas de 40 mm a velocidad 1 sobre una madera de desecho para cerciorarse de que la herramienta funciona correctamente. Si la herramienta no funciona correctamente, póngase inmediatamente en contacto con un centro de servicios autorizado DeWALT

Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.

  • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
  • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente.64 EsPañOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.

SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN

El motor no gira cuando se empuja el activador de contacto. El gatillo está bloqueado en la posición de bloqueo. Desbloquee el bloqueo del gatillo. Bloqueo de accionamiento en vacío activado, que bloquea el trayecto completo del activador de contacto. Cargue más grapas en el cargador. La herramienta está atascada, bloqueando el giro del motor. Gire la palanca de liberación de bloqueo de la herramienta y el mecanismo lo liberará. Si el impulsor no retorna, saque la batería y vuelva a colocar manualmente el impulsor en su posición inicial. La herramienta está caliente. (Compruebe el indicador de LED para constatar estas condiciones.) Deje que la herramienta se enfríe antes de seguir utilizándola. La batería está caliente. (Compruebe el indicador de LED para constatar estas condiciones.) Deje que la batería se enfríe o sustitúyala por un paquete frío. Activador de contacto doblado. Consulte un centro de servicios autorizado. El motor se detiene al cabo de 5 segundos. Funcionamiento normal, suelte el activador de contacto y vuelva a pulsarlo. Los terminales están sucios o dañados. Consulte un centro de servicios autorizado. Dispositivos electrónicos internos dañados. Consulte un centro de servicios autorizado. Gatillo dañado. Consulte un centro de servicios autorizado. Carga baja de la batería o batería dañada. Compruebe el nivel de carga si el bloque muestra el estado de carga. Cargue o sustituya el bloque de baterías si fuese necesario. La herramienta no funciona (el motor gira, pero no dispara.) El bloqueo de funcionamiento en vacío se activa solo cuando quedan 5 grapas en el cargador. Cargue más grapas en el cargador para desbloquear el bloqueo de funcionamiento en vacío. Grapa atascada/vástago del impulsor que no vuelve a la posición inicial. Saque la batería, elimine la grapa atascada, active la palanca de liberación de atascos (si es necesario, empuje el impulsor manualmente hacia arriba) y vuelva a colocar la batería. Impulsor dañado. Sustituya el impulsor con un kit o consulte el centro de servicio autorizado. Mecanismo interno atascado. Consulte un centro de servicios autorizado. Dispositivos electrónicos internos dañados. Consulte un centro de servicios autorizado. El motor arranca, pero genera mucho ruido. Grapa atascada e impulsor bloqueado en posición inferior. Utilice la palanca de liberación de atascos, libere las grapas atascadas y, si es necesario, restablezca el impulsor manualmente. Impulsor dañado. Sustituya el impulsor con un kit o consulte el centro de servicio autorizado. El impulsor de la hoja sigue atascado en la posición baja o no se desplaza libremente. Grapa atascada e impulsor bloqueado en posición inferior. Utilice la palanca de liberación de atascos, libere las grapas atascadas y, si es necesario, restablezca el impulsor manualmente. Restos en la boquilla. Limpie la zona de la boca y compruebe atentamente que no haya fragmentos de grapas rotas pegados en la guía. Consulte Liberar grapas atascadas. Impulsor dañado o gastado. Sustituya el impulsor con un kit o consulte el centro de servicio autorizado.65 EsPañOL

SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN

La herramienta funciona, pero no clava las sujeciones completamente. Configuración del selector de velocidad en posición errónea. Seleccione el ajuste de potencia más alta. Ajuste de profundidad incorrecto. Ajuste usando el botón de ajuste de profundidad sin herramientas. La herramienta no se colocó firmemente sobre la pieza de trabajo. Aplique una fuerza adecuada a la herramienta, para garantizar su apriete con la pieza de trabajo. Consulte el manual de instrucciones. Material y longitud de los clavos. Si la unidad sigue atascándose (haciendo que sea necesario girar la palanca de liberación de bloqueo), elija el material y la longitud de la sujeción apropiados para el trabajo. Punta del impulsor dañada o desgastada. Sustituya el impulsor con un kit o consulte el centro de servicio autorizado. Mecanismo de activación dañado. Consulte un centro de servicios autorizado. La herramienta funciona, pero no clava sujeciones. Tamaño o grapas incorrectos. Utilice solo las grapas recomendadas. Consulte Datos técnicos. Restos en la boquilla. Limpie la zona de la boca y compruebe atentamente que no haya fragmentos de grapas rotas pegadas en la guía. Restos en el cargador. Limpie el cargador. Impulsor dañado o gastado. Sustituya el impulsor con un kit o consulte el centro de servicio autorizado. Cargador gastado. Cambie el cargador. Consulte un centro de servicios autorizado. Muelle del impulsor dañado. Cambie el muelle. Consulte un centro de servicios autorizado. Grapa atascada. Tamaño o grapas incorrectos. Use solo las grapas recomendadas. Consulte Datos técnicos. Cargador no bien cerrado después de liberar un atasco o hacer una inspección previamente. Compruebe que el cargador esté bien cerrado. Impulsor dañado o gastado. Sustituya el impulsor con un kit o consulte el centro de servicio autorizado. Material y longitud de los clavos. Si la unidad sigue atascándose (haciendo que sea necesario girar la palanca de liberación de bloqueo), elija el material y la longitud de la sujeción apropiados para el trabajo. Restos en la boquilla. Limpie la zona de la boca y compruebe atentamente que no haya fragmentos de grapas rotas pegadas en la guía. Muelle del impulsor dañado. Sustituya los muelles. Consulte un centro de servicios autorizado. La herramienta aún no ha sido rodada. Las herramientas nuevas pueden llevar 100 - 500 grapas para que las piezas engranen y trabajen juntas. Clave grapas más cortas durante este periodo si tiene dificultad para clavar completamente las grapas. Cargador gastado. Cambie el cargador. Consulte un centro de servicios autorizado. La grapa se clava demasiado profundamente. Ajuste de potencia demasiado alto. Seleccione el ajuste de potencia más bajo. Ajuste de profundidad incorrecto. Ajuste usando el botón de ajuste de profundidad sin herramientas. La grapa se dobla. La grapa golpea el nudo de la madera. Desplácela 76 mm y vuelva a intentarlo.66 FRançaIs Certificat de Conformité CE Directives Machines Agrafeuse pour clôtures sans fil DCFS950 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010. Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT

Caricamento dell’apparato).

Indica risco de choqueeléctrico.

  • Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.

Activador de contacto

, seleccione o modosequencial.

3. Empurre o ativador de contacto

3. Empurre o ativador de contacto