RM 650 VE - Tondeuse à gazon STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM 650 VE STIHL au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon autotractée |
| Marque et modèle | STIHL RM 650 VE |
| Alimentation | Essence sans plomb, réservoir 0,9 L |
| Moteur | 4 temps, EVC 300 E, 166 cm³, démarrage électrique (batterie lithium-ion) |
| Largeur de coupe | 48 cm |
| Hauteur de coupe | 25 à 85 mm, réglage centralisé en continu sur 7 niveaux |
| Capacité du bac de ramassage | 70 L |
| Dimensions (L × l × H) | 167 cm × 52 cm × 112 cm |
| Poids | 44 kg |
| Entraînement | Traction arrière, transmission Vario (vitesse réglable en continu 2,6–4,6 km/h) |
| Embrayage/Frein de lame (BBC) | Non (modèle VE sans BBC ; la lame s'arrête avec le moteur) |
| Sécurité | Arceau de coupure moteur, arrêt moteur et lame en <3 s, protection contre redémarrage involontaire |
| Niveau sonore garanti | 96 dB(A) |
| Vibrations main/bras | 3,00 m/s² (incertitude 1,50 m/s²) |
| Batterie | Lithium-ion, 1 batterie fournie avec chargeur, non rechargeable sur la tondeuse |
| Possibilités d'utilisation | Ramassage, éjection arrière, mulching (avec obturateur fourni) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage après chaque utilisation ; ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ; vidange d'huile et filtre à air selon moteur ; entretien annuel recommandé |
| Pièces de rechange courantes | Lame de coupe (réf. 6364 702 0100), vis de fixation (réf. 90083199075), rondelle d'arrêt (réf. 00007026600) |
| Garantie | Garantie constructeur STIHL selon conditions générales |
FOIRE AUX QUESTIONS - RM 650 VE STIHL
Questions des utilisateurs sur RM 650 VE STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM 650 VE - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM 650 VE de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI RM 650 VE STIHL
Anschriften STIHL Importeure 37
Technische Daten
REACH 40
Fehlersuche 40
Serviceplan 41
19.4 Anschriften STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d.o.o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjediste:
Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKINELERI DIS
TICARET A.S.
Nous sommes très heures que vous ayez choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoin de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissant des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
1. Sommaire
A propos de ce manuel d'utilisation 72
Généralités 72
Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 72
Tondeuse avec embrayage/frein de lame, BBC 73
Description de I'appareil 73
Consignes de sécurité 74
Généralités 74
Plein de carburant - Manipulation de l'essence 75
Batterie et chargeur 75
Vétements et équipement appropriés 76
Transport de l'appareil 76
Avant tout travail 76
Pendant l'utilisation de I'appareil 77
Entretien et réparations 79
Stockage prolongé 80
Mise au rebut 81
Signification des pictogrammes 81
Contenu de l'emballage 82
Preparation de I'appareil 82
Généralités 82
Montage du guidon 82
Accrochage et décrochage du cable de démarrage 83
Montage du bac de ramassage 83
Retrait et mise en place de l'obturator mulching 83
Carburant et huiel moteur utilisés 84
Éléments de commande 84
Généralités 84
Éléments de réglage au guidon 84
Réglagedu guidon 84
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 85
Batterie et chargeur (RM 650 VE) 85
Témoin du niveau de replissage 85
Accrochage et decrochage du bac de ramassage 85
Dispositifs de sécurité 85
Dispositifs de protection 86
Arceau de coupure du moteur 86
Embrayage/Frein de lame (BBC) 86
Conseils d'utilisation
Zone de travail de l'utilisateur 86
Tondeuse avec rouleau de jardin 86
Possibilities d'utilisation 87
Comment proceder pour le mulching? 87
Mise en service de l'appareil
Contrôle de l'embrayage/frein de lame 87
Demarrage du moteur a combustion (RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V) 87
Demarrage du moteur a combustion (RM 650 VE) 88
Arrêt du moteur à combustion (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V) 88
Demarrage du moteur a combustion (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 88
Embrayage de la lame de coupe (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 88
Débrayage de la lame de coupe (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 89
Arrêt du moteur à combustion
Vidage du bac de ramassage 89
Entretien 90
Généralités 90
Nettoyage de I'appareil 90
Contrôle de l'usure de la lame 90
Dépose et repose de la lame 91
Affutage de la lame de coupe 91
Moteur à combustion 91
Entretien de la batterie et du chargeur 92
Roues et transmission 92
Entretien du rouleau de jardin 92
Embrayage/frein de lame
Réglage du cable de commande d'entrainment (RM 655 YS)
Contrôle de l'usure des renforts lateraux
Rangement et entreposeage (hivernage) de I'appareil
Transport 93
Transport 93
Protection de l'environnement 93
Comment limiter l'usure et eviter les dommages 94
Pièces de rechange courantes 94
Déclaration de conformité 95
Déclaration de conformité UE Tondeuse STIHLM650.0T/V/ VS, RM 650.1 VE, RM 655.0 V/YS, RM 655.1 RS/VS 95
Adresse de l'administration centrale STIHL 96
Adresses des sociétés de
distribution STIHL 96
Adresses des importateurs STIHL 96
Caracteristiques techniques 96
REACH 99
Recherche des pannes 99
Feuille d'entretien 101
Confirmation de remise 101
Confirmation d'entretien 101
2.À propos de ce manuel d'utilisation
2.1 Généralités
Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de STIHL consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du present document peuvent etre modifiees. C'est pourquoi elles n'ont aucun caractere contractuel.
Ce manuel d'utilisation décrit éventuellesment des modèles qui ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Le present manuel d'utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l'aide de systèmes électroniques.
2.2 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation
Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.
L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans le present manuel d'utilisation.
Direction :
Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail) et regarde vers l'avant.
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (⇒ 5.)
Reperage des paragraphs :
Les instructions décrites peuvent être reprisesces comme illustré dans les exemples suivants.
Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :
- Desserer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...
Énumérations d'ordre général :
- utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
Paragraphes presentant une importance particulière :
Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

Danger!
Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

Attention!
Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!
Des blessures legères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque
Informations permettant une
meilleure utilisation de I'appareil et
d'eviter d'eventuelles pannes.
Texte avec illustration :
Vous trouvez des figures expliquant le fonctionnement de I'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.
Le symbole de l'appareil photo indique la page ou se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

3. Tondeuse avec embrayage/frein de lame, BBC
Les modeles RM 650 VS, RM 655 VS, RM 655 YS, RM 655 RS sont équipés d'un embrayage/frein de lame (BBC).
Comme sur toutes les tondeuses modernes, des que l'utilisateur relache le guidon alors que le moteur tourne, la lame est immédiatement freinée et s'immobilise en quelques secondes. Toutefois, grâce au système BBC, le moteur à combustion
n'est pas coupé simultanément. Cette fonction permet à l'utiliser d'utiliser l'entrainment de la tondeuse après l'arrêt de la lame. En outre, il est possible par ex. de vider le bac de ramassage sans devoir redémarrer ensuite le moteur à combustion.

Risque de blessures!
Ne jamais s'approcher de la zone de rotation de la lame lorsque le moteur à combustion tourne.
Avant de toucher la lame, couper le moteur à combustion, patienter jusqu'à ce que la lame s'immobilise complètement et débrancher les cosses d'allumage.

Pour éviter toute blessure ou tout dommage sur l'appareil, se familiariser avec le fonctionnement du système BBC avant la première mise en service! Tenir compte du chapitre « Contrôle de l'embrayage/frein de lame (BBC) ». ( 11.)
4. Description de l'appareil

Pour éviter toute blessure ou tout dommage sur l'appareil, se familiariser avec le fonctionnement du système BBC avant la première mise en service! Tenir compte du chapitre « Contrôle de l'embrayage/frein de lame (BBC) ». ( 11.)
1 Partie supérieure du guidon avec éléments de réglage (⇒ 9.2)
2 Câble de démarrage
3 Console de guidon
4 Levier a crans du guidon
5 Moteur à combustion
6 Carter
7 Cosse de bougie d'allumage
8 Poignée de transport
9 Renforts lateraux replacables (RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS)
10 Renforts lateraux integres (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS, RM 650 VE)
11 Indicateur de la hauteur de coupe
12 Levier à crans de réglage de la hauteur de coupe
13 Volet d'éjection
14 Bac de ramassage
15 Temoin du niveau de replissage
16 Plaque signalétique avec numéro de machine
17 Rouleau de jardin (RM 655 RS)
18 Batterie (RM 650 VE)
5. Consignes de sécurité
5.1 Généralités

Respecter impératifement les reglements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil. Conserver
soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.
Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.
L'appareil doit exclusivement etre utilise par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la premiere mise en service, l'utiliseur doit etre instruit de manière competente et pratique sur l'utilisation de l'appareil. L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Lors de cette instruction, l'utilisateur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrèmes.
Meme en cas d'utilisation conforme de cet apparéil, des risques résiduels sont toujours possibles.

Danger de mort par étouffement! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tener impératifement les emballages hors de portée des enfants.
Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'a des personnes qui sont déjà familiarises avec le modele et son'utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.
Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.
S'assurer que l'utilisateur possède les capacités physiques, sensorielles et mentales pour se servir de l'appareil. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable.
S'assurer que l'utilisateur est major ou qu'il est actuellément formé à un métier conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Attention - Risque d'accident!
La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à procrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l'appareil.
Il est interdirit d'utiliser la tondeuse pour les travaux suivants sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur ( cette liste n'est pas exhaustive) :
- utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
- coupé de plantes grimpantes,
- entretien du gazon sur les toits et les balcons,
-broyage et hachage de branches et chutes de haies, - nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
- nivellement de terrains bosselés (taupinières par ex.),
- transport de l'herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet.
Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par STIHL, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite.
L'appareil ne doit enaucun cas servir a transporter des objets,des animaux ou des personnes,notamment des enfants.
Une attention particuliere est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domains des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.

