CS1550K - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS1550K BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie circulaire |
| Puissance | 1500 W |
| Diamètre de la lame | 350 mm |
| Vitesse à vide | 5000 tr/min |
| Profondeur de coupe maximale | 90 mm à 90° |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, panneaux et matériaux similaires |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et lubrifier les pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS1550K BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS1550K - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS1550K de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI CS1550K BLACK & DECKER
(Sägen von Holz)15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation prévue Votre scie BLACK+DECKER CS1550 a été spécialement conçue pour scier du bois et des articles en bois. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques Avertissement ! Lisez tous les aver- tissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les ins- tructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise des outils électriques doit correspondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-vous que l’outil est en position OFF (Arrêt) avant de le raccorder à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un réparateur qualifié qui n’utilise que pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électriques Avertissement ! Instructions de sécurité supplémentaires concernant les scies. a. Gardez vos mains à distance de la zone de sciage et de la lame. Tenez la poignée supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main. Si vous tenez la scie à deux mains, vous ne vous couperez pas avec la lame. b. Ne passez pas les mains sous la pièce à scier. Le protège-lame ne vous protègera pas de la lame à ce niveau là. c. Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce. Moins d’une dent entière de la lame doit apparaître sous la pièce à scier. d. Ne tenez jamais la pièce à scier dans vos mains ou entre vos jambes. Fixez la pièce à scier sur un support stable. Il est important que la pièce soit correctement soutenue afin de minimiser les risques de blessures, de coincement de la lame ou de perte de contrôle. e. Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon électrique. Tout avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur. f. Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours une garde longitudinale ou une règle-guide. Ceci afin d’obtenir une coupe parfaite et d’empêcher au maximum la lame de se coincer. g. Utilisez toujours des lames de taille et de forme adaptées à l’alésage (par ex. losange ou rond). Les lames inadaptées aux éléments de fixation sur la scie tournent de façon excentrique et provoquent des pertes de contrôle. h. N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons endommagés ou inadaptés à la lame. Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour votre scie, pour des performances et une sécurité de fonctionnement optimales. Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies Causes des rebonds et précautions pour l’utilisateur : u Le rebond est une réaction soudaine d’une lame de scie restée pincée, coincée ou désalignée qui provoque le soulèvement incontrôlable de la scie hors de la pièce à scier et dans la direction de l’utilