RM 650 VE - Cortadora de césped STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RM 650 VE STIHL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM 650 VE - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM 650 VE de la marca STIHL.
MANUAL DE USUARIO RM 650 VE STIHL
3. Tosaerba con freno-
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Distinguido cliente: Nos alegramos de que se haya decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes, así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR
Y GUARDAR. Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
Acerca de este manual de instrucciones 166 Información general 166 Instrucciones para leer el manual 166 Cortacéspedes con embrague- freno de cuchilla, BBC 167 Descripción del equipo 167 Para su seguridad 168 Información general 168 Repostaje: manipulación de gasolina 169 Acumulador y cargador 169 Ropa y equipamiento de trabajo 170 Transporte del equipo 170 Antes del trabajo 170 Durante el trabajo 171 Mantenimiento y reparaciones 173 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad 174 Eliminación 175 Descripción de los símbolos 175 Contenido del suministro 176 Preparar el equipo para el servicio 176 Información general 176 Montar el manillar 176 Enganchar y desenganchar el cable de arranque 177 Montar el recogedor de hierba 177 Sacar y colocar el accesorio de mulching 177 Combustible y aceite de motor 178 Elementos de mando 178 Información general 178 Dispositivos de mando en el manillar 178 Ajustar el manillar 178 Ajuste central de la altura de corte 179 Batería y cargador (RM 650 VE) 179 Indicador de nivel de llenado 179 Enganchar y desenganchar el recogedor de hierba 179 Dispositivos de seguridad 179 Dispositivos de protección 180 Palanca de parada del motor 180 Embrague-freno de cuchilla (BBC) 180 Indicaciones para el trabajo 180 Zona de trabajo del usuario 180 Cortacésped con rodillo 180 Aplicaciones posibles 181 ¿Cómo se realiza el mulching? 181 Poner el equipo en servicio 181 Controlar el embrague-freno de cuchilla 181 Arrancar el motor de combustión (RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V) 181 Arrancar el motor de combustión (RM 650 VE) 182 Apagar el motor de combustión (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V) 182 Arrancar el motor de combustión (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 182 Acoplar la cuchilla (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 182 Desacoplar la cuchilla (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 183 Apagar el motor de combustión (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 183 Tracción a las ruedas 183 Vaciar el recogedor de hierba 1830478 111 9953 B - ES
2.1 Información general
Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante, en conformidad con la directiva 2006/42/EC. STIHL desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno. Es posible que en este manual de instrucciones se describan modelos que no están disponibles en todos los países. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos.
2.2 Instrucciones para leer el manual
Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo. Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones. Perspectiva: Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante. Referencias a capítulos: Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 5.) Identificación de párrafos de texto: Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos. Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario: ● Afloje el tornillo (1) con un destornillador, accione la palanca (2) ... Enumeraciones generales: – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Texto con significado adicional: Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones. Mantenimiento 184 Información general 184 Limpiar el equipo 184 Comprobar el límite de desgaste de la cuchilla 185 Desmontar y montar la cuchilla 185 Afilar la cuchilla 185 Motor de combustión 186 Revisar el acumulador y el cargador 186 Ruedas y caja de cambios 186 Mantenimiento del rodillo 186 Embrague-freno de cuchilla (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 186 Ajustar el cable de tracción a las ruedas (RM 655 YS) 186 Comprobar el desgaste de los guardacantos 186 Almacenamiento y parada prolongada (pausa invernal) 187 Transporte 187 Transporte 187 Protección del medio ambiente 188 Reducir el desgaste y prevenir daños 188 Piezas de recambio habituales 189 Declaración de conformidad 189 Declaración de conformidad de la UE para cortacésped STIHL RM 650.0 T/ V/ VS, RM 650.1 VE, RM 655.0 V/YS, RM 655.1 RS/ VS 189 Datos técnicos 190 REACH 193 Localización de anomalías 193 Plan de mantenimiento 195 Confirmación de entrega 195 Confirmación de servicio técnico 195
2. Acerca de este manual de
instrucciones ¡Peligro! Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado.167 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Texto con relación a las ilustraciones: Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo. El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual. Los modelos RM 650 VS, RM 655 VS, RM 655 YS, RM 655 RS están equipados con un embrague-freno de cuchilla (BBC). Como sucede con cualquier cortacésped moderno, si se suelta el manillar mientras está funcionando, la cuchilla se frena hasta detenerse por completo en un corto intervalo de tiempo. Sin embargo, gracias al sistema BBC, el motor de combustión puede continuar funcionando. Esta función permite al usuario aprovechar la tracción a las ruedas del cortacésped tras una parada de la cuchilla. Además, por ejemplo, puede vaciarse el recogedor de hierba sin que después se tenga que volver a arrancar el motor de combustión. Para evitar lesiones físicas a personas o daños en la máquina, hay que familiarizarse con el sistema BBC antes de ponerla en marcha por primera vez. Tener en cuenta el capítulo "Embrague-freno de cuchilla (BBC)". (Ö 11.) ¡Advertencia! Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales. ¡Atención! Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada. Nota Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos.
3. Cortacéspedes con
¡Peligro de lesiones! No introducir nunca la mano en la zona de trabajo de la cuchilla con el motor de combustión en marcha. Antes de tocar la cuchilla hay que apagar el motor de combustión, esperar hasta que la cuchilla se detenga completamente y retirar la pipa de bujía.
4. Descripción del equipo
1 Parte superior del manillar con dispo- sitivos de mando (Ö 9.2) 2 Cable de arranque 3 Consola del manillar 4 Palanca de trinquete manillar 5 Motor de combustión 6 Carcasa 7 Pipa de bujía 8 Asa de transporte 9 Guardacanto intercambiable (RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS) 10 Guardacanto integrado (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS, RM 650 VE) 11 Indicador de la altura de corte 12 Palanca de trinquete, ajuste de altura de corte 13 Deflector 14 Recogedor de hierba 15 Indicador de nivel de llenado 16 Placa de características con número de serie 17 Rodillo (RM 655 RS) 18 Batería (RM 650 VE) 10478 111 9953 B - ES
5.1 Información general
Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible. Antes de la primera puesta en servicio hay que leer atentamente el manual de instrucciones completo. Conservar cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior. Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento, que puede consultar en el manual de instrucciones suministrado separadamente para el motor de combustión. Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente. Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo. El equipo solo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo. En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario que para trabajar con el equipo son necesarias atención y una concentración máxima. Aun cuando utilice este equipo conforme a las normas, siempre persisten algunos riesgos. El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo. Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción. Hay que cerciorarse de que el usuario esté capacitado en sentido corporal, sensorial y mental para manejar el equipo y trabajar con él. Si el usuario está capacitado para ello solo de forma limitada, podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable. Hay que cerciorarse de que el usuario sea mayor de edad o esté recibiendo una formación profesional bajo supervisión, conforme a las disposiciones nacionales. Atención: ¡peligro de accidente! El cortacésped está concebido únicamente para cortar el césped. No está autorizado ningún otro uso, el cual puede ser peligroso y causar daños al equipo. Para evitar que el usuario ponga en peligro su integridad física, el cortacésped no puede ser usado para los siguientes trabajos (esta relación es orientativa): – para recortar matorrales, setos y arbustos, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en terrazas y balcones, – para triturar y desmenuzar restos de poda de árboles y setos, – para la limpieza de caminos (aspiración, soplado), – para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas. – para transportar los restos de material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto. Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo (excepto el montaje correcto de accesorios autorizados por STIHL), lo cual conduciría a la pérdida de los derechos de garantía. Su distribuidor especializado STIHL le ofrecerá más información sobre accesorios autorizados. De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o el régimen del motor eléctrico o de combustión. No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo.
5. Para su seguridad
¡Peligro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.169 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales. ¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una carga excesiva por vibraciones puede provocar daños en el sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa): – insensibilidad, – dolores, – debilidad muscular, – decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable. Durante el funcionamiento, sujetar el manillar con firmeza, pero sin tensión, con ambas manos por los lugares previstos. Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten cargas elevadas en un periodo de tiempo grande. La máquina solo se debe soltar cuando se encuentre en una superficie plana, para que no pueda salir rodando.
5.2 Repostaje: manipulación de
gasolina Los combustibles sólo deben almacenarse en los recipientes (bidones) previstos y homologados para ello. Los tapones de los depósitos deben enroscarse y apretarse siempre de manera correcta. Los dispositivos de cierre defectuosos deben ser sustituidos por motivos de seguridad. Nunca utilice botellas de bebidas ni recipientes similares para eliminar o almacenar materiales necesarios para la producción, como p. ej., combustible. Alguien podría ser inducido a beber de dichos recipientes, especialmente niños. Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas, llamas permanentes, fuentes de calor y otros focos de ignición. ¡No fume! Llene el depósito siempre al aire libre y no fume nunca durante el repostaje. Antes de repostar apague el motor de combustión y déjelo enfriar. La gasolina debe repostarse antes de arrancar el motor de combustión. No abrir el tapón del depósito ni repostar gasolina con el motor de combustión en marcha o con la máquina caliente. ¡No sobrellenar el depósito de combustible! No llenar el depósito de combustible jamás hasta por encima del borde inferior de la boca de llenado, para que el combustible tenga espacio para expandirse. Observar también las indicaciones del manual de instrucciones del motor de combustión. Si se ha derramado gasolina, limpie primero la superficie manchada antes de arrancar el motor de combustión. No intente arrancar el equipo hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina (seque el líquido con un paño). El combustible derramado debe limpiarse siempre. Debe cambiarse si su ropa resulta manchada de combustible. No guarde nunca una máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio. Los vapores de gasolina que se forman se pueden inflamar al entrar en contacto con fuego o chispas. Si hay que vaciar el depósito, hágalo al aire libre.
5.3 Acumulador y cargador
Tener en cuenta el manual de instrucciones del motor de combustión y guardarlo en un lugar seguro. En este manual se describe la forma segura de utilizar el acumulador y el cargador. Utilizar exclusivamente acumuladores y cargadores originales. Proteger el acumulador y el cargador de la lluvia y la humedad, y no dejarlos caer jamás. Solo se debe utilizar un acumulador que no esté dañado ni deformado y un cargador que no esté dañado. Hay que comprobar especialmente el cable de red del cargador. Nunca debe utilizarse un cargador con un cable de red dañado. El acumulador y el cargador no se deben desarmar jamás; no hacer intentos de reparación. Hay que sustituir cualquier acumulador o cargador defectuoso. Conectar el cargador sólo a una alimentación de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con ¡Peligro de muerte! La gasolina es tóxica y altamente inflamable.0478 111 9953 B - ES
una corriente disparadora de 30 mA como máximo. Consultar a un electricista para obtener más información. Mantener cualquier acumulador sin utilizar lejos de objetos metálicos (p. ej. clavos, monedas, adornos). No cortocircuitar jamás los contactos del acumulador; no utilizar contenedores de transporte metálicos. Un uso inadecuado puede provocar el derrame del líquido fuera del acumulador. ¡Evitar cualquier contacto! En caso de contacto accidental, enjuagar con agua abundante la parte afectada. Acudir a un médico si el líquido entrara en los ojos. El líquido del acumulador derramado puede producir irritación en la piel, quemaduras y abrasión. Ver indicaciones de seguridad adicionales en http://www.stihl.com/safety-data- sheets
5.4 Ropa y equipamiento de trabajo
Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias. En los trabajos de mantenimiento y limpieza y en el transporte del equipo deben llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.). Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas de protección adecuadas. El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida. Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas. Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar el oído. Utilizar una protección auditiva.
5.5 Transporte del equipo
Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. No transportar el equipo con el motor de combustión en marcha. Antes del transporte, desconectar el motor de combustión, esperar a que se detengan las cuchillas y retirar la pipa de bujía. Transportar el equipo únicamente con el motor de combustión frío y sin combustible. Utilice medios auxiliares de carga adecuados (rampas, mecanismos de elevación). El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por ejemplo, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.). Al elevar y transportar el equipo hay que evitar el contacto con la cuchilla. Deben tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo "Transporte". Allí se describe cómo hay que levantar y amarrar el equipo. (Ö 15.) Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga. No dejar el acumulador en el vehículo y proteger un acumulador que no se esté utilizando de la irradiación solar directa. Los acumuladores de iones de litio deben tratarse con sumo cuidado durante el transporte, y debe evitarse especialmente el riesgo de cortocircuitos. Transportar el acumulador en su embalaje original, si no está dañado, o en un contenedor de transporte metálico adecuado.
5.6 Antes del trabajo
Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones. Antes de utilizar la máquina por primera vez, hay que retirar el material de embalaje y los seguros de transporte. Antes de poner en servicio el equipo hay que comprobar la estanqueidad del sistema de combustible, especialmente sus partes visibles, como p. ej. el depósito, el tapón del depósito y las uniones de mangueras. Si se constata alguna fuga o daño no se debe poner en marcha el motor de combustión – ¡Peligro de incendio! Encargar la reparación del equipo a un establecimiento especializado antes de ponerlo en servicio. Respete las normas locales relativas a los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión.171 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta. Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse. Antes de utilizar el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Las indicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su distribuidor especializado STIHL tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio. Antes de utilizar el equipo, controlar el asiento correcto y firme de la pipa de bujía sobre la bujía de encendido. El equipo solo debe utilizarse si se encuentra en un estado seguro para el servicio. Antes de cada puesta en servicio debe controlarse lo siguiente: – Si el equipo está montado debidamente. – Si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado. De manera particular, hay que prestar atención a la correcta fijación, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste. (Ö 14.3), (Ö 14.12) – Si el accesorio de mulching se encuentra en perfecto estado. – Si la tapa del depósito está enroscada debidamente. – Si el depósito, el tapón del depósito y las piezas por las que circula el combustible se encuentran en perfecto estado. – Si los dispositivos de seguridad (p. ej., la palanca de parada del motor, el deflector, la carcasa, el manillar, las rejillas protectoras) se encuentran en perfecto estado y funcionan debidamente. – Si el embrague-freno de cuchilla funciona correctamente. (Ö 13.1) – Si el recogedor de hierba no presenta daños y está montado por completo. No se debe utilizar un recogedor dañado. – Si el acumulador (RM 650 VE) no presenta daños ni deformidades. – Si el tornillo de cierre del aceite está enroscado debidamente. En caso necesario, realice todos los trabajos pertinentes o acuda a un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
5.7 Durante el trabajo
Impedir que otras personas se acerquen a la zona de peligro. No trabajar nunca cuando se encuentren animales o personas (especialmente niños) en la zona de peligro. Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse. En particular, no debe fijarse nunca la palanca de parada del motor y la palanca de parada de la cuchilla al manillar (p. ej., atándola). Atención: ¡peligro de lesiones! No poner jamás las manos ni los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. El manillar debe estar siempre debidamente montado y no ha de modificarse. La máquina nunca debe ponerse en marcha con el manillar plegado. Nunca hay que fijar objetos al manillar (por ejemplo, ropa de trabajo). Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial. No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos. El suelo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajar con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evitar utilizar el equipo sobre suelo mojado. Gases de escape: ¡Peligro de muerte por intoxicación! En caso de sufrir malestar, dolor de cabeza, trastornos visuales (por ejemplo, reducción del campo visual), trastornos auditivos, mareos o pérdida de la capacidad de concentración, detenga inmediatamente el trabajo con el equipo. Estos síntomas pueden ser causados, entre otras razones, por elevadas concentraciones de gases de escape.0478 111 9953 B - ES
El equipo despide gases tóxicos cuando el motor de combustión está en marcha. Estos gases contienen monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro, así como otras substancias peligrosas. El motor de combustión nunca debe ponerse en marcha en recintos cerrados o mal ventilados. Arranque: Arrancar el equipo con cuidado – Seguir las instrucciones del capítulo "Poner el equipo en servicio" (Ö 13.). El peligro de lesionarse queda reducido si se arranca siguiendo estas instrucciones. ¡Peligro de lesiones! Si el cable de arranque salta rápidamente hacia atrás, la mano y el brazo se tirarán hacia el motor de combustión más rápidamente de lo que el cable pueda soltarse. Esta acción de retroceso puede provocar fracturas óseas, magulladuras y torceduras. Asegúrese de que al arrancar tenga los pies suficientemente alejados de la herramienta de corte. El equipo no debe volcarse durante el arranque. Durante el arranque no debe accionarse la palanca de tracción a las ruedas. RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: La cuchilla no debe estar acoplada durante el arranque. No arrancar el motor de combustión si el canal de expulsión no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba. Trabajo en pendientes: Las pendientes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal. Si el usuario perdiera el control al cortar el césped en sentido longitudinal, podría ser atropellado por el equipo. Hay que prestar especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes. Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas. Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal. Para garantizar una lubricación suficiente del motor de combustión a la hora de poner en servicio el equipo en terrenos inclinados, deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado. Puesta en servicio: No se debe intentar inspeccionar la cuchilla cuando el cortacésped esté funcionando. No hay que abrir nunca el deflector ni retirar el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría causar lesiones. Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él. Desplazando el equipo rápidamente se aumenta el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc. Guiar el equipo exclusivamente sujetándolo por el manillar; no utilizar jamás las palancas para mover el cortacésped. (Ö 12.1) Hay que prestar especial atención al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia uno mismo. ¡Existe el peligro de tropezar! Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos. Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos. Preste atención a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse. Apagar el motor de combustión, esperar hasta que se detenga la herramienta de trabajo, retirar la pipa de bujía y sacar adicionalmente el acumulador (en el RM 650 VE), – al abandonar el equipo o cuando este quede sin vigilancia, ¡Peligro de lesiones! No ponga jamás las manos ni los pies por encima, por debajo o al lado de elementos en rotación.173 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES – antes de repostar combustible. Repostar únicamente con el motor de combustión frío. ¡Peligro de incendio! – antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en el canal de expulsión, – antes de levantar y cargar el equipo, – antes de transportar el equipo, – antes de realizar trabajos en la cuchilla, – antes de revisar o limpiar el equipo, o antes de realizar cualquier trabajo en este (p. ej., plegar el manillar, montar y desmontar el deflector de mulching), – si se ha chocado contra un objeto extraño o si el cortacésped vibrara con excesiva intensidad. En tales casos hay que comprobar si se ha producido algún daño en el equipo, especialmente en la unidad de corte (cuchilla, eje de cuchillas, fijación de la cuchilla), y realizar las reparaciones necesarias antes de ponerlo otra vez en marcha para trabajar con él. Apagar el motor de combustión y desacoplar la cuchilla, – al desplazar el equipo a la superficie que deba cortarse o al alejarlo de ella, – antes de desplazar el equipo a una superficie sin hierba, – antes de abrir el deflector o retirar el recogedor de hierba, – cuando el equipo tenga que ladearse para su transporte, – antes de ajustar la altura de corte.
5.8 Mantenimiento y reparaciones
Antes de comenzar los trabajos de limpieza, ajuste, reparación y mantenimiento: ● Colocar la máquina sobre un suelo firme y llano. ● Apagar el motor de combustión y dejar que se enfríe. ● Retirar la pipa de bujía. Atención: ¡peligro de lesiones! La pipa se debe mantener alejada de la bujía, pues una chispa de encendido involuntaria puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Un contacto involuntario de la bujía de encendido con la pipa puede hacer que el motor de combustión arranque sin querer. RM 650 VE: Sacar adicionalmente el acumulador. Dejar que el equipo se enfríe, especialmente antes de trabajar en la zona del motor de combustión, del colector de escape y del silenciador. Se pueden alcanzar temperaturas de 80° C y superiores. ¡Peligro de quemaduras! El contacto directo con aceite de motor puede ser peligroso. Además, el aceite de motor no debe derramarse. STIHL recomienda encargar a un distribuidor especializado STIHL el llenado de aceite de motor o un cambio de aceite de motor. Limpieza: Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo. (Ö 14.2) Antes de colocar el equipo en la posición de limpieza debe vaciarse el depósito de combustible (por ejemplo, dejando el motor en marcha hasta que se quede sin gasolina). Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. No utilizar nunca equipos de limpieza a alta presión ni limpiar el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín). No utilizar productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo cual podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo STIHL. ¡Peligro de lesiones! Por regla general, la aparición de vibraciones fuertes es indicio de una avería. En concreto, el cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con un cigüeñal dañado o deformado, o con una cuchilla dañada o doblada. Si no cuenta con los conocimientos necesarios, encargue las reparaciones necesarias a un experto (STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL). ¡Peligro de lesiones por la cuchilla! Tirando del cable de arranque la herramienta de trabajo comenzará a girar. Al tirar del cable de arranque hay que procurar mantenerse siempre suficientemente alejado de la cuchilla, manteniendo fuera del alcance las manos y los pies.0478 111 9953 B - ES
Para evitar un peligro de incendio, la zona de las aberturas y aletas de refrigeración y la zona del escape deben mantenerse libres de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre otras cosas. Trabajos de mantenimiento: Solo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un distribuidor especializado. En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un distribuidor especializado. STIHL recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente. Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por STIHL para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado. En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales STIHL están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales STIHL se reconocen mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por el identificativo de recambio STIHL. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo. Por razones de seguridad, los componentes del sistema de alimentación de combustible (la tubería de combustible, el paso de combustible, el depósito de combustible, el tapón del depósito, las conexiones, etc.) deben comprobarse regularmente con respecto a la existencia de daños y fugas y, en caso necesario, deben ser sustituidos por un técnico (STIHL recomienda los Distribuidores Especializados STIHL). Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su distribuidor especializado STIHL le ponga a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos. Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución. Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. Haga sustituir los silenciadores de escape y las chapas protectoras que presenten daños. Revisar regularmente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por ejemplo, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encuentre siempre en un estado de funcionamiento seguro. Nunca cambie el ajuste básico del motor de combustión y no supere el régimen de revoluciones previsto. En caso de que para los trabajos de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de protección, es necesario volver a colocarlos inmediatamente después de forma correcta.
5.9 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad Deje que el motor de combustión se enfríe antes de guardar el equipo en un lugar cerrado. Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). Almacene el equipo con el depósito vacío y el depósito de reserva de combustible en un recinto cerrable con llave y bien ventilado. No guarde nunca una máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio. Los vapores de gasolina que se forman se pueden inflamar al entrar en contacto con fuego o chispas. Si hay que vaciar el depósito de combustible (por ejemplo, para poner el equipo fuera de servicio antes de la pausa invernal), este trabajo deberá realizarse únicamente al aire libre (por ejemplo, haciendo funcionar el motor hasta que se quede sin gasolina). Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno). Almacenar el equipo sobre una superficie adecuada y sólo de pie sobre sus ruedas; asegurarlo para que no salga rodando.175 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Almacenar el equipo únicamente con la pipa de bujía retirada. RM 650 VE: Sacar el acumulador antes de almacenar el equipo y guardarlo separado del equipo y en un lugar seguro, para que no puedan utilizarlo personas no autorizadas (p. ej., niños). El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras. Dejar que el equipo se enfríe por completo antes de cubrirlo. Guardar la máquina en una superficie plana de tal manera que no pueda salir rodando involuntariamente.
Los productos de desecho, como el aceite usado, combustible, lubricantes, filtros, baterías y piezas de desgaste similares pueden perjudicar a personas, animales y al medio ambiente y, por tanto, deben eliminarse correctamente. Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo eliminar los productos desechables de forma correcta. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Asegúrese de que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilice el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retirar especialmente el cable de encendido, vaciar el depósito de combustible y purgar el aceite del motor. El acumulador se debe eliminar de manera separada del equipo. Hay que garantizar que los acumuladores se eliminen de forma segura y respetuosa con el medio ambiente. ¡Peligro de lesiones por la cuchilla! Un cortacésped viejo tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese de que el equipo y, especialmente, la cuchilla queden fuera del alcance de los niños. RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS:
6. Descripción de los
símbolos ¡Atención! Antes de la puesta en servi- cio de la máquina deben leerse y tenerse en cuenta el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. ¡Peligro de lesiones! Impedir que otras personas se acerquen a la zona de peligro. ¡Atención! Mantener las manos y los pies alejados de las cuchillas. Retirar la pipa de bujía antes de efectuar trabajos en la herramienta de corte y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Atención: ¡peligro de lesiones! No introducir nunca una mano en la zona de trabajo de la cuchilla con el motor de combustión en marcha. Arrancar el motor de combustión, acoplar la cuchilla Desacoplar la cuchilla Conectar la tracción a las ruedas Ajuste del acelerador Posición de estár- ter (solo RM 655 YS) – Empujar el acelerador hacia delante hasta el tope Posición de arran- que – Velocidad máxima Posición de parada – Apagar el motor de combustión; tirar del acelerador hacia atrás hasta el tope0478 111 9953 B - ES
RM650T, RM650V, RM655V: RM 650 VE: ARRANQUE: Colocar la batería; arrancar el motor de combustión. PARADA: Apagar el motor de combustión. Conectar la tracción a las ruedas RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS:
8.1 Información general
● Para realizar los trabajos descritos, coloque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.
8.2 Montar el manillar
● 1 Introducir el manguito (E) en el orificio del manillar (1). ● 2 Colocar las dos arandelas (G) sobre el manguito con la curvatura hacia dentro. ● 3 Sujetar el manguito (E) y las arandelas (G) e introducir todas estas piezas junto con el manillar (1) desde abajo en la consola del manillar (2). ● 4 Doblar el manillar (1) hacia arriba hasta que coincidan los orificios de la consola del manillar y del manguito (E). ● 5 Colocar la tuerca (H) en la muesca de la consola del manillar y mantenerla sujeta. ● 6 Introducir el tornillo (F) de fuera hacia dentro a través de los orificios de la consola del manillar (2) y del manguito. Apretar el tornillo (F). Par de apriete: 18 - 22 Nm ● Plegar el manillar a la posición de transporte. (Ö 9.3) Fijar los cables de accionamiento: Arrancar el motor de combustión Apagar el motor de combustión Conectar la tracción a las ruedas Ajustar la velocidad de marcha Rápida – Empujar la palanca de veloci- dad de marcha hacia delante Lenta – Tirar de la palanca de veloci- dad de marcha hacia atrás
7. Contenido del suministro
Pos. Denominación Unid. A Equipo base 1 B Parte inferior del recogedor de hierba 1 C Parte superior del recoge- dor de hierba 1 D Perno 2 E Manguito 1 F Tornillo 1 G Arandela 2 H Tuerca 1 I Accesorio de mulching, montado en el canal de expulsión (RM 650 T, RM650V, RM650VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS) 1 J Acumulador (RM 650 VE) 1 K Cargador (RM 650 VE) 1 – Manual de instrucciones 1 – Manual de instrucciones del motor de combustión 1
8. Preparar el equipo para el
servicio Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 5.).
¡Evitar causar daños en el equipo! No se deben torcer los cables de accionamiento ni dañar sus fundas bajo ninguna circunstancia.
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES ● Colocar todos los cables de accionamiento (3) en la guía de la consola del manillar (4). Para ello hay que plegarlos ligeramente (no doblarlos) e introducirlos en la guía (4), como se muestra en la ilustración. RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: Colocar en primer lugar el cable de accionamiento BBC para el embrague de cuchilla ( = 7 mm) en la guía (4). ● Colocar todos los cables de accionamiento (3) en su guía (5). ● Desplegar el manillar a la posición de trabajo. (Ö 9.3) ● RM 655 YS: Ajuste el cable de tracción a las ruedas. (Ö 14.11)
8.3 Enganchar y desenganchar el
cable de arranque Enganchar: ● Retirar la pipa de bujía del motor de combustión. ● RM650T, RM650V, RM655V: Empujar la palanca de parada del motor (1) hacia el manillar y mantenerla en esta posición. ● Tirar lentamente del cable de arranque (2) y engancharlo en su guía (3). ● Soltar lentamente el cable de arranque (2) y la palanca de parada del motor (1). ● Conectar la pipa de bujía. Desenganchar: ● Retirar la pipa de bujía del motor de combustión. ● RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V: Empujar la palanca de parada del motor (1) hacia el manillar y mantenerla en esta posición. ● Tirar lentamente del cable de arranque (2) y desengancharlo de su guía (3). ● Dejar volver el cable de arranque (2) lentamente y soltar la palanca de parada del motor (1). ● Conectar la pipa de bujía.
8.4 Montar el recogedor de
hierba ● Colocar la parte superior del recogedor de hierba (C) sobre su parte inferior (B). ● Meter los pernos (D) desde dentro a través de los orificios previstos para ello. ● Dejar que la parte superior del recogedor de hierba encaje en su parte inferior ejerciendo una ligera presión. ● Enganchar el recogedor de hierba. (Ö 9.7)
8.5 Sacar y colocar el accesorio
de mulching RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: El cortacésped viene equipado de serie con un accesorio de mulching. En el momento de la entrega del equipo, este accesorio de mulching está montado en el canal de expulsión. Sacar el accesorio de mulching: ● Abra el deflector manteniéndolo en esta posición. ● Tire de la lengüeta de retención (1) hacia arriba y extraiga el accesorio de mulching (I) del canal de expulsión en posición inclinada hacia arriba. ● Cierre el deflector o enganche el recogedor de hierba en caso necesario. Colocar el accesorio de mulching: ● Abra el deflector manteniéndolo en esta posición y desenganche el recogedor de hierba en caso necesario. (Ö 9.7) ● Coloque el accesorio de mulching (I) en posición inclinada desde arriba en el canal de expulsión (como se muestra en la ilustración), gírelo a la posición horizontal, empújelo hacia abajo y encájelo en la carcasa con ambas pestañas (2) hasta que haga "clic". ● Cierre el deflector. RM 650 VE: El motor de combustión no posee un cable de arranque.
¡Evitar causar daños en el equipo! Guarde el accesorio de mulching desmontado en un lugar seguro en todo momento y no lo utilice nunca para fines no previstos (p. ej., como un calzo). Utilice el accesorio de mulching solo junto con la cuchilla de serie.0478 111 9953 B - ES
8.6 Combustible y aceite de
motor Aceite de motor: En el manual de instrucciones del motor de combustión se puede consultar el tipo y la cantidad de aceite de motor que se debe utilizar. Controlar el nivel de llenado con regularidad (véase el manual de instrucciones del motor de combustión). El nivel de aceite no debe ser insuficiente ni excesivo. Enroscar el tapón del depósito de aceite debidamente antes de poner en servicio el motor de combustión. Combustible: Recomendación: combustibles nuevos de marca, gasolina sin plomo. Consultar los datos sobre la calidad del combustible (octanaje) en el manual de instrucciones del motor de combustión.
9.1 Información general
● Para realizar los trabajos descritos, coloque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.
9.2 Dispositivos de mando en el
Posición de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo): ● Desenganchar el cable de arranque de la guía de cable. (Ö 8.3) ● Sostener la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto y levantarla (descargarla) ligeramente. ● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia abajo y mantenerla en esta posición. ● Plegar el manillar (2) hacia delante. Posición de trabajo: ● Desplegar el manillar (2) hacia atrás y prestar atención a que encaje completamente. ● Enganchar el cable de arranque en la guía de cable. (Ö 8.3) Ajuste de la altura: El manillar puede fijarse en 3 alturas: ● Sostener la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto más alto y levantarla (descargarla) ligeramente. ● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia abajo y mantenerla en esta posición. ● Colocar el manillar (2) en la posición deseada. ● Soltar la palanca de trinquete (1) y prestar atención a que el manillar encaje nuevamente por completo. ¡Evitar causar daños en el equipo! Antes del primer arranque, llenar aceite de motor. Para llenar aceite de motor o para repostar, hay que utilizar un dispositivo de llenado adecuado (por ejemplo, un embudo).
9. Elementos de mando
Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 5.).
1 Palanca de parada del motor (RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V) 1 Palanca de parada de la cuchilla (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 2 Palanca de tracción a las ruedas 3 Palanca de regulación del acelera- dor (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 4 Palanca de velocidad de marcha (RM 650 V, RM 650 VS, RM 650 VE, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS) 5 Palanca de embrague de cuchilla (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) 6 Botón de arranque (RM 650 VE) ¡Peligro de aplastamiento! Al accionar la palanca de trinquete, sostener siempre la parte superior del manillar con una mano en el punto más alto. No colocar nunca los dedos entre el manillar y la consola (encima y debajo de la palanca de trinquete).
9.4 Ajuste central de la altura de
corte RM650T, RM650V, RM650VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: Pueden ajustarse 7 alturas de corte diferentes. Nivel 1: 25 mm Nivel 7: 85 mm RM 655 RS: Pueden ajustarse 6 alturas de corte diferentes. Nivel 1: 20 mm Nivel 6: 80 mm ● Tirar de la palanca de trinquete (1) hacia arriba y mantenerla en esta posición para soltar el mecanismo de enclavamiento. Ajustar la altura de corte deseada moviendo el equipo hacia arriba o hacia abajo. ● La altura de corte se puede ver en el indicador de la altura de corte (2). ● Soltar nuevamente la palanca de trinquete (1) y permitir que encaje el ajuste de la altura.
9.5 Batería y cargador
(RM 650 VE) El cortacésped RM 650 VE está equipado con un arrancador eléctrico. Una batería de litio-ión sirve como batería de arranque. El uso de la batería y del cargador se describe en el manual de instrucciones del motor de combustión suministrado. Primera puesta en servicio: ● Abrir la caperuza de protección (2) de la batería. ● Conectar el cargador (K) a la red eléctrica y cargar la batería (J) completamente. Retirar y colocar la batería: ● Presionar el sistema de desbloqueo (3) y sacar la batería (J) lateralmente hacia arriba del motor de combustión, y volver a colocarla en sentido opuesto.
9.6 Indicador de nivel de llenado
El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el flujo de aire es insuficiente, el indicador de nivel de llenado (1) baja otra vez al modo de reposo. Esta es una indicación para vaciar el recogedor de hierba. El indicador de nivel de llenado solo funciona a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, niveles de corte bajos, suciedad, u otros factores similares, pueden alterar el flujo de aire y el funcionamiento del indicador de nivel de llenado. A El recogedor de hierba se está llenando B El recogedor de hierba está lleno ● Vaciar el recogedor de hierba (Ö 13.10).
9.7 Enganchar y desenganchar el
recogedor de hierba ● Sacar el accesorio de mulching antes de enganchar el recogedor de hierba. (Ö 8.5) Enganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Enganchar el recogedor de hierba (2) en los alojamientos (3). ● Cerrar nuevamente el deflector (1). Desenganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Levantar el recogedor de hierba (2), desengancharlo de los alojamientos (3) y retirarlo. ● Volver a cerrar el deflector (1) con la mano. El equipo cuenta con varios dispositivos de seguridad para un manejo seguro y para evitar un uso inadecuado.
La batería solo debe cargarse con el cargador suministrado; no se recarga durante el servicio del cortacésped. Pulsar la tecla (1) de la batería para controlar el estado de carga.
seguridad ¡Peligro de lesiones! Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establecimiento especializado; STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. 130478 111 9953 B - ES
10.1 Dispositivos de protección
El cortacésped está equipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cuchilla y con material cortado expulsado. Entre ellos se cuentan la carcasa, el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente.
10.2 Palanca de parada del motor
Los modelos RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V están equipados con un dispositivo de parada del motor. Durante el trabajo se puede parar el motor de combustión soltando la palanca de parada del motor (1). El motor de combustión y la cuchilla se detienen en el transcurso de 3 segundos. Medición del tiempo de postfuncionamiento Después de arrancar el motor de combustión, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento se corresponde con la duración del ruido de viento después de parar el motor de combustión, y puede medirse con un cronómetro. Los modelos RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS están equipados con un embrague-freno de cuchilla (BBC). Manejo con las dos manos: La cuchilla solo puede acoplarse con el motor de combustión en marcha de la siguiente manera: ● Accione la palanca de parada de la cuchilla (1) con una mano, manténgala apretada, tire luego de la palanca de embrague de cuchilla (5) hacia arriba con la otra mano y deje que encaje. (Ö 13.6) Freno contra la marcha por inercia de la cuchilla integrado: Después de soltar la palanca de parada de la cuchilla (o al soltar el manillar), la cuchilla se desacopla y se frena hasta detenerse por completo en 3 segundos como máximo, mientras el motor de combustión sigue funcionando. (Ö 13.7) Un césped bonito y tupido se consigue, – cuando se corta a baja velocidad de marcha. – cortando el césped a menudo para mantenerlo corto. – si en climas calurosos y secos no se corta el césped demasiado, puesto que el sol lo quemaría dejándolo feo. – cortándolo con cuchillas afiladas, por lo que deben afilarse con regularidad (Distribuidor especializado). – si la dirección de corte se cambia con regularidad.
12.1 Zona de trabajo del usuario
● Por motivos de seguridad, cuando el motor de combustión está arrancando o funcionando, el usuario debe estar situado siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. ● El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna otra persona debe acercarse a la zona de peligro. (Ö 5.)
12.2 Cortacésped con rodillo
El modelo RM 655 RS está equipado con un rodillo compuesto por dos piezas en el eje trasero. ¡Peligro de lesiones! Si la cuchilla tarda más tiempo en pararse, no siga utilizando el equipo y llévelo a un establecimiento especializado.
cuchilla (BBC) ¡Peligro de lesiones! Antes de cada puesta en marcha, debe comprobarse el funcionamiento del embrague-freno de cuchilla. (Ö 13.1) Por razones de seguridad, las palancas no deben anularse nunca (por ejemplo, atándolas al manillar).
12. Indicaciones para el
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Este permite un corte exacto a lo largo de bordes de césped o alrededor de plantas. Además alisa la hierba en la dirección de marcha, creando un patrón típico a bandas en el césped.
12.3 Aplicaciones posibles
El cortacésped está equipado con una cuchilla multifuncional y puede utilizarse como un cortacésped para mulching o como un cortacésped de expulsión trasera o recogedor de hierba. ● Colocar el accesorio de mulching para poder utilizar el equipo como un cortacésped para mulching. (Ö 8.5) ● Sacar el accesorio de mulching del equipo para poder utilizarlo como un cortacésped de expulsión trasera o para recoger hierba (con un recogedor). (Ö 8.5)
12.4 ¿Cómo se realiza el mulching?
El mulching solo se puede realizar con los modelos RM 650 T, RM 650 V, RM650VE, RM650VS, RM655V, RM 655 VS, RM 655 YS. Para el proceso de mulching se debe elegir una altura de corte entre 4 y 7, puesto que a estas alturas es más fácil desmenuzar la hierba. Si la altura de corte es insuficiente, la carcasa del cortacésped puede atascarse, lo que a su vez bloquearía la cuchilla. Durante este proceso hay que elegir la velocidad de trabajo y la altura de corte de tal manera que la cuchilla pueda realizar una trituración óptima de la hierba, consiguiendo al mismo tiempo la calidad de corte deseada. Si la hierba es alta, deberá trabajarse en varias pasadas y ajustando la altura de corte a un nivel más alto. El proceso de mulching no debe realizarse con hierba demasiado alta o húmeda.
13.1 Controlar el embrague-freno de
cuchilla Antes de comenzar el trabajo es necesario comprobar el funcionamiento del embrague-freno de la cuchilla (BBC) tres veces: ● Acoplar el equipo de corte con el motor de combustión en marcha. (Ö 13.6) La cuchilla en movimiento produce ruidos de viento claramente perceptibles. ● Desacoplar la cuchilla (soltar el manillar). (Ö 13.7) El embrague-freno de cuchilla separa la cuchilla del accionamiento del motor de combustión y la frena. Este proceso dura como máximo 3 segundos y pone fin al ruido de viento. Con la cuchilla parada, no debe oírse dicho ruido. El tiempo de frenado de la cuchilla puede medirse con un cronómetro.
13.2 Arrancar el motor de
combustión (RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V) ● Comprobar el nivel de aceite y combustible. (Ö 8.6) ● 1 Empujar la palanca de parada del motor (1) hacia el manillar y mantenerla en esta posición.
13. Poner el equipo en
servicio ¡Peligro de lesiones! Si el embrague-freno de cuchilla no funciona de la forma descrita (por ejemplo, si el frenado dura más de 3 segundos o si todavía se oye un ruido de viento con la cuchilla desacoplada), el equipo no deberá ponerse en servicio. En este caso habrá que parar el motor de combustión, retirar la pipa de bujía y permitir que una persona experta lleve a cabo las reparaciones necesarias. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. ¡Evitar causar daños en el equipo! No arrancar el motor de combustión en hierba alta. Si el proceso de arranque fuera dificultoso, ajustar una altura de corte mayor. Como está ajustado a un régimen fijo, el motor de combustión funciona siempre a un régimen de trabajo óptimo después del arranque. 160478 111 9953 B - ES
● 2 Tirar del cable de arranque (2) lentamente hasta notar resistencia de compresión. A continuación, tirar del cable con fuerza y rápidamente con toda la longitud del brazo. Dejar volver el cable de arranque (2) lentamente para que pueda enrollarse de nuevo. ● Repetir el proceso hasta que arranque el motor de combustión.
13.3 Arrancar el motor de
combustión (RM 650 VE) ● Comprobar el nivel de aceite y combustible. (Ö 8.6) ● Controlar el acumulador: Comprobar el estado de carga y cargar el acumulador en caso necesario. (Ö 9.5) ● 1 Colocar el acumulador (3). ● 2 Empujar la palanca de parada del motor (1) hacia el manillar y mantenerla en esta posición. ● 3 Oprimir el botón de arranque (4) 3 a 5 segundos como máximo y soltarlo de nuevo. Si el motor de combustión no arranca, hacer una pausa de 10 segundos antes del próximo intento de arranque. No arrancar de nuevo cuando el motor de combustión esté funcionando.
13.4 Apagar el motor de
combustión (RM 650 T, RM650V, RM650VE, RM655V) ● Para apagar el motor de combustión, soltar la palanca de parada del motor (1). El motor de combustión y la cuchilla se detienen tras un breve periodo de rodaje por su propia inercia. ● RM 650 VE: Si el equipo se encuentra sin vigilancia, sacar el acumulador y guardarlo separado del equipo y en un lugar seguro, para que no puedan utilizarlo personas no autorizadas (p.ej., niños).
13.5 Arrancar el motor de
combustión (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) ● Comprobar el nivel de aceite y combustible. (Ö 8.6) ● RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS: 1 Colocar la palanca de regulación del acelerador (1) en posición I. ● RM 655 YS: 1 Si el motor de combustión está frío, colocar la palanca de regulación del acelerador (1) en la posición de Estárter. Si el motor de combustión está caliente o hace mucho calor, colocar la palanca de regulación del acelerador (1) en la posición I. ● 2 Tirar del cable de arranque (2) lentamente hasta notar resistencia de compresión, y dar un tirón fuerte hasta donde lo permita el brazo. Dejar volver el cable lentamente para que se pueda enrollar correctamente. ● Repetir el proceso de arranque hasta que funcione el motor de combustión. ● RM 655 YS: Colocar la palanca de regulación del acelerador (1) en posición I.
13.6 Acoplar la cuchilla
(RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) ¡Evitar causar daños en el equipo! No arrancar el motor de combustión en hierba alta. Si el proceso de arranque fuera dificultoso, ajustar una altura de corte mayor. Como está ajustado a un régimen fijo, el motor de combustión funciona siempre a un régimen de trabajo óptimo después del arranque.
¡Evitar causar daños en el equipo! La cuchilla no se debe acoplar en hierba alta; tan solo se debe acoplar cuando el motor de combustión haya alcanzado el régimen máximo. El acoplamiento debe realizarse siempre con rapidez, a fin de evitar un desgaste innecesario del embrague de cuchilla.
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES ● 1 Tirar de la palanca de parada de la cuchilla (1) hacia el manillar y mantenerla sujeta. De esta forma se desbloqueará la palanca de embrague de cuchilla (2). ● 2 Para acoplar la cuchilla, tirar de la palanca de embrague de cuchilla (2) rápidamente recto hacia atrás hasta que haga tope, en dirección al manillar. Esta palanca encaja en el tope (con la cuchilla acoplada) y puede soltarse.
13.7 Desacoplar la cuchilla
(RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) ● Para desacoplar la cuchilla, soltar la palanca de parada de la cuchilla (1). La palanca de embrague de cuchilla (2) se desbloquea y vuelve a su posición inicial. La cuchilla se desacopla y se frena y el motor de combustión sigue funcionando.
13.8 Apagar el motor de
combustión (RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) ● Antes de apagar el motor de combustión hay que desacoplar siempre la cuchilla. (Ö 13.7) ● Para apagar el motor de combustión, colocar la palanca de regulación del acelerador (1) en posición 0.
13.9 Tracción a las ruedas
El cortacésped está equipado con una tracción a las ruedas traseras. RM 650 T: Una velocidad de marcha fija hacia delante 3,5 km/h RM 655 RS: Una velocidad de marcha fija hacia delante 4,2 km/h RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: Velocidad de marcha hacia delante con regulación progresiva durante la marcha mediante la palanca de velocidad de marcha RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM655V, RM655VS: 2,6km/h – 4,6km/h RM 655 YS: 0,5km/h – 6,3km/h Conectar la tracción a las ruedas: ● Arrancar el motor de combustión. (Ö 13.2), (Ö 13.5) ● Tirar de la palanca de tracción a las ruedas (1) hacia el manillar y mantenerla sujeta. La tracción a las ruedas se conectará y el cortacésped se pondrá en movimiento hacia delante. Ajustar la velocidad de marcha: ● Aumentar la velocidad de marcha: Empujar la palanca de velocidad de marcha (2) hacia delante durante la marcha. ● Disminuir la velocidad de marcha: Tirar de la palanca de velocidad de marcha (2) hacia atrás durante la marcha. Desconectar la tracción a las ruedas: ● Soltar la palanca de tracción a las ruedas (1). La tracción a las ruedas se desconectará y el cortacésped se detendrá. El motor de combustión seguirá funcionando.
13.10 Vaciar el recogedor de
¡Evitar causar daños en el equipo! Accionar la palanca de tracción a las ruedas siempre por completo (hasta el tope), para impedir que se produzcan daños en la caja de cambios. RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS, RM 655 V, RM 655 VS: ¡Evitar causar daños en la caja de cambios Vario! Accionar la palanca de velocidad de marcha (2) solo cuando esté funcionando el motor de combustión. ¡Peligro de lesiones! Antes de desenganchar el recogedor de hierba, apagar el motor de combustión, desacoplar la cuchilla y dejar que se detenga completamente. Un recogedor de hierba completamente lleno puede pesar hasta unos 20 kg. 240478 111 9953 B - ES
● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 9.7) ● Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla sujeta. Abatir el recogedor de hierba hacia atrás y vaciar el material cortado. El recogedor de hierba puede sujetarse bien y vaciarse cómodamente con la ayuda de los asideros (3, 4) en su parte superior e inferior. ● Cerrar el recogedor de hierba. ● Enganchar el recogedor de hierba. (Ö 9.7)
14.1 Información general
Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado: El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
14.2 Limpiar el equipo
Intervalos de mantenimiento: Después de cada uso Un tratamiento cuidadoso evita daños en el equipo y alarga su vida útil. Posición de limpieza: ● RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: Desenganchar el cable de arranque de la guía de cable. (Ö 8.3) ● En caso necesario, sacar el accesorio de mulching (Ö 8.5) o desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 9.7) ● Para volcar el equipo hay que situarse a la derecha del mismo. ● Colocar la parte superior del manillar en la posición más baja (hasta el tope; la palanca de trinquete no encaja en esta posición). (Ö 9.3) ● Abrir el deflector (2) con la mano derecha y mantenerlo abierto. ● Agarrar la consola con la mano izquierda, como lo muestra la ilustración, y mantener abierto el deflector. Accionar al mismo tiempo la palanca de trinquete (3) con el pulgar y mantenerla así. ● Agarrar el equipo con la mano derecha por el asa de transporte delantera y volcarlo lentamente hacia atrás, hasta que el manillar quede apoyado en el suelo como lo muestra la ilustración. ● Soltar el deflector (2) y la palanca de trinquete (3) y asegurarse de que el equipo esté en posición segura. Indicaciones para la limpieza: ● Eliminar la suciedad con un poco de agua, con un cepillo o con un paño. No proyectar nunca chorros de agua sobre piezas del motor de combustión, juntas o cojinetes. Utilizar un limpiador especial (p. ej., el limpiador especial STIHL) en caso necesario. ● Soltar previamente los restos de hierba con un palo de madera. ● La cuchilla se debe limpiar siempre; no golpearla de ninguna manera para retirar la suciedad (por ejemplo, con un martillo). ● Limpiar las aletas de refrigeración del motor de combustión. ● Limpiar el recogedor de hierba y el accesorio de mulching aparte del equipo utilizando agua corriente y un cepillo.
¡Peligro de lesiones! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 5.).
¡Peligro de lesiones! Parar el motor de combustión, retirar la pipa de bujía, sacar el acumulador (en el RM 650 VE) y dejar que el equipo se enfríe. Vaciar el depósito de combustible (dejando el motor en marcha hasta que se quede sin gasolina) antes de colocar el equipo en la posición de limpieza. El equipo solo estará seguro en la posición de limpieza con el deflector abierto.185 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES
14.3 Comprobar el límite de
desgaste de la cuchilla Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso ● Volcar el cortacésped hacia atrás para colocarlo en la posición de limpieza. (Ö 14.2) ● Limpiar la cuchilla (1). ● Medir el grosor de la cuchilla A en al menos 5 puntos con un calibre pie de rey. La cuchilla debe tener el grosor mínimo sobre todo también en la zona de las alas. ● Comprobar el ancho mínimo B en el punto más delgado detrás de las alas utilizando un calibre pie de rey. Grosor de la cuchilla A: > 2,0 mm Ancho mínimo B: > 55 mm Hay que sustituir la cuchilla – si está dañada (muescas, fisuras), – si los valores de medición se alcanzan en uno o varios puntos, o están fuera de los límites admisibles. Si en el cortacésped se ha montado una cuchilla como accesorio, se aplican otros límites de desgaste (véase el manual de instrucciones del accesorio).
14.4 Desmontar y montar la
cuchilla Desmontar la cuchilla: ● Volcar el cortacésped hacia atrás para colocarlo en la posición de limpieza. (Ö 14.2) ● Sujetar la cuchilla (1) y desenroscar el tornillo de cuchilla (2). ● Sacar la cuchilla (1), el tornillo de cuchilla (2) y la arandela de seguridad (3). Montar la cuchilla: ● Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla y el casquillo de cuchilla o el soporte de cuchilla. ● Colocar la cuchilla (1) con sus alas dobladas mirando hacia arriba (mostrando hacia el equipo) sobre el casquillo o sobre el soporte de cuchilla (5). ● Colocar una nueva arandela de seguridad (3) como se muestra en la ilustración; enroscar y apretar el tornillo de cuchilla (2). Par de apriete:
STIHL recomienda encargar el afilado de la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla no está correctamente afilada (ángulo de afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el funcionamiento del equipo se verá afectado negativamente. Instrucciones de afilado: ● Desmontar la cuchilla (Ö 14.4). ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul. ● Afilar la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. ● Respetar un ángulo de afilado de 30°. ● Tras el afilado, eliminar eventualmente las rebabas de los filos con un papel de lija fino. ● Tener en cuenta los límites de desgaste. (Ö 14.3) ¡Peligro de lesiones! Las cuchillas se desgastan con diferente intensidad dependiendo del lugar de utilización y del tiempo de servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones de sequedad, la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio. Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones para el mantenimiento de la cuchilla.
¡Peligro de lesiones! La cuchilla (1) solo debe montarse como se muestra en la ilustración. Las lengüetas (4) deben mostrar hacia abajo y las alas de cuchilla dobladas hacia arriba deben mostrar hacia arriba. El par de apriete especificado para el tornillo de cuchilla debe respetarse estrictamente, ya que de ello depende la fijación segura de la herramienta de corte. Asegurar el tornillo de cuchilla (2) adicionalmente con Loctite 243. Sustituir la arandela de seguridad (3) cada vez que se monte la cuchilla, y el tornillo de cuchilla (2) cada vez que se cambie la cuchilla. 270478 111 9953 B - ES
Intervalos de mantenimiento: Véase el Manual de instrucciones del motor de combustión. Indicaciones generales: Tenga en cuenta las indicaciones de manejo y mantenimiento contenidas en el Manual de Instrucciones del motor de combustión adjunto. Para garantizar una larga vida útil del motor es especialmente importante que el nivel de aceite sea correcto y que se cambien periódicamente los filtros de aceite y de aire. Consultar en el manual de instrucciones del motor de combustión los intervalos de cambio de aceite recomendados y más información sobre el aceite de motor y la cantidad de aceite necesaria. Las aletas de refrigeración deben estar siempre limpias, para asegurar una refrigeración suficiente del motor de combustión.
14.7 Revisar el acumulador y el
cargador Intervalos de mantenimiento: Véase el Manual de instrucciones del motor de combustión.
14.8 Ruedas y caja de cambios
Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento. La caja de cambios no requiere mantenimiento.
14.9 Mantenimiento del rodillo
La cadena de accionamiento debe engrasarse regularmente; los rodamientos de bolas y los rodillos no requieren mantenimiento. Intervalos de mantenimiento: una vez al año o cuando sea necesario ● Para realizar trabajos de servicio técnico, suelte el tornillo (1, Torx 25) y retire la cubierta (2). ● Engrase la cadena de accionamiento con una grasa convencional.
14.10 Embrague-freno de cuchilla
(RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS) Intervalos de mantenimiento: anualmente El embrague-freno de cuchilla (BBC) está sometido a un desgaste natural. Su mantenimiento debe encargarse únicamente a personal técnico debidamente formado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
14.11 Ajustar el cable de tracción
a las ruedas (RM 655 YS) Intervalos de mantenimiento: Antes de la primera puesta en servicio o cuando sea necesario Es necesario ajustar el cable de accionamiento – antes de que el equipo se ponga en servicio por primera vez. – cuando no se alcanza la velocidad máxima de marcha. – cuando la tracción a las ruedas está conectada permanentemente, es decir, el cortacésped se pone en movimiento de forma involuntaria al tirar del cable de arranque aunque no esté accionada la palanca de tracción a las ruedas. Ajustar el cable de accionamiento ● Tire de la palanca de velocidad de marcha (1) completamente hacia atrás. ● Afloje las tuercas (2, 3), para que el cable (4) esté destensado. ● Arranque el motor de combustión. (Ö 13.5) ● Tire de la palanca de tracción a las ruedas hacia el manillar y manténgala sujeta. (Ö 13.9) ● Tense el cable de accionamiento (4) con la tuerca (3), hasta que comience la tracción a las ruedas. Luego suelte la palanca de tracción a las ruedas, pare el motor de combustión y apriete la tuerca (2). ● Control: Si no se acciona la palanca de tracción a las ruedas, el cable de accionamiento está ligeramente tenso y el equipo puede arrastrarse hacia atrás sin que se bloqueen las ruedas.
14.12 Comprobar el desgaste de
los guardacantos Intervalos de mantenimiento: anualmente ● Volcar el cortacésped hacia atrás para colocarlo en la posición de limpieza. (Ö 14.2) ● Medir el grosor del guardacanto izquierdo y derecho.
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES RM650T, RM650V, RM650VE, RM 650 VS: A > 8 mm La carcasa la debe sustituir un distribuidor especializado, cuando el valor de medición quede por debajo del límite en un punto. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS: A > 1 mm Los guardacantos deben sustituirse cuando en la parte inferior del equipo están desgastados hasta alcanzar el valor límite o cuando ya no cubren completamente la carcasa.
14.13 Almacenamiento y parada
prolongada (pausa invernal) El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Hay que asegurarse de que el equipo no quede al alcance de los niños. Solucionar las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo. El equipo debe encontrarse siempre en un estado de funcionamiento seguro. Antes de guardar el equipo, vaciar el depósito de combustible y el carburador (por ejemplo, haciendo funcionar el motor hasta que se quede sin gasolina). Si el equipo va a estar parado mucho tiempo (pausa invernal), hay que tener en cuenta además los puntos siguientes: ● Limpiar a fondo todos los componentes externos del equipo. ● Lubricar bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles. ● Desenroscar la bujía (véase el manual de instrucciones del motor de combustión) y llenar el motor con unos 3 cm³ de aceite de motor a través del orificio de la bujía. Girar el motor de combustión algunas vueltas sin bujía de encendido (tirando del cable de arranque). ● Enroscar nuevamente la bujía de encendido (véase el manual de instrucciones del motor de combustión). ● Realizar un cambio de aceite (véase el manual de instrucciones del motor de combustión). RM 650 VE: ● Sacar el acumulador y guardarlo separado del equipo y fuera del alcance de personas no autorizadas en un lugar seco, sin polvo y protegido de heladas. ● Cargar el acumulador completamente antes de que comience la temporada. (Ö 9.5)
Transporte del equipo: ● Levantar el equipo únicamente agarrándolo por el asa de transporte (1) y por el manillar (2). Prestar atención a que haya siempre suficiente distancia entre la cuchilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas. Sujeción del equipo: ● Asegurar el equipo en la superficie de carga utilizando medios de sujeción adecuados, y transportarlo exclusivamente de pie sobre sus 4 ruedas. ● Fijar cuerdas o correas a la consola del manillar (3) y a la carcasa (4). ¡Peligro de incendio! Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la misma a causa del peligro de inflamación.
¡Peligro de lesiones! Tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad" antes del transporte. (Ö 5.) Durante el transporte lleve siempre un equipamiento personal de seguridad adecuado (calzado de seguridad, guantes resistentes). Retire siempre la pipa de bujía antes de levantar o transportar el equipo. Por motivos de seguridad, STIHL recomienda levantar o transportar el equipo solo con la ayuda de una segunda persona. Antes de levantar el equipo, tenga en cuenta el peso indicado en el capítulo "Datos técnicos". 310478 111 9953 B - ES
La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que debe utilizarse para preparar compost. Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente. Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas. Por esta razón, se debe llevar la máquina a un centro de reciclaje cuando uno desee deshacerse de ella. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capítulo "Eliminación". (Ö 5.10) Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo eliminar los productos desechables de forma correcta. Los productos desechables, como los acumuladores, deben eliminarse siempre correctamente. Observe las normativas locales. El acumulador no debe eliminarse con la basura normal, sino que debe entregarse en un comercio especializado o en el centro de recogida de desechos especiales. ● Sacar el acumulador (Ö 9.5) y desecharlo separado del cortacésped. Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de productos Cortacésped de gasolina (STIHL RM) STIHL no se hace responsable de los daños personales y materiales ocasionados por la no observación de las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo referente a la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesorios o piezas de repuesto no autorizadas. Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo STIHL:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del equipo STIHL están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). Estas son, entre otras: –Cuchilla – Recogedor de hierba – Correa trapezoidal – Cadena de accionamiento (RM 655 RS) – Guardacantos (RM 655 RS, RM 655 V, RM 655 VS, RM 655 YS) – Acumulador (RM 650 VE)
2. Observación de las indicaciones del
presente manual de instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo STIHL deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento. Esto es especialmente válido en caso de: – Modificaciones en el producto no autorizadas por STIHL. – El uso de combustibles no autorizados por STIHL (para lubricantes, gasolina y aceite de motor, véanse las especificaciones del fabricante del motor de combustión). – El uso de herramientas o piezas no permitidas para el equipo, no adecuadas o de calidad inferior. – Un uso inadecuado del producto. – La utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.
3. Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá encomendar esta tarea a un establecimiento especializado.
16. Protección del medio
17. Reducir el desgaste y
prevenir daños189 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES STIHL recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación se realicen exclusivamente en las instalaciones del distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente. Si se descuidan estos trabajos pueden producirse daños de los que será responsable el usuario. Los posibles daños son, entre otros: – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido. – Daños en el equipo debido a la utilización de piezas de recambio de una calidad inferior. – Daños por no realizar un mantenimiento periódico o por realizar un mantenimiento insuficiente, o bien por no realizar los trabajos de mantenimiento o reparación en un taller especializado. Cuchilla para RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 650 VS:
Arandela de seguridad:
19.1 Declaración de conformidad de la
RM 655.0 V, RM 655.1 VS, RM 655.0 YS – Ancho de corte RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650.1 VE, RM 650.0 VS: 48 cm – Ancho de corte RM 655.1 RS, RM 655.0 V, RM 655.1 VS, RM 655.0 YS: 53 cm – Número de serie: RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650.1 VE, RM 650.0 VS: 6364 RM 655.1 RS, RM 655.0 V, RM 655.1 VS, RM 655.0 YS: 6374 cumple con las disposiciones aplicables de las directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, y EN 14982. Entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, DE Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII. RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650.0 VS – Potencia sonora medida: 95.3 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 96 dB(A) RM 650.1 VE – Potencia sonora medida: 95,3 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 96 dB(A) RM 655.0 V – Potencia sonora medida: 97,5 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 98 dB(A) RM 655.1 RS, RM 655.1 VS – Potencia sonora medida: 97,2 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 98 dB(A) RM 655.0 YS – Potencia sonora medida: 97,4 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 98 dB(A) La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.
18. Piezas de recambio
habituales El tornillo de cuchilla y la arandela de seguridad deben sustituirse al cambiar o montar la cuchilla. Los repuestos se pueden obtener en los distribuidores especializados STIHL.
conformidad0478 111 9953 B - ES
El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped. Langkampfen, 02.06.2021 STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, director de Investigación y Desarrollo p.p. Sven Zimmermann, director general de Calidad
RM 650.0 T, RM 650.0 V, RM 650 VE, RM 650.0 VS: Identificación de serie 6364 Ancho de corte 48 cm Dispositivo de corte Barra portacuchillas Velocidad de barra portacuchillas 2800 rpm Altura de corte 25 - 85 mm Par de apriete de tor- nillo de cuchilla 60 - 65 Nm Ø rueda delantera 200 mm Ø rueda trasera 230 mm Capacidad del reco- gedor de hierba 70 l Longitud 167 cm Anchura 52 cm Altura 112 cm Motor de combustión Tipo Motor de com- bustión de 4 tiempos Potencia nominal a régimen nominal 2,6 - 2800 kW - rpm RM 650.0 T: Designación de tipo motor de combustión Kohler HD775 Cilindrada 173 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Accionamiento de barra portacuchillas permanente Tracción a las ruedas traseras Cambio de una marcha Peso 45 kg Depósito de combustible 1,4 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 96 dB(A) Factor K
1,1 dB(A) Medición según EN ISO 5395-2: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,90 m/seg² Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 650.0 V: Designación de tipo motor de combustión Kohler HD775 Cilindrada 173 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Accionamiento de barra portacuchillas permanente Tracción a las ruedas traseras Caja de cam- bios Vario Peso 46 kg Depósito de combustible 1,4 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 96 dB(A) Factor K
1,1 dB(A) Medición según EN ISO 5395-2: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,90 m/seg²191 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 650.1 VE: Designación de tipo motor de combustión EVC 300 E Cilindrada 166 cm³ Batería de litio-ión y cargador véase manual de instrucciones del motor de combustión Dispositivo de arranque Arranque eléctrico Accionamiento de barra portacuchillas permanente Tracción a las ruedas traseras Caja de cam- bios Vario Peso 44 kg Depósito de combustible 0,9 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 96 dB(A) Factor K
1,1 dB(A) Medición según EN ISO 5395-2: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,50 m/seg² Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 650.0 VS: Designación de tipo motor de combustión Kohler HD775 Cilindrada 173 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Accionamiento de barra portacuchillas BBC Tracción a las ruedas traseras Caja de cam- bios Vario Peso 50 kg Depósito de combustible 1,4 Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 96 dB(A) Factor K
1,1 dB(A) Medición según EN ISO 5395-2: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,90 m/seg² Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 655.1 RS, RM 655.0 V, RM 655.1 VS, RM 655.0 YS: Identificación de serie 6374 Ancho de corte 53 cm Dispositivo de corte Barra portacuchillas Velocidad de barra portacuchillas 2800 rpm Altura de corte 25 - 85 mm Altura de corte (RM 655.1 RS) 20 - 80 mm Par de apriete de tor- nillo de cuchilla 60 - 65 Nm Ø rueda delantera 200 mm Ø rodillo trasero 90 mm Capacidad del reco- gedor de hierba 70 l Longitud 171 cm Anchura 59 cm Altura 112 cm RM 655.1 RS: Accionamiento de barra portacuchillas BBC Accionamiento de rodillo Cambio de una marcha Peso 56 kg Motor de combustión Tipo Motor de com- bustión de 4 tiempos Fabricante, tipo Kohler HD775 Cilindrada 173 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Potencia nominal a régimen nominal 2,6 - 2800 kW - rpm Depósito de combustible 1,4 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 98 dB(A) Factor K
xx dB(A) Medición según EN ISO 5395-2:0478 111 9953 B - ES
Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,40 m/s² Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 655.0 V: Accionamiento de barra portacuchillas permanente Tracción a las ruedas traseras Caja de cam- bios Vario Peso 46 kg Motor de combustión Tipo Motor de com- bustión de 4 tiempos Fabricante, tipo Kohler HD775 Cilindrada 173 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Potencia nominal a régimen nominal 2,6 - 2800 kW - rpm Depósito de combustible 1,4 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 98 dB(A) Factor K
0,9 dB(A) Medición según EN ISO 5395-2: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,90 m/s² Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 655.1 VS: Accionamiento de barra portacuchillas BBC Tracción a las ruedas traseras Caja de cam- bios Vario Peso 50 kg Motor de combustión Tipo Motor de com- bustión de 4 tiempos Fabricante, tipo Kohler HD775 Cilindrada 173 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Potencia nominal a régimen nominal 2,6 - 2800 kW - rpm Depósito de combustible 1,4 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 98 dB(A) Factor K
xx dB(A) Medición según EN ISO 5395-2 Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,90 m/s² Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643 RM 655.0 YS: Accionamiento de barra portacuchillas BBC Tracción a las ruedas traseras Caja de cam- bios hidrostática Peso 56 kg Motor de combustión Tipo Motor de com- bustión de 4 tiempos Fabricante, tipo Kawasaki
Cilindrada 179 cm³ Dispositivo de arranque Arranque por cable Potencia nominal a régimen nominal 2,9 - 2800 kW - rpm Depósito de combustible 1,6 l Emisiones sonoras Medición según 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: Potencia sonora garantizada L WAd 98 dB(A) Factor K
1,0 dB(A) Medición según EN ISO 5395-2: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
1,50 m/s²193 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES Transporte de baterías de litio-ión: RM 650 VE: La batería está sometida a los requisitos para el transporte de mercancías peligrosas. La batería está clasificada como UN 3480 (baterías de litio-ión) y ha sido comprobada según el Manual de Pruebas y Criterios de las Naciones Unidas, Parte III, subsección
El usuario puede transportar estas baterías sin imposiciones adicionales hasta el lugar de utilización de la máquina. Para el transporte aéreo o marítimo han de respetarse las prescripciones nacionales respectivas. Ver indicaciones de transporte adicionales en http://www.stihl.com/safety-data- sheets
REACH es el marco reglamentario de la CE sobre registro, evaluación y autorización de sustancias químicas. En www.stihl.com/reach se facilita más información sobre el cumplimiento del reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006. Anomalía: El motor de combustión no arranca Posible causa: – RM 650 T, RM 650 V, RM 650 VE, RM 655 V: Palanca de parada del motor no accionada. – RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: La palanca del acelerador está en posición STOP. – RM 650 VE: Acumulador descargado o defectuoso. – No hay combustible en el depósito; tubería de combustible obstruida. – Combustible de mala calidad, sucio o caducado en el depósito. – Filtro de aire sucio. – Pipa de bujía desconectada; cable de encendido mal fijado a la pipa. – Bujía carbonizada o dañada; distancia incorrecta entre electrodos. – Carcasa del cortacésped obstruida. – RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: Cable del acelerador desenganchado o dañado (p. ej., doblado). Solución: – RM 650 T, RM 650 V, RM 655 V: Empujar la palanca de parada del motor hacia el manillar y mantenerla en esta posición. (Ö 10.2) – RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: Colocar la palanca del acelerador en la posición de estárter o de arranque. (Ö 13.5) – RM 650 VE: Cargar o sustituir el acumulador. (Ö 9.5) – Repostar combustible; limpiar la tubería de combustible. # – Utilizar siempre gasolina sin plomo de marca; limpiar el carburador. # – Limpiar el filtro de aire. # – Conectar la pipa de bujía; comprobar la conexión entre el cable de encendido y la pipa. # – Limpiar o sustituir la bujía; ajustar la distancia entre los electrodos. # – Limpiar la carcasa del cortacésped, no sin antes extraer la pipa de bujía y, en caso del modelo RM 650 VE, sacar adicionalmente el acumulador. (Ö 9.5) – RM650VS, RM655RS, RM655VS, RM 655 YS: Enganchar o sustituir el cable del acelerador. # Anomalía: Arranque difícil o pérdida de potencia del motor de combustión Posible causa: – Carcasa del cortacésped obstruida. – Se corta con un nivel de corte demasiado bajo y/o a una velocidad excesiva – Agua en el depósito de combustible y en el carburador; carburador obstruido – Depósito de combustible sucio – Filtro de aire sucio – Bujía de encendido carbonizada Solución: – Limpiar la carcasa del cortacésped, no sin antes extraer la pipa de bujía y, en caso del modelo RM 650 VE , sacar adicionalmente el acumulador. (Ö 9.5) – Adaptar la altura de corte o reducir la velocidad – Vaciar el depósito de combustible, limpiar la tubería de combustible y el carburador # – Limpiar el depósito de combustible # – Limpiar / sustituir el filtro de aire @, # – Limpiar la bujía de encendido # Medición según EN ISO 5395-2, EN 20643
anomalías # En caso necesario ponerse en con- tacto con un establecimiento especializado: STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. @ véase el Manual de instrucciones del motor de combustión.0478 111 9953 B - ES
Anomalía: El motor de combustión se calienta mucho. Posible causa: – Nivel de aceite del motor de combustión demasiado bajo. – Aletas de refrigeración sucias. Solución: – Cambiar el aceite de motor. (Ö 8.6) – Limpiar las aletas de refrigeración. (Ö 14.2) Anomalía: El equipo no se mueve al accionarse la palanca de tracción a las ruedas. Posible causa: – RM 655 YS: Cable de tracción a las ruedas mal ajustado. – Cable de tracción a las ruedas dañado (p. ej. doblado). – Correa trapezoidal desgastada. – Caja de cambios defectuosa. Solución: – RM 655 YS: Controlar el ajuste del cable de accionamiento. (Ö 14.11) – Sustituir el cable. # – Sustituir la correa trapezoidal. # – Sustituir la caja de cambios. # Anomalía: La regulación de la velocidad no funciona Posible causa: – La palanca de velocidad de marcha se ha movido en la dirección equivocada. – Cable de accionamiento desenganchado o dañado (p. ej., doblado). Solución: – Mover la palanca de velocidad de marcha en la dirección correcta. (Ö 13.9) – Enganchar o sustituir el cable de accionamiento. # Anomalía: Canal de expulsión obstruido Posible causa: – La cuchilla está desgastada. – Se ha cortado hierba demasiado alta o demasiado húmeda. – RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: El régimen del motor de combustión es demasiado bajo. Solución: – Sustituir la cuchilla. (Ö 14.4) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte. (Ö 12.), (Ö 9.4) – RM 650 VS, RM 655 RS, RM 655 VS, RM 655 YS: Colocar la palanca del acelerador en la posición de arranque. (Ö 13.5) Anomalía: Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo Posible causa: – La cuchilla está desafilada o desgastada. – La velocidad de corte es demasiado alta en relación con la altura de corte. – RM650VS, RM655RS, RM655VS, RM 655 YS: El régimen del motor de combustión es demasiado bajo. Solución: – Afilar o sustituir la cuchilla (Ö 14.3), (Ö 14.4), # – Reducir la velocidad de corte y/o seleccionar la altura de corte correcta (no trabajar con la altura de corte más baja) (Ö 9.4), (Ö 13.9) – RM650VS, RM655RS, RM655VS, RM 655 YS: Colocar la palanca del acelerador en la posición de arranque. (Ö 13.5) Anomalía: Fuertes vibraciones durante el funcionamiento Posible causa: – Tornillo de cuchilla flojo. – La cuchilla está desequilibrada a causa de rotura o de un afilado erróneo. – Unidad de corte defectuosa. – Fijación defectuosa del motor de combustión. Solución: – Apretar el tornillo de cuchilla. (Ö 14.4) – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla. (Ö 14.5), # – Controlar y, en caso necesario, reparar la cuchilla, el eje de cuchillas y la fijación de la cuchilla. # – Apretar los tornillos de fijación del motor de combustión. #195 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKTR ES 0478 111 9953 B - ES
22.1 Confirmación de entrega
22.2 Confirmación de servicio
técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos.
22. Plan de mantenimiento
Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 320478 111 9953 B - ES
2. Sobre este manual de
utilização Perigo! Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido.199 DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKTR PT 0478 111 9953 B - PT Textos com referência a imagens: As figuras que esclarecem a utilização do aparelho encontram-se no início do manual de utilização. O símbolo da câmara serve para associar as imagens nas páginas de imagens à respetiva parte do texto no manual de utilização. Os modelos RM 650 VS, RM 655 VS, RM 655 YS, RM 655 RS estão equipados com um acoplamento embraiagem-lâmina- (BBC). Tal como em todos os cortadores de relva modernos, depois de largar o guiador em funcionamento, a lâmina é travada e imobilizada num curto espaço de tempo. Contudo, graças ao sistema-BBC, o motor de combustão não se desliga em simultâneo. Graças a esta função, o utilizador pode continuar a usar o mecanismo de translação do cortador de relva após uma paragem da lâmina. Para além disso, é possível esvaziar a cesta de recolha de relva, por exemplo, sem que seja necessário ligar novamente o motor de combustão em seguida. Para evitar ferimentos ou danos no aparelho, familiarize-se com o sistema BBC antes da primeira colocação em funcionamento! Consulte o capítulo "Verificar o acoplamento embraiagem-lâmina- (BBC)". (Ö 11.) Aviso! Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis. Cuidado! Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento. Nota Informação para uma melhor utilização do aparelho e para evitar possíveis falhas na utilização.
ManualFacil