Attention! Les vibrations peuvent nuire à la santé! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un medecin en cas d'apparition des symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.
Ces symptômes apparaisent principalement dans les doigs, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):
- perte de sensibilité,
-- douleurs, - faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peau,
- picotements désagréables.
Pendant le fonctionnement, tener le guidon des deux mains aux emplacements prevus, solidement, mais sans etre crispé.
Planifier les temps de travail de manière à éviter des sollicitations relativement élevées sur une période assez longue.
Ne relâcher l'appareil que lorsqu'il se trouve sur une surface plane et qu'il ne peut pas semettre à rouler de lui-même.
5.2 Plein de carburant - Manipulation de l'essence

Danger de mort!
L'essence est une substance toxique et très inflammable.
Ne conserve l'essence que dans des réservoirs homologues et prevus à cet effet (bidons). Remetre toujours correctement le bouchon du réserve de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux.
Ne jamais utiliser de bouteilles ou de recipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.

fumer!
Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas
Ne faire le plein de l'appareil qu'à l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.
Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.
Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.
Ne pas trop replir le réservoir de carburant!
Afin que le carburant ait de la place pour se dilater, ne jamais replir le réservoir à carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de replissage.
Respecter en outre les indications figurant dans la notice d'utilisation du moteur à combustion.
Si le réserve a débordé, ne démarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence.


Éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone).
Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé.
Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer.
Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans unBATIMENT fermé. Les vapeurs d essence pourraient enter en contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réserveur de carburant, le faire a l'air libre.
5.3 Batterie et chargeur
Respecter la notice d'utilisation du moteur à combustion et la conserver en lieu sur. Cette notice décrit comment utiliser la batterie et le chargeur en toute sécurité.
Utiliser uniquement une batterie et un chargeur d'origine.
Protégé la batterie et le chargeur de la pluie et de l'humidité et ne jamais les faire tomber.
N'utiliser qu'une batterie intense et non déformée et un chargeur en parfait état. Contrer tout particulièrement le cable électrique du chargeur. Ne jamais utiliser un chargeur avec un cable électrique endommagé.
Ne jamais désassembler la batterie et le chargeur, ne pas entreprises de tentatives de réparation. Remplacer la batterie ou le chargeur s'ils sont défectueux.
Ne brancher le chargeur qu'a une alimentation électrique équipée d'un disjoncteur de protection avec
déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien.
Tenir la batterie non utilisée à l'ecart d'objets metalliques (clous, pieces de monnaie, bijoux p. ex.). Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie, ne pas utiliser de conteneurs de transport metalliques.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'échapper de la batterie - éviter tout contact! En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s'écoulant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures par chaleur ou par acides.
Pour de plus amples consignes de sécurité, consulter le site http://www.stihl.com/safety-data-sheets
5.4 Vêtements et équipement appropriés

Porter systématique des chaussures solides avec semelle antidérapante pendar
le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

Lors de travaux d'entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter toujours des gants robustes,
s'attacher et protégé les cheveux s'ils sont longs (foulard, casquette, etc.).

Porter des lunettes de protection adequates lors du reaffutage de la lame de coupe.
L'utilisateur ne doitmettre l'appareil en marche qu'en pantalon et avec des vêtements prés du corps.
Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pieces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.

Du bruit est émispendant l'utilisation.Le bruit peut nuire a I'audition.
Porter une protection.
acoustique.
5.5 Transport de l'appareil
Travailler uniquely avec des gants affin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.
Ne pas transporter l'appareil lorsque le moteur à combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur à combustion, lisser les couteaux s'immobiliser et débrancher la cosse de bougie d'allumage.
Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide.
Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).
L'appareil et les pièces transportees en même temps que lui (p. ex. le bac de ramassage) doivent être fixés sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cables, etc.).
Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.
Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l'appareil. (⇒ 15.)
Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
Ne pas laisser la batterie dans la voiture et la protégger des rayons du soleil lorsqu'elle n'est pas inutilisé.
Lors du transport, il convient de manipuler les batteries lithium-ion avec la plus grande prudence, veiller particulièrement à les protégger contre les courts-circuits.
Transporter la batterie dans son emballage d'origine intact ou dans un conteneur de transport non métallique, adaptable.
5.6 Avant tout travail
S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,steroler les emballages et les securités de transport.
Avant la mise en service de l'appareil, contrôler l'étanchéité du circuit de carburant, notamment les pièces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détiéroration, ne pas démarrer le moteur à combustion - risque d'accendie!
Avant la mise en service, faire réparer l'appareil par un revendeur spécialisé.
Respecter la reglementation locale relative aux heures d'utilisation des outils de jardin équipés d'un moteur à combustion.
Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourrait être projétés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.
Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les pieces défectueuses, usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d'avertissement et de danger endommages ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pieces de rechange chez les revendeurs spécialisés STIHL.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la fixation de la cosse de bougie d'allumage sur la bougie d'allumage est correcte et sure.
Utiliser l'appareil uniquement en bon et de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrôle
- que l'appareil est monté correctement.
-
que l'outil de coupe et l'ensemble de l'unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment leur bonne fixation, l'absence de dommages (entailles ou fissures) et d'usure. ( 14.3) , ( 14.12)
-
que l'obturator mulching est en parfait état.
- que le bouchon du réserve est correctement visse.
- que le réservoir de carburant, les pièces d'alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état.
- que les dispositifs de sécurité (p. ex. arceau de coupure du moteur, Volet d'éjection, carter, guidon, grille de protection) sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
- que l'embrayage/frein de lame fonctionne correctement. ( 13.1)
- que le bac de ramassage est intact et monté entièrement ; il est interdit d'utiliser un bac de ramassage endommagé.
- que la batterie (RM 650 VE) est intacte et sans déformation.
- que la vis de fermeture du réservoir d'huile est correctement vissee.
Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un reveneur spécialisé. STIHL recommende de s'adresser à un reveneur spécialisé STIHL.
5.7 Pendant l'utilisation de l'appareil

Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger! N'utiliser enaucun cas l'appareil lorsque des animaux
ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger.
Ne retarder ou ne ponter enaucun cas les dispositifs de commutation et de securite installés sur l'appareil. En particulier, ne jamais fixer I'arceau de coupure du moteur et I'arceau d'embrayage de lame au guidon (p.ex.en I'attachant).

Attention - Risque de blessures!
Ne jamais approcher les pieds ou les mains des pièces en
rotation ou les passer en dessous. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection.
Respecter absolument la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit enaucun cas etremodifie.Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsque le guidon est rabattu.
Ne jamais fixer d'objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail).
Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si I'éclairage est suffisant.
Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.
Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'éviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.
Gaz d'échéppement :

Danger de mort par asphyxie! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisSES de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptomes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevé en gaz d'échévement.

L'appareil dégage des gaz toxiques dés que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais mette le moteur à combustion en marche dans des pieces fermées ou mal aérées.
Démarrage :
Demarrer l'appareil avec une grande prudence - suivre les instructions figurant au chapitre « Mise en service de l'appareil » ( 13) . Un démarrage conformément à ces instructions minimise le risque de blessures.
Risque de blessures!
Lorsque le cable de démarrage se rétracte rapidement, la main et le bras de l'utilisateur sont projétés si vite en direction du moteur à combustion qu'il ne peut relâcher le cable. Cet effet de recul peut occasionner des fractures, des contusions et des entorses.
Au démarrage, veiller à respecter systématiquement une distance suffisante entre les pieds et l'outil de coupe.
L'appareil ne doit pas etre incline au demarrage.
Au demarrage, ne pas actionner l'arceau d'entrainement.
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: au démarriage, la lame de coupe ne doit pas être embrayée.
Ne pas demarrer le moteur lorsque le canal d'éjection n'est pas couvert par le volet d'éjection ou par le bac de ramassage.
Tonte sur les terrains en pente :
Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur.
Si I'utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d'être renversé par l'appareil en fonctionnement.
Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente.
Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%). Risque de blessures!
Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d'utilisation de l'appareil dans des terrains en pente, observer les indications figurant dans le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Utilisation :

Risque de blessures!
Ne jamaisapprocherlespiedsou lesmainsdespiècesenrotation.

Ne jamais essayer d'inspecter la lame tandis que la tondeuse ne fonctionne. Ne jamais ouvrir le volet d'éjection et/ou ne jamais le bac de ramassage tant que la l'en mouvement. La lame en peut entraîner des blessures.
N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc.
Tenir exclusivement l'appareil par le guidon - ne jamais utiliser l'arceau ou le levier pour déplacer la tondeuse. (⇒ 12.1)
Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi. Risque de chute!
Utiliser l'appareil avec extreme prudence lors des travaux à proximite de pentes, de cordures de terrain, de fossés et de digues. Veiller tout particulièrement à respecter une distance suffisante avec ces zones dangereuses.
Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l'appareil.

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.
Couper le moteur à combustion, patienter jusqu'à ce que l'outil de travail s'immobilise, débrancher la cosse de bougie d'allumage et retarder en plus la batterie (sur le modele RM 650 VE)
- au moment de s'éloigner de l'appareil ou de le laisser sans surveillance.
- avant de faire le plein d'essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur a combustion a refroidi. Risque d'incendie!
- avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d'éjection,
- avant de soulever ou de porter l'appareil,
- avant de transporter l'appareil,
- avant les travaux sur la lame de coupe,
- avant de contrôle ou nettoyer l'appareil ou avant d'y effectuer d'autres travaux (rabattement du guidon, pose et dépose du volet mulching p. ex.),
- si un corps étranger a été touché ou si la tondeuse vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l'appareil, en particulier l'outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n'est pas endommage et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.

Risque de blessures!
En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement.
Ne pasmettre la tondeuse en marche tout particulierement si le vilebrevin ou la lame de coupe est endommagé(e) ou déformé(e).
Confier les réparations nécessaires à un spécialiste - STIH
recommande les revendeurs spécialisés STIHIL - si vous ne disposez pas des connaissances requisés.
Arreter le moteur à combustion ou débrayer la lame de coupe
- pour pousser l'appareil depuis et vers la pelouse à traiter,
- avant de pousser l'appareil sur une surface non couverte d'herbe,
- avant d'ouvrir le volet d'éjection ou de déposer le bac de ramassage,
- si l'appareil doit être basculé pour le transport,
- avant de régler la hauteur de coupe.
5.8 Entretien et réparations
Avant de réaliser des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien :
- Placer l'appareil sur un sol ferme et plat,
- couper le moteur à combustion et le laisser refroidir,
retirer la cosse de bougie d'allumage.

Attention - Risque de blessures!
Éloigner la casse de bougie d'allumage de la bougie d'allumage, une étincelle d'allumage involontaire pouvant provoquer des incendies ou des décharges électriques.
Un contact involontaire de la bougie d'allumage avec la cosse de bougie d'allumage peut provoquer un demarrage inopiné du moteur à combustion.
RM 650 VE: retirer en plus la batterie.
Laisser l'appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échévement et du silencieux. Des températures de 80^ ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûlure!

Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Le fait de tirer sur le cable de démarrage met l'outil de travail en rotation. Lors de l'utilisation du cable de démarrage, veiller à toujours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utilisateur, en particulier au niveau des mains et des pieds.
Tout contact direct avec l'huile moteur peut etre dangereux,ne pas renverser d'huile moteur.
STIHL recommende de confier le remplissage ou la vidange de l'huile moteur à votre revende spécialisé STIHL.
Nettoyage :
L'ensemble de l'appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (⇒ 14.2)
Avant demettre l'appareil en position de nettoyage,viderle réservoira carburant (p.ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrete).
Éliminer les brins d'herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil STIHL.
Afin de prévenir tout risque d'incendie,
retirer l/herbe, la paille, la mousse, les feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices
d'aération, des ailettes de refroidissement et de la zone d'échéppement.
Travaux d'entretien :
Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le present manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé.
Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous
symetatiquement à un revendeur spécialise.
STIHL recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés STIHL pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés STIHL bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Utiliser uniquement des outils, des
accessoires ou des équipements
homologues par STIHL pour cet appareil ou des pieces techniquement similaires,
sous peine de provoquer des accidents et blessures ou d'endommager I' appareil. Pour toute question, s'adresser a un revendeur spécialise.
Les outils, accessoires et pieces de rechange STIHL sont, de par leurs caractéristiques, adaptés de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine STIHL sont reconnaissables au nombre de piece STIHL, au monogramme STIHL et aux codes des pieces de rechange STIHL. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de referencia.
Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'etat et l'étanchéité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.) et les faire replacer si nécessaire par un spécialiste (STIHL recommende les revendeurs agréés STIHL).
Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abimés doivent être remplacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialise STIHL. Si un composant est replacé par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece recoive le même autocollant.
Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Faire remplacer les tuyaux d'échévement et les toles de protection en cas d'endommagement.
Contrôler régulièrement l'appareil complèt et le bac de ramassage, en particulier avant de le remisser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu'il n'est pas usé, ni endommagé. Remplacer immidiatement les pieces usées ou endommagées afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime.
Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de-retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposerès que possible et comme il se doit.
5.9 Stockage prolongé
Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).
Ranger l'appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une piece fermée à clé et bien aérée.
Ne jamais ranger l'appareil dans un bâtiment fermé alors que de l'essence est dans le réservoir. Les vapeurs d'essence pourraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l'hivernage), vider le réservoir à carburant uniquement en plein air (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
Nettoyer minutieusement I'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).
Entreposer l'appareil sur une surface adaptée et uniquement posé sur ses roues - le bloquer pour l'empêcher de se déplacer.
Entreposer l'appareil uniquement avec la cosse de bougie d'allumage débranchée.
RM 650 VE: avant le remisage, retarder la batterie et la conserver séparément de l'appareil et en lieu sur pour éviter toute utilisation non autorisée (par des enfants p. ex.).
Ranger l'appareil en bon et de fonctionnement.
Laisser l'appareil refroidir entierement avant de le recouvrir.
Remiser l'appareil sur une surface plane pour qu'il ne puisse pas semettre à rouler involontairement.
5.10 Mise au rebut
Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubrifiants, filtres, batteries et autres pieces d'usure usages peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.
S'adresser au centre de recyclage local ou à votre revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. STIHL recommende de s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
S'assurer que les apparciels usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident,steroler tout particulierement le cable d'allumage,vider le réserveir et vidanger I'huile moteur.
La batterie et l'appareil doivent'être mis au rebut séparément. S'assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l'environnement.
Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants.
6. Signification des pictogrammes

Attention!
Avant la mise en service, dire et prendre en compte le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité.

Risque de blessures!
Tenir toute autre personne à l'écart de la zone de danger.

Attention!
Tenir les mains et les pieds éloignés des lames.
Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux sur l'outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage.
Ne jamais passer la main dans la zone de rotation de la lame lorsque le moteur a combustion tourne.

Demarrer le moteur à combustion, embrayer la lame de coupe

Débrayer la lame de coupe

Mettre l'entrainment en marche

Réglage de l'accelération
Position de starter (RM 655 YS uniquement) - Pousser le levier des gaz vers I: jusqu'en butée
Position de démarriage - Régime maximal
Position d'arrêt - Couper le moteur à combustion, tirer le levier des gaz en arrête jusqu'en butée

Régler la vitesse de déplacement
Rapide - Pousser le levier de vitesse vers l'avant
Lent - Tirer le levier de vitesse en arrête



Demarrer le moteur a combustion
Couper le moteur à combustion

Mettre en marche l'entraînement

RM 650 VE:

START: Mettre en place la batterie, demarrer le moteur a combustion.
STOP: Couper le moteur à combustion.
Mise en marche de l'entrainment
7. Contenu de l'emballage

Rep. Désignation Qté
A Appareil de base 1
B Partie inférieure du bac de ramassage 1
C Partie supérieure du bac de ramassage 1
D Goujon 2
E Douille 1
F Vis 1
G Rondelle 2
H Ecrou 1
I Obturator mulching montedans le canal d'éjection (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS)
J Batterie (RM 650 VE) 1
K Chargeur (RM 650 VE) 1
- Manuel d'utilisation 1
- Manuel d'utilisation Moteur à combustion 1
8. Préparation de l'appareil
8.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 5.).
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.
8.2 Montage du guidon
Insérer la douille (E) dans l'alésage du guidon (1).
Faire passer sur la douille les deux rondelles (G), cote bombe vers l'intérieur.
- 3Maintenir la douille (E) et les rondelles (G), puis les introduire dans la console du guidon (2) par le bas, avec le guidon (1).
Relever le guidon (1) jusqu'à ce que les alésages de la console du guidon et la douille (E) soient alignés.
- Placer l'écrou (H) dans l'évidement de la console de guidon et le maintainir.
- 6 Faire passer la vis (F) de l'extérieur vers l'intérieur à travers les alésages de la console du guidon (2) et la douille. Serrer à fond la vis (F).
Couple de serrage: 18 - 22 Nm
Rabattre le guidon en position de transport. ( 9.3)
Fixation des câbles de commande :

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne jamais plier les câbles de commande et ne pas endommager leurs gains.
- Placer tous les cables de commande (3) dans le guidage situé sur la console du guidon (4). À cet effet, tourner légarement les cables de commande sans les plier et les insérer dans le guidage (4) comme indiqué sur la figure.
Mettre en place le cable de commande BBC ( = 7mm) en premier dans le guidage (4).
- Placer tous les câbles de commande (3) dans le guidage des câbles de commande (5).
- Basculer le guidon en position de travail. (⇒ 9.3)
- RM 655 YS: Régler le cable de commande d'entrainment. (⇒ 14.11)
8.3 Accrochage et décrochage du cable de démarrage


RM 650 VE: le moteur à combustion ne possède pas de cable de démarrage.
Accrochage :
- Debrancher la cosse de bougie d'allumage du moteur à combustion.
-
RM650T, RM650V, RM655V: Enforcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
-
Tirer lentement le cable de démarrage (2) et l'accrocher dans le support de cable (3).
- Relacher lentement le cable de démarrage (2) et l'arceau de coupure du moteur (1).
- Rebrancher la cosse de bougie d'allumage.
Décrochage :
- Debrancher la cosse de bougie d'allumage du moteur à combustion.
- RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V: Enforcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
- Tirer lentement le cable de démarrage (2) et le décrocher du guidage de cable (3).
- Ramener lentement le cable de démarrage (2) et relacher l'arceau de coupure du moteur (1).
- Rebrancher la cosse de bougie d'allumage.
8.4 Montage du bac de ramassage
- Placer la partie supérieure du bac de ramassage (C) sur sa partie inférieure (B).
- Insérer les goujons (D) de l'intérieur, dans les orifices prévus à cet effet.
- Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage dans sa partie inférieure en appuyant légarement dessus.
Accrocher le bac de ramassage. ( 9.7)
8.5 Retrait et mise en place de l'obturator mulching

La tondeuse est équipée de série d'un obturateur mulching. À la livraison, cet obturateur mulching est monté dans le canal d'éjection.

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Toujours conserver l'obturator mulching demonté en lieu sur et ne jamais l'utiliser à des fins autres que l'usage prévu (p. ex. comme cale).
Utiliser l'obturateur mulching uniquely avec la lame de série.
Retrait de l'obturator mulching :
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection.
- Relever la languette d'arrêt (1) et extraire l'obturator mulching (l) du canal d'éjection en le tirant de biais vers le haut.
- Fermer le volet d'éjection ou accrocher le bac de ramassage si nécessaire.
Mise en place de l'obturateur mulching :
Ouvrir le volet d'éjection, le tenir et décrocher le bac de ramassage si nécessaire. (⇒ 9.7)
- Mettre en place l'obturateur mulching (1) dans le canal d'éjection de biais par le haut, comme indiqué sur la figure, le tourner en position horizontale, le pousser vers le bas et l'enclenger dans le carter avec les deux ergots (2), de manière à entendre un déclic.
- Fermer le volet d'éjection.
8.6 Carburant et huile moteur utilisés


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Mettre de l'huile moteur avant le premier demarrage de l'appareil. Utiliser un auxiliaire de replissage (entonnoir p. ex.) pour faire le plein ou replir le réservoir d'huile moteur.
Huile moteur :
Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour connaître le type et la quantité d'h moteur à utiliser.

Effectuer un contrôle régulier du niveau de replissage (voir la notice d'utilisation du moteur à combustion).
Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d'huile prescrit. Visser correctement le bouchon du réservoir d'huile avant demettre en marche le moteur à combustion.
Carburant :
Recommendation: carburant frais de marque, essence sans plomb.
Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour obtenir des indications sur la qualité du carburant (indice d'octane).

#
9.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » ( 5)
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.
9.2 Éléments de réglage au guidon
1 Arceau de coupure du moteur (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V)
1 Arceau d'embrayage de lame (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)
2 Arceau d'entrainment
3 Levier de réglage de l'accelération (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)
4 Levier de vitesse (RM 650 V, RM 650 VS, RM 650 VE, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS)
5 Levier d'embrayage de lame (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)
6 Bouton de démarrage (RM 650 VE)
9.3 Réglage du guidon


Danger de pincement!
Au moment d'actionner le levier à crans, maintainir d'une main la partie supérieure du guidon à son emplacement le plus haut.
Ne jamais mettre les doigts entre le guidon et la console (par-dessus ou par-dessous le levier à crans).
Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts):
- Decrocher le cable de démarrage du support de cable. (⇒ 8.3)
- Maintainir d'une main la partie supérieure du guidon (2) à son emplacement le plus haut et la soulever légèrement (délester).
Appuyer sur le levier a crans (1) et le maintainir appuyé.
Rabattrelegidon(2)versl'avant.
Position de travail :
- Ouvrir le guidon (2) vers l'arrière et veiller à ce qu'il s'enclenche complètement.
- Accrocher le cable de démarrage au guidage de cable. (⇒ 8.3)
Réglage en hauteur:
Il est possible de fixer le guidon sur 3 niveaux :
-
Maintainir d'une main la partie supérieure du guidon (2) à son emplacement le plus haut et la soulever légèrement (délester).
Appuyer sur le levier a crans (1) et le maintainir appuyé. -
Mettre le guidon (2) dans la position souhaitation.
- Relâcher le levier à crans (1) et veiller à ce que le guidon s'enclenché complètement.
9.4 Réglage centralisé de la hauteur de coupe

Il est possible de régler 7 hauteurs de coupe différentes.
Niveau 1 : 25 mm
Niveau 7:85 mm
RM 655 RS :
Il est possible de régler 6 hauteurs de coupe différentes.
Niveau 1 : 20 mm
Niveau 6:80 mm
- Tirer le levier à crans (1) vers le haut et le maintainir dans cette position pour dégager le mecanisme à crans. Soulever ou abaiser l'appareil pour régler la hauteur de coupe voulue.
- La hauteur de coupe peut se dire sur l'indicateur de la hauteur de coupe (2).
- Relâcher le levier à crans (1) et le laisser s'enclenger dans le réglage en hauteur.
9.5 Batterie et chargeur (RM 650 VE)

La tondeuse RM 650 VE est\ équipée d'un démarreur électric. Une\ batterie lithium-ion sert de batterie de
demarrage. Une description de l'utilisation de la batterie et du chargeur figure dans le manuel d'utilisation fourni avec le moteur à combustion.

Ne charger la batterie qu'vec le chargeur fourni, la batterie n'etant pas rechargée lors du fonctionnement de la tondeuse. Pour contrcler le niveau de charge, appuyer sur la touche (1) située sur la batterie.
Première mise en service :
- Ouvrir le capuchon de protection (2) de la batterie.
- Brancher le chargeur (K) sur le secteur et charger complètement la batterie (J).
Retrait et mise en place de la batterie :
- Maintainir le bouton de déverrouillage (3) etsterol la batterie (J) du moteur a combustion par le haut et la remetre en place dans le sens inverse.
9.6 Témoin du niveau de remplissage
Le flux d'air géné par la lame relève le tímoin du niveau de replissage (1). Si le bac de ramassage est plein, le flux d'air s'arrête. Si le flux d'air est trop faible, le tímoin du niveau de replissage (1) revient en position de repos. C'est une indication qu'il faut vider le bac de ramassage.
Le fonctionnement sans entraves du témoin du niveau de replissage n'est possible qu'avac un flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, comme de l'herbe humide, dense ou haute, des niveaux de coupe bas, un encrassement ou autre,
peuvent entraver le flux d'air et nuire au fonctionnement du témoin du niveau de replissage.
ALe bac de ramassage se remplit
Le bac de ramassage est rempli
Vider le bac de ramassage rempli ( 13.10)
9.7 Accrochage et décrochage du bac de ramassage
- Avant d'accrocher le bac de ramassage, retirer l'obturateur mulching. (⇒ 8.5)
Accrochage :
- Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Accrocher le bac de ramassage (2) dans les supports (3).
Refermer le volet d'éjection (1).
Décrochage :
- Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
- Soulever le bac de ramassage (2), le décrocher des supports (3) et le retirer.
Refermer le volet d'éjection (1) à la main.
10. Dispositifs de sécurité
L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sure et empêchant une utilisation non autorisée.

Risque de blessures!
Si l'un des dispositifs de sécurité presente un defaulted, l'appareil ne doit pas etre mis en marche. STIHL you recommende de vous adresser a un revendeur spécialise STIHL.
10.1 Dispositifs de protection
La tondeuse est équipée de dispositifs de protection qui empêche tout contact involontaire avec la lame de coupe et l'herbe coupée et ejectée.
Le carter, le volet d'éjection, le bac de ramassage et le guidon monté correctement en font partie.
10.2 Arceau de coupure du moteur

Les modèles RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V sont équipés d'un dispositif de coupure du moteur.
Pour arrêter le moteur à combustion en fonctionnement, relâcher l'arceau de coupure du moteur (1).
Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.

Risque de blessures!
Si le délambda d'immobilisation de la lame est plus long, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter a un revendeur spécialisé.
Mesure du début d'immobilisation
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s'entend. Le liéaid d'immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l'arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre.
11. Embrayage/Frein de lame (BBC)
LesmodelesRM650
RM 655 YS sont équipés d'un embrayage/frein de lame (BI


Risque de blessures!
Contrcler le bon fonctionnement de l'embrayage/frein de lame avant chaque mise en service. ( 13.1)
Pour des raisons de sécurité, ne jamais passer outre les leviers, par exemple en les attachant au guidon.
Utilisation à deux mains :
Lorsque le moteur à combustion tourne, la lame de coupe peut être embrayee uniquement comme suit :
Actionner l'arceau d'embrayage de lame (1) d'une main et le maintainir enforcé, puis tirer le levier d'embrayage de lame (5) vers le haut de l'autre main et le laisser s'enclencher. ( 13.6)
Frein de ralentissement de lame intégré :
Une fois l'arceau d'embrayage de lame relaché (ou le guidon relaché), la lame de coupe est débrayée et s'immobilise en l'espace de 3 secondes maximum, tandis que le moteur à combustion continue de tourner. ( 13.7)
12. Conseils d'utilisation
Pour obtenir un beau gazon bien dense,
-
tondre à vitesse lente.
-
tondre la pelouse souvent et suffisamment court.
- ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle serait brulée par le soleil et perdrait son bel aspect.
- utiliser des lames de coupe aiguises - par conséquent, les faire affüter régulièrement (revendeur spécialisé).
- changer régulierement de sens de coupe.
12.1 Zone de travail de l'utilisateur

Pour des raisons de sécurité, l'utiliseur doit toujours se tenir dans la zone de travail située derrière le guidon lors du démarrage du moteur à combustion et lorsque le moteur tourne. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.
- La tondeuse doit exclusivement etre utilisee par une seule personne, les tiers doivent se tener eoignes de la zone de danger. ( 5.)
12.2 Tondeuse avec rouleau de jardin

Le modele RM 655 RS est équipé d'un rouleau d'entrainment en deux parties, monté sur l'essieu arrière.
Il permet de tondre avec précision le long d'une cordure de pelouse ou autour de plantes. De plus, l'herbe est lisée dans les sens de la marche, ce qui dessine de belles bandes sur le gazon.
12.3 Possibilities d'utilisation
La tondeuse est équipée d'une lame biplan et peut être utilisé comme tondeuse mulching ou comme tondeuse à éjection arrêté ou tondeuse de ramassage.
Pourutiliser l'appareil comme une tondeuse mulching,mettre en place I'obturateur mulching. ( 8.5)
Pour utiliser l'appareil comme tondeuse à éjection arrête ou de ramassage (avec le bac de ramassage), retirer l'obturator mulching de l'appareil. ( 8.5)
12.4 Comment proceder pour le mulching?
Le mulching est possible uniquement avec les modèle RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS.
Pour proceder au mulching, selectionner une hauteur de coupe comprise entre 4 et 7, optimale pour hacher l'herbe.
Si la hauteur de coupe est trop bajo, le carter de la tondeuse risque de se boucher, ce qui peut avoir pour conséquence un blocage de la lame de coupe.
Selectionner la vitesse de travail et la hauteur de coupe pour le mulching de façon à ce que la lame de coupe puisse hacher l'herbe de manière optimale pour obtenir une belle coupe.
Si l'herbe est haute, tondre la pelouse en plusieurs fois et en utilisant les réglages de la hauteur de coupe supérieurs.
Il n'est pas recommandé de proécoder au mulching avec de l'herbe humide ou lorsque l'herbe est trop haute.
13. Mise en service de l'appareil
13.1 Contrôle de l'embrayage/frein delame
Avant de commencer le travail, contrcler impératifement le fonctionnement de l'embrayage/frein de lame trois fois :
- Embrayer la lame de coupe lorsque le moteur à combustion tourne. (⇒ 13.6) La lame de coupe en rotation émet un bruit de rotation nettement perceptible.
- Débrayer la lame de coupe (relâcher le guidon). ( 13.7) L'embrayage/frein de lame désolidarise la lame de coupe de l'entrainment du moteur à combustion et la freine. Ce processus s'accompagne de l'arrêt du bruit de rotation et dure 3 secondes maximum. Lorsque la lame est immobilisée, aucun bruit de rotation ne doit être audible. Il est possible de mesurer le délambdai de freinage de la lame à l'aide d'un chronomètre.

Risque de blessures! Si l'embrayage/frein de lame ne fonctionne pas comme décrit (par. ex. temps de freinage de la lame durant plus de 3 secondes ou bruit de rotation encore audible alors que la lame de coupe est débrayée), l'appareil ne doit pas être remis en marche.
Dans ce cas, couper le moteur à combustion, retarder la cosse de bougie d'allumage et confier les réparations nécessaires à une personne qualifiée. STIHL recommande de s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
13.2 Demarrage du moteur a combustion (RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V)


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne pas demarrer le moteur a combustion dans de l'herbe haute. Si le moteur a du mal a demarrer, besoin un reglage plus haut de la hauteur de coupe.

Après le démarriage, le moteur à combustion fonctionné toujours au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.
-
Contrôler le niveau d'huile et de carburant. (⇒ 8.6)
Enforcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. -
2Tirer lentement le cable de démarrage (2) jusqu'à ce qu'il résiste. Tirer ensuite d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher de nouveau lentement le cable de démarrage (2) pour qu'il puisse s'enrouler.
- Répéter l'opération jusqu'àu démarrage du moteur à combustion.
13.3 Demarrage du moteur a combustion (RM 650 VE)


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne pas demarrer le moteur a combustion dans de l'herbe haute. Si le moteur a du mal a demarrer, besoinir un reglage plus haut de la hauteur de coupe.

Après le démarriage, le moteur à combustion fonctionné toujours au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.
- Contrôler le niveau d'huile et de carburant. (⇒ 8.6)
- Contrôle de la batterie:
- Contrôler le niveau de charge et recharger la batterie si nécessaire.
(⇒ 9.5)
1Mettre en place la batterie (3).
Enforcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. - Appuyer sur le bouton de démarrage (4) pendant 3 à 5 secondes maximum, puis le relâcher. Si le moteur à combustion ne démarre pas, faire une pause de 10 secondes avant la prochaine tentative de démarrage. Éviter de faire redémarrer le moteur à combustion lorsqu'il tourne.
13.4 Arrét du moteur à combustion (RM 650 T,
RM650V, RM650VE, RM655V)
Pour arreter le moteur a combustion, relacher l'arceau de coupure du moteur (1). Le moteur a combustion et la lame de coupe s'arrêtent après un court lié d'immobilisation.
- RM 650 VE: si l'appareil est laissé sans surveillance,sterol la batterie et la conserver séparément de l'appareil et en lieu sur pour éviter toute utilisation non autorisée (par des enfants p.ex.).
13.5 Demarrage du moteur à combustion (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)
- Contrôler le niveau d'huile et de carburant. (⇒ 8.6)
- RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS:
1Placer le levier de réglage de l'accelération (1) en position I.
- RM 655 YS:
Si le moteur a combustion est froid, placer le levier de réglage de l'accelération (1) en position starter.
Si le moteur à combustion est chaud ou par temps chaud, placer le levier de réglage de l'accelération (1) en position I.




- 2Tirer lentement le cable de démarriage (2) jusqu'à ce qu'il résiste, puis le tirer d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relâcher le cable lentement pour qu'il puisse s'enrouler correctement dans le lanceur.
- Répéter l'opération de démarrage jusqu'à ce que le moteur à combustion tourne.
- RM 655 YS:
Placer le levier de réglage de l'accelération (1) en position I.

13.6 Embrayage de la lame de coupe (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Ne pas embrayer la lame de coup dans de I'herbe haute et I'embrayer uniquement au régime maximal du moteur a combustion.
Toujours effectuer l'embrayage rapidement pour éviter toute usure inutilde l'embrayage de lame.
Tirer et maintainir l'arceau d'embrayage de lame (1) contre le guidon. Ceci a pour effet de déverrouiller le levier d'embrayage de lame (2).
Pour embrayer la lame de coupe, tirer le levier d'embrayage de lame (2) d'un coup sec vers l'arriere en direction du guidon et jusqu'en butée. Il s'enclenche sur la butée en position embrayée et peut alors être relaché.
13.7 Debrayage de la lame de coupe (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)

Pour débrayer la lame de coupe, relâcher l'arceau d'embrayage de lame (1). Le levier d'embrayage de lame (2) déverrouillé et se replace en positif départ. La lame de coupe est débra et freinée, le moteur à combustion continue de tourner.
RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: Vitesse d'entrainment en marche avant régiable en continu pendant le déplacement à l'aide du levier de vitesse
RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS: 2, 6 km/h - 4, 6 km/h
RM655YS: 0,5km/h-6,3km/h
Mise en marche de l'entrainment :
- Demarrer le moteur à combustion. ( 13.2) , ( 13.5)
- Tirer l'arceau d'entrainment (1) vers le guidon et le maintainir. L'entrainment est activé et la tondeuse avance.
Eviter tout endommagement de l'appareil!
Toujours actionner l'arceau d'entrainmente complètement (jusqu'en butee) afin d'eviter tout dommage consécutif sur la transmission.
13.8 Arrêt du moteur à combustion (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)

- Toujours débrayer la lame de coupe avant d'arrête le moteur à combustion. (⇒ 13.7)
Pour couper le moteur a combustion, placer le levier de réglage de l'accélération (1) sur la position 0.

13.9 Entrainement
La tondeuse est équipée d'une traction arrête.

RM 650 T:
Une vitesse d'entrainment fixe en marche avant
3,5 km/h
RM 655 RS : Une vitesse d'entrainmente fixe en marche avant
4,2 km/h
Réglage de la vitesse d'entrainment :
RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS: éviter tout endommagement de la transmission Vario!
Actionner le levier de vitesse (2) lorsque le moteur a combustion tourne.
- Augmentation de la vitesse : Pousser le levier de vitesse (2) vers l'avant pendant le déplacement.

- Réduction de la vitesse : Ramener le levier de vitesse (2) en arrêté pendant le déplacement.
Arrêt de l'entrainment :
- Relâcher l'arceau d'entrainment (1). L'entrainment s'arrête et la tondeuse s'immobilise. Le moteur à combustion continue de tourner.
13.10 Vidage du bac deramassage


Risque de blessures! Avant de decrocher le bac de ramassage, arreter le moteur à combustion ou débrayer la lame de coupe et patienter jusqu'à ce qu'il ou elle s'immobilisent.

Un bac de ramassage plein peut peser jusqu'à 20 kg.
- Decrocher le bac de ramassage.
(⇒ 9.7) - Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintainir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l'arrière et le vider en enlevant l'herbe coupée. Utiliser les poignées (3, 4) situées sur la partie supérieure et inférieure du bac de ramassage pour tener fermement le bac de ramassage et le vidercomfortablement.
Refermer le bac de ramassage.
Accrocher le bac de ramassage. ( 9.7)
14. Entretien
14.1 Généralités

Risque de blessures!
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (⇒ 5.).
Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :
La tondeuse doit être contrôle une fois par an par un revendeur spécialise. STIHL recomande de s'adresser à un revendeur spécialise STIHL.
14.2 Nettoyage de I'appareil
Intervalle d'entretien: après chaque utilisation

Prendre soit de l'appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci.

Risque de blessures!
Couper le moteur à combustion, débrancher la cosse de bougie d'allumage,sterol la batterie sur le modele RM 650 VE) et laisser l'appareil refroidir.
Avant demettre l'appareil en position de nettoyage,vider le réservoir de carburant (laisser tournier le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
L'appareil n'est en position sécurisée de nettoyage que si le volet d'éjection est ouvert.
Position de nettoyage :
- RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: Decrocher le cable de demarrage du support de cable. ( 8.3)
- Si nécessaire,-retirer l'obturateur mulching ( 8.5) ou decrocher le bac de ramassage. ( 9.7)
- Pour relever l'appareil, se placer à sa droite.
- Placer la partie supérieure du guidon dans la position la plus BASSE (jusqu'en butée, le levier a crans ne s'enclenche pas dans cette position). ( 9.3)
Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (2) de la main droite. - Saisir la console de la main gauche comme indiqued sur la figure et retenir le volet d'éjection Simultanement, actionner le levier a crans (3) à l'aide du pouce et le maintainir.
- De la main droite, saisir l'appareil à l'avant par la poignée de transport et le basculer lentement en arrêté jusqu'à ce que le guidon repose sur le sol, comme indiqué sur la figure.
- Relacher le volet d'éjection (2) et le levier à crans (3) et vérifier que l'appareil est stable.
Remarques pour le nettoyage :
-
À l'aide d'une Brosse ou d'un chiffon, enlever les salissures avec un peu d'eau. Ne jamais diriger un jet d'eau vers des pieces du moteur à combustion, les joints, les emplacements de paliers. Utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage spécial (le nettoyant spécial STIHLP. ex.).
-
Eliminer au préalable les brins d'herbe présents avec un bout de bois.
Nettoyer systématiquement la lame de coupe - pour éliminer les salissures, net taper enaucun cas sur la lame de coupe (avec un marteau p.ex.).
Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur à combustion.
Nettoyer le bac de ramassage et l'obturateur mulching à l'ecart de l'appareil, avec de l'eau courante et à l'aide d'une Brosse.
14.3 Contrôle de l'usure de la lame

Intervalle d'entretien :
Avant chaque utilisation

Risque de blessures!
L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquence dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne. Une lame usee risque de rompre et de provoquer de graves blessures. Respecter impératifement les consignes d'entretien de la lame.
- Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (→ 14.2)
Nettoyer la lame (1). -
À l'aide d'un pied à coulisse, mesurer l'épaissur de la lame à 5 endroits minimum. La distance minimum doit être respectée, en particulier au niveau de l'aillette de la lame.
-
À l'aide d'un pied à coulisse, contrôler la largeur minimale à l'emplacement le plus étroit derrière les ailettes de la lame.
Épaisseur de la lame : > 2,0mm
Largeur minimale : > 55mm
Remplacer la lame
- si elle est endommagée (entailles, fissures),
- lorsque les valeurs de mesure sont atteintes à un ou plusieurs endroits ou qu'elles se situent en dehors des limites autorisées.
Si la lame montée sur la tondeuse est une lame accessoire, les limites d'usure applicables sont différentes (voir le manuel d'utilisation de l'accessoire).
14.4 Dépose et repose de la lame

Dépose de la lame :
- Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (⇒ 14.2)
- Maintainir la lame (1) et dévisser la vis de fixation de la lame (2).
- Retirer la lame (1), la vis de fixation de la lame (2) et la rondelle d'arrêt (3).
Repose de la lame :
Risque de blessures!
La lame (1) doit impérativement être montée comme indiqué sur la figure. Les languettes (4) doivent être dirigées vers le bas et les ailettes relevantes de la lame vers le haut.
Respecter scrupuleusement le couple de serrage prescrit de la vis de fixation de la lame car il est d'une importance primordiale pour la fixation correcte de l'outil de coupe. Fixer également la vis de fixation de la lame (2) avec du Loctite 243.
Remplacer la rondelle d'arrêt (3) à chaque montage de la lame, et la vis de fixation de la lame (2) à chaque remplacement de lame.
Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame ou le porte-lame.
- Placer la lame (1), avec les ailes relevantes orientées vers le haut (dirigées vers l'appareil), sur le support de lame ou sur le porte-lame (5).
Poser la rondelle d'arrêt (3) neue comme indiqué sur la figure, visser et serrer la vis de fixation de la lame (2). Couple de serrage: 60 - 65 Nm
14.5 Affutage de la lame de coupe
STIHL recommande de s'adresser à un spécialiste pour l'affutage de la lame de coupe. Si la lame n'est pas affuitede correctement (angle de coupe errone, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.
Instructions relatives à l'affutage :
- Demonter la lame de coupe (⇒ 14.4).
- Refroidir la lame de coupe pendant l'affutage, avec de l'eau p. ex. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
- Affüter la lame uniformément afin de prévenir tout voile pouvant entrainer des vibrations.
L'angle de coupe de 30^ doit etre respecte. - Àpres l'opération d'affutage, éliminer la Bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire.
- Respecter les limites d'usage. (⇒ 14.3)
14.6 Moteur à combustion
Intervalle d'entretien :
Voir le manuel d'utilisation du moteur.
Remarques générales :
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le niveau d'huile, respecter les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtre à air pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre apparéil.
Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître l'intervalle de vidange conseilé, ainsi que l'huile moteur et la quantité d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.
14.7 Entretien de la batterie et du chargeur
Intervalle d'entretien :
Voir la notice d'utilisation du moteur à combustion.
14.8 Roues et transmission
Les roulements des roues ne nécessitantaucun entretien.
La transmission ne nécessite aucune entretien.
14.9 Entretien du rouleau de jardin

La chaîne d'entrainment doit êtreGRAISSÉ REGULIERÉM, les roulements à billes et les rouleaux ne nécessitant aucune entretien.
Intervalle d'entretien: Une fois par an ou en fonction des besoins
- Pour l'entretien, dévisser la vis (1, Torx 25) et déposer le cache (2).
Lubrifier la chaîne d'entrainment avec de laGRAISSECOURante.
14.10 Embrayage/frein de lame (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS)
Intervalle d'entretien : une fois par an
L'embrayage/frein de lame (BBC) est soumis à une usure naturelle. Il doit être entretenu exclusivement par du
personnel qualifié. STIHL recommende de s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
14.11 Reglage du cable de commande d'entrainment (RM 655 YS)

Intervalle d'entretien: Avant la première mise en service ou en fonction des besoin
Il est nécessaire de régler le cable de commande
- avant la première mise en service de l'appareil.
-si la vitesse maximale n'est plus atteinte.
-si I'entrainement est activé en permanence.Cela signifie que la tondeuse se met en mouvement involontairement lorsqu'on tire sur le cable de demarrage, bien que l'arceau d'entrainement ne soit pas actionné.
Réglage du cable de commande
- Tirer le levier de vitesse (1) complètement vers l'arrière.
- Desserrer les écrous (2, 3) afin de libérer le cable de commande (4).
- Demarrer le moteur à combustion.
(⇒ 13.5) -
Tirer l'arceau d'entrainement vers le guidon et le maintainir. (⇒ 13.9)
Tendre le cable de commande (4) à l'aide de l'écrou (3) jusqu'à déclencher l'entrainment. Puis relacher l'arceau d'entrainment, couper le moteur à combustion et serrer l'écrou (2). -
Contrôle :
Lorsque l'arceau d'entrainement n'est pas actionné, le cable de commande est légèrement tendu et il est possible de reculer l'appareil (dans ce cas les roues ne se bloquent pas).

14.12 Contrôle de l'usure des renforts latéraux
Intervalle d'entretien : une fois par an
- Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (⇒ 14.2)
- Mesurer l'épaissur des renforts lateraux gauches et droits.
Le carter doit être remplace par un revendeur spécialisé lorsque la valeur de mesure n'est pas atteinte à un endroit.
STIHL recommende de s'adresser à un revendeur spécialise STIHL.
Remplacer les renforts lateraux lorsqu'ils sont usés jusqu'à leur valeur-limite sur le dessous de l'appareil ou lorsqu'ils ne couvrent plus entierement le carter.
14.13 Rangement et entroposage (hivernage) de l'appareil
Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil se trouve hors de portée des enfants.
Réparer les évventuels définis avant l'entreposage. L'appareil doit toujours être en parfait état de fonctionnement.
Avant de ranger l'appareil, vider le réservoir à carburant et le carburateur (en laissant tourné le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par ex.).
En cas d'hivernage de l'appareil, tenir compte en outre des points suivants :
Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures de I'appareil.
- Bien huier ou graisser toutes les pièces mobiles.
- Dévisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion) et verser env. 3cm^3 d'huile moteur dans le moteur à combustion par l'ouverture de la bougie. Faire tournier le moteur à combustion plusieurs fois, sans bougie d'allumage (tirer sur le cable de démarrage).

Risque d'incendie!
Tenir la cosse de bougie d'allumage eloignee de l'ouverture de la bougie pour prevenir tout risque d'incendie.
- Revisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
Effectuer une vidange d'huile (voir le manuel d'utilisation du moteur a combustion).
RM 650 VE :
- Retirer la batterie et la conserver séparément de l'appareil, dans une piece propre, au sec et à l'abri du gel, et hors de portée des personnes non autorisées.
- Avant le début de la salle de jardinage, recharger la batterie complètement. (✗ 9.5)
15. Transport
15.1 Transport

A
Risque de blessures!
Avant le transport, tenir compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 5.)
Lors du transport, toujours porter des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides). Avant de soulever ou de transporter l'appareil, toujours débrancher la cosse de bougie d'allumage. Pour des raisons de sécurité, STIH-L recommende de soulever ou porter l'appareil uniquement en se faisant aider d'une seconde personne. Avant de soulever l'appareil, relever le poids dans le chapitre « Caracteristiques techniques »
Transport de l'appareil :
- Soulever l'appareil uniquement au niveau de la poignée de transport (1) et du guidon (2). Veiller à toutes observer un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliseur, en particulier au niveau des pieds et des jambes.
Fixation de l'appareil :
- Fixer l'appareil sur la surface de chargement à l'aide d'équipements de fixation adaptés et le transporter uniquement placé sur ses 4 roues.
Fixer les cables ou les sangles à la console du guidon (3) ou au carter (4).
16. Protection de l'environnement

Ne pas jeter les brins d'herbe à la poubelle - ils peuvent servir de compost.
Les emballages, l'appareil et
ses accessoires sont fabriqués en materiaux recyclables et sont à eliminer comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Par conséquent, une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, respecter les consignes figurant au chapitre « Mise au rebut ». (⇒ 5.10)
S'adresser au centre de recyclage local ou à votre revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut.

Li-lon
Les déchets tels que les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les dispositions locales. Ne pas batterie avec les ordures, mais la remette au revendeur ou à un centre de collecte des spéciaux.
- Retirer la batterie ( 9.5) et la mesure au rebut séparément de la tondeuse.
17. Comment limiter l'usure et éviter les dommages
Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits
Tondeuse à essence (STIHL RM)
La société STIHL décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels decoulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agréées.
Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre apparéil STIHL :
1. Pièces d'usure
Certaines pieces des appareils STIHL sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des pièces suivantes :
-Lame de coupe
- Bac de ramassage
Courroie trapézoidale
- Chaine d'entrainement (RM 655 RS)
- Renforts lateraux (RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS)
- Batterie (RM 650 VE)
2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation
Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et d'entreposer soigneusement l'appareil STIHL conformément aux consignes du present manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable des dommages entrainés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :
- Modifications du produit non autorisées par STIHL.
- Utilisation de consommables non autorisés par STIHL (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter les instructions du fabricant du moteur à combustion).
- Utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l'appareil ou qui sont de mauvaise qualité.
- Utilisation non conforme du produit.
- Utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- Dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pieces défectueuses.
3. Travaux d'entretien
Tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien » doivent être effectuels à intervalles réguliers.
Si I'utiliseur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
STIHL recommende de confier les travaux d'entretien et les réparations exclusivement à un revendeur spécialisé STIHL.
Les revendeurs spécialisés STIHL bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
- dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
-endommagement de I'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualite. - dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.
18. Pièces de rechange courantes
Lame de coupe pour RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS: 6364 702 0100
Lame de coupe pour RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: 6374 702 0100
Lame de coupe pour RM 655 RS: 6374 702 0110
Vis de fixation de la lame pour
RM650T, RM650V, RM650VE,
RM655V:
90083199075
Vis de fixation de la lame pour RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS:
90083482440
Rondelle d'arrêt :
00007026600
La vis de fixation de la lame de coupe ou la rondelle d'arrêt doivent être replacées respectivement lors du changement ou du montage de la lame. Les pieces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés STIHL.
19. Déclaration de conformité
19.1 Déclaration de conformité UE Tondeuse STIHL RM 650.0 T/ V/ VS, RM 650.1 VE, RM 655.0 V/YS, RM 655.1 RS/ VS
STIHL Tirol GmbH
déclare sous sa seule responsabilité que
- Modèle : tondeuse
- Marque: STIHL
- Type: RM650.0T, RM650.0V, 650.1VE, RM650.0VS, RM655.1RS, RM655.0V, RM655.1VS, RM655.0YS
Largeur de coupe RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650.1 VE, RM 650.0 VS: 48 cm
Largeur de coupe RM 655.1 RS, RM 655.0 V, RM 655.1 VS, RM 655.0 YS: 53 cm
-N°deserie: RM650.0T,RM650.0V,RM650.1 VE,RM650.0VS:6364 RM655.1RS,RM655.0V,RM655.1 VS,RM655.0YS:6374
est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mise au point et fabriquée conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, et EN 14982.
Organisme Noticesé impliqué :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Allemagne
La détermination des niveaux de puissance acoustique mesures et garantis a été effectue conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII.
RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650.0 VS
Niveau de puissance acoustique mesuré : 95.3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
RM 650.1 VE
Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique R Maranti: 96 dB(A)
RM 655.0 V
Niveau de puissance acoustique mesuré : 97,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:98 dB(A)
RM 655.1 RS, RM 655.1 VS
Niveau de puissance acoustique mesuré : 97,2 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti: 98 dB(A)
RM 655.0 YS
Niveau de puissance acoustique mesure : 97,4 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti: 98 dB(A)
La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH.
L'année de fabrication et le numero de machine sont indiqués sur la tondeuse.
Langkampfen, 02/06/2021
STIHL Tirol GmbH
p.p.

Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement
p.p.

Sven Zimmermann, Chef de division de la Qualité
19.2 Adresse de l'administration centrale STIHL
19.3 Adresses des sociétés de distribution STIHL
ALLEMAGNE
19.4 Adresses des importateurs STIHL
BOSNIE-HERZÉGOVINE
UNIKOMERC d.o.o.
Bișce polje bb
88000 Mostar
Telephone:+38736352560
Fax:+38736350536
CROATIE
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjediste:
Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telephone:+38516370010
Fax:+38516221569
TURQUIE
SADAL TARIM MAKINELERI DIS
TICARET A.S.
20. Caracteristiques techniques
RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650 VE,
RM 650.0 VS:
N° de série 6364
Largeur de coupe 48 cm
Dispositif de coupe Lame de coupe
Régime de la lame
de coupe 2800 tr/min
Hauteur de coupe 25 - 85 mm
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame 60 - 65 Nm
roue avant 200~mm
roue arriere 230 mm
Contenance du bac
deramassage701
Longueur 167 cm
Largeur 52 cm
Hauteur 112 cm
Moteur à combustion
Modèle Moteur à com
bustion à
4 temps
Puissance nominale
kw - tr/min
au régime nominal
RM 650.0 T:
Désignation de type
Kohler HD775
du moteur à
combustion
Cylindrée 173~cm^3
Dispositif de
Demarrage par
démarrage
lanceur
Entrainement de la
permanent
Entrainement des
Transmission a
roues arriere
une vitesse
Poids
45 kg
Réserveur de
1,4
carburant
Émissions sonores
Mesure conformément à la norme
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2:
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la
norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_nw 3,80 m/sec²
Incertitude Khw 1,90 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 650.0 V:
Désignation de type Kohler HD775
du moteur à
combustion
Cylindree 173~cm^3
Dispositif de Demarrage par
démarrage lanceur
Entrainnement de la
lame de coupe permanent
Entrainement des Transmission
roues arriere Vario
Poids 46 kg
Reservoir de 1,4 I
carburant
Emissions sonores
Mesure conformément à la norme
2000/14/EC/S.l.2001/1701:
Niveau de puis
sanceacoustique
garanti LwAd 96 dB(A)
Incertitude KwA 1,1 dB(A)
Mesure conformément à la norme EN ISO 5395-2:
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_hw 3,80 m/sec²
Incertitude Khw 1.90 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 650.1 VE:
Désignation de type EVC 300 E
du moteur a
combustion
Cylindree 166 cm3
Batterie lithium-ion et Voir le manuel
chargeur d'utilisation du
mateur à
combustion
Dispositif de
démarrage
Demarrage
electrique
Entrainement de la
lame de coupe permanent
Entrainement des Transmission
roues arriere Vario
Poids 44 kg
Reservoir de 0,91
carburant
Émissions sonores
Mesure conformément à la norme
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2:
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Valeur mesurée a 3,00 m/sec²
Incertitude Khw 1,50 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 650.0 VS:
Désignation de type Kohler HD775
du moteur a
combustion
Cylindrée 173~cm^3
Dispositif de Demarrage par
démarrage
Entrainement de la
lame de coupe BBC
Entrainement des Transmission
roues arriere Vario
Poids 50kg
Reservoir de 1,4
carburant
Émissions sonores
Mesure conformément à la norme
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2:
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la
norme EN 12096 :
Valeur mesurée a3,80 m/sec2
Incertitude Khw 1,90 m/sec2
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2, EN 20643
Largeur de coupe 53 cm
Dispositif de coupe Lame de coupe
Régime de la lame
de coupe
Hauteur de coupe
Hauteur de coupe
(RM 655.1 RS) 20 - 80 mm
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame 60-65Nm
0 roue avant 200 mm
rouleau arriere 90~mm
Contenance du bac
de ramassage 701
Longueur 171 cm
Largeur 59 cm
Hauteur 112 cm
RM 655.1 RS:
Entrainnement de la
lame de coupe BBC
Entrainement du
rouleau
Poids 56 kg
Transmission à une vitesse
Moteur à combustion
Modèle Moteur à com
bustion à 4- -temps
Fabricant, type Kohler HD775
Cylindrée 173~cm^3
Dispositif de
démarrage
Puisssance nominale
au régime nominal
Réserveir de
carburant 1,4 I
Émissions sonores
Mesure conformément à la norme
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2:
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la
norme EN 12096 :
Valeur mesurée a
2.80 m/sec²
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 655.0 V:
Entrainement de la
lame de coupe permanent
Traction arrête Transmission
Vario
Poids 46 kg
Moteur à combustion
Modèle Moteur à com
bustion à 4-
-temps
Fabricant, type Kohler HD775
Cylindrée 173~cm^3
Dispositif de
Demarrage par
démarrage
lanceur
Puisance nominale
2,6-2800
au régime nominal
kw - tr/min
Reservoir de
carburant 1,4 I
Émissions sonores
Mesure conformément à la norme
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2:
Niveau de pression
sonore sur le lieu de
Vibrations indiquées conformément à la
norme EN 12096 :
Valeur mesurée a_nw
3,80 m/sec²
Incertitude K_hw
1,90 m/sec²
Mesure conformément à la norme EN ISO
5395-2, EN 20643
RM 655.1 VS:
Entrainement de la
lame de coupe BBC
Traction arrête Transmission
Vario
Poids 50kg
Moteur à combustion
Modèle Moteur à com
bustion à 4-
-temps
Fabricant, type Kohler HD775
Cylindrée 173 cm³
Dispositif de
Demarrage par
démarrage
lanceur
Puisance nominale
2,6-2800
au régime nominal
kW - tr/min
Reservoir de
carburant 1,4 I
Émissions sonores
Mesure conformément à la norme
Mesure conformément a la norme EN ISO
5395-2
| Niveau de pression sonore sur le lieu de travail LpA | 84 dB(A) |
| Incertitude KpA | 2 dB(A) |
| Vibrations main/bras | |
| Vibrations induées conformément à la norme EN 12096 : | |
| Valeur mesuree ahw | 3,80 m/sec2 |
| Incertitude Khw | 1,90 m/sec2 |
| Mesure conformément à la norme EN ISO 5395-2, EN 20643 | |
| RM 655.0 YS: | |
| Entrainement de la lame de coupe BBC | |
| Traction arrière Transmission hydrostatique | |
| Poids 56 kg | |
| Moteur à combustion | |
| Modèle | Moteur à combustion à 4- -temps |
| Fabricant, type | Kawasaki FJ 180 V KAI |
| Cyclindée | 179 cm3 |
| Dispositif de démarrage | Démarrage pâ lanceur |
| Puisance nominale au régime nominal | 2,9 - 2800 kW - tr/min |
| Réserveir de carburant | 1,6 I |
| Émissions sonores | |
| Mesure conformément à la norme | |
| 2000/14/EC / S.l. 2001/1701: | |
| Niveau de puis-sance acoustique | |
| garanti LwAd | 98 dB(A) |
| Incertitude KwA | 1,0 dB(A) |
| Mesure conformément à la norme EN ISO 5395-2 : | |
| Niveau de pressionsonore sur le lieu detravail LpA | 84 dB(A) |
| Incertitude KpA | 2 d B (A) |
| Vibrations main/bras | |
| Vibrations individues conformément à lanorme EN 12096 : | |
| Valeur mesurée ahw | 3,00 m/sec2 |
| Incertitude Khw | 1,50 m/sec2 |
| Mesure conformément à la norme EN ISO5395-2, EN 20643 | |
| Transport des batteries lithium-ion : |
| RM 650 VE: La batterie est soumise aux exigences relatives au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée comme UN 3480 (batteries lithium-ion) et a été vérifiée conformément aux vérifications et critères du Manuel des Nations Unies, partie III, sous-section 38.3. |
| L'utilisateur peut transporter ces batteries sur route jusqu'àu lieu d'utilisation de l'appareil, sans conditions supplémentaires. |
| En cas de transport aérien ou maritime, respecter les dispositions nationales en vigueur. |
| Pour de plus amples instructions de transport, consulter le site http://www.stihl.com/safety-data-sheets |
20.1 REACH
REACH désigne une directive CE relative à l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation de substances chimiques. Les informations sur la conformité à la directive REACH (CE) N° 1907/2006 sont indiquées sous le lien www.stihl.com/reach.
喜 Demander eventuèlement conseil à un revendeur spécialise, STIHL recommande les revendeurs spécialisés STIHL.
Voir le manuel d'utilisation du moteur a combustion.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion ne démarre pas
Cause possible :
- RM650T, RM650V, RM650VE RM 655 V: l'arceau de coupure du mateur n'est pas actionné.
- RM650VS, RM655RS, RM655VS RM 655 YS: le levier de réglage d'accélération est en position Stop.
- RM 650 VE: batterie déchargee ou défectueuse.
- Le réservoir à carburant est vide; la conduite d'alimentation en carburant est bouchée.
- Le carburant est de mauvaise qualité, encrasse ou depuis trop longtemps dans le réservoir.
- Filtre à air encrassé. -La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage; le cable d'allumage n'est pas fixé correctement sur la cosse. -La bougie d'allumage est encrassée ou endommagée; l'écartement des electrodes est incorrect.
-
Le carter de la tondeuse est bouché.
-
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: le cable de réglage de l'accelération est sorti ou défectueux (coudé p. ex.).
Solution :
- RM650T, RM650V, RM655V: enforcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur contre le guidon. (⇒ 10.2)
- RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: placer le levier de réglage de l'accelération en position de starter ou de démarrage. (⇒ 13.5)
- RM 650 VE : recharger la batterie ou la remplacer. (⇒ 9.5)
-Faire I'appoint de carburant; nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. - Toujours utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque; nettoyer le carburateur.
- Nettoyer le filtré à air.
-Rebrancher la cosse de bougie d'allumage;controlerla connexion entrele cableld'allumageetla cosse.
-Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage;corriger I'ecartement des electrodes.
-Nettoyer le carter de la tondeuse - avant cela, débrancher la cosse de bougie d'allumage et sur le modele RM 650 VE,retirer en plus la batterie. ( 9.5) - RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: accrocher ou remplacer le cable de réglage de l'accelération.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance
Causes possibles :
- Le carter de la tondeuse est bouché.
Tonte effectuee a une hauteur de.
coupe tropasse ou a une vitesse excessive
- Présence d'eau dans le réservoir de carburant et dans le carburateur; carburateur bouché
- Réservoir à carburant encrassé
Filtre a air encrassé
- Bougie d'allumage encrassée
Solutions :
-Nettoyer le carter de la tondeuse - avant cela, débrancher la cosse de bougie d'allumage et sur le modele RM 650 VE,retirer en plus la batterie. ( 9.5)
- Adapter la hauteur de coupe ou réduire la vitesse
Vider le réserve à carburant, nettoyer la conduite de carburant et le carburateur
- Nettoyer le réservoir à carburant
-Nettoyer/remplacerlefiltratairI,
- Nettoyer la bougie d'allumage
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion est très chaud.
Causes possibles :
- Le niveau d'huile est insuffisant dans le moteur.
-Ailettes de refroidissement encrassées.
Solutions :
- Vidanger l'huile moteur. ( 8.6)
-Nettoyer les ailettes de refroidissement. ( 14.2)
Dysfonctionnement :
L'appareil n'avance pas lorsque I'on actionne I'arceau d'entrainment
Causes possibles :
-
RM 655 YS: cable de commande d'entrainment mal reglé.
-
Câble de commande d'entrainment défectueux (coudé p. ex.).
-La courroie trapezoidale est usee.
Transmission defectiveuse.
Solutions :
- RM 655 YS: contrôle le réglage du cable de commande. (⇒ 14.11)
- Remplacer le cable de commande.
- Remplacer la couroie trapézoidale.
- Remplacer la transmission.
Dysfonctionnement :
La régulation de la vitesse ne fonctionne pas
Causes possibles :
- Levier de vitesse déplaced dans le mauvais sens.
- Câble de commande sorti ou défectueux (coudé p. ex.).
Solutions :
- Placer le levier de vitesse dans le bon sens. (⇒ 13.9)
- Accrocher ou replacer le cable d'accelération.
Dysfonctionnement :
Canal de coupe bouché
Causes possibles :
-La lame de coupe est usée.
-L'herbe a tondre est trop haute ou trop humide.
- RM650VS, RM655RS, RM655VS
RM 655 YS: le régime du moteur à combustion est trop faible.
Solutions :
-
Remplacer la lame. ( 14.4)
-Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte. ( 12.) ( 9.4) -
RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS : placer le levier de réglage de l'accélération en position de démarrage. (⇒ 13.5)
Dysfonctionnement :
Coupe irreguliere, la pelouse jaunit
Causes possibles :
-La lame est emoussée ou usee.
-La vitesse de tonte est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe.
- RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: le régime du moteur à combustion est trop faible.
Solutions :
-Affuter la lame ou la remplacer ( 14.3) ( 14.4)
- Diminuer la vitesse de tonte et/ou selectionner la bonne hauteur de coupe (ne pas tandre à la hauteur de coupe minimale). ( 9.4) ( 13.9)
- RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: placer le levier de réglage de l'accelération en position de démarrage. (⇒ 13.5)
Dysfonctionnement :
Fortes vibrations pendant le fonctionnement
Causes possibles :
-Vis de fixation de la lame desserree.
-La lame est voilée suite à un affutage incorrect ou à une cassure.
-Unité de coupe défectueuse.
-Fixation desserée du moteur a combustion.
Solutions :
-Serrer la vis de fixation de la lame. ( 14.4)
-Affuter la lame (l'equilibrer) ou la remplacer. ( 14.5)
- Contralr la lame, l'arbre des lames et la fixation de la lame et les reparer le cas échéant.
-Serrer les vis de la fixation du moteur a combustion.
22. Feuille d'entretien
22.1 Confirmation de remise

Date:

Prochain entretien Date:
22.2 Confirmation d'entretien
Remetre le present manuel d'utilisation au revendeur spécialise STIHL lors des travaux d'entretien. Il confirmera l'execution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.
Entretien exécuté le
Date du prochain entretien

Geachte client(e),
Identificacao de série 6364
Largura de corte 48 cm
Identificacao de série 6374
Largura de corte 53 cm
Dispositivo de corte Barra porta- laminas
Rotação da barra
portal-laminas 2800 rpm
Altura de corte 25 - 85 mm
Altura de corte
(RM 655.1 RS) 20 - 80mm
niveau LwAd 96 dB(A)
Usikkerhed KwA 1,1 dB(A)
Måling iht. EN ISO 5395-2:
Stojniveau pa
arbejdspladsen L_pA 82 dB(A)
Usikkerhed KpA 2dB(A)
Hand-arm vibrationer
Anfort vibrationskarakteristik iht.
EN 12096:
Malt vardi ahw 3,00 m/sek2
niveau LwAd 96 dB(A)
Usikkerhed KwA 1,1 dB(A)
Måling iht. EN ISO 5395-2:
Stojniveau pa
arbejdspladsen L_pA 81 dB(A)
Usikkerhed KpA 2dB(A)
Hand-arm vibrationer
Anfort vibrationskarakteristik iht.
EN 12096:
Malt vardi ahw 3,80 m/sek2
Ce je motor z notranjim
zgorevanjem topel ali pri vrocem vremenu postavite rocico za nastavljanje plina (1) v položaj I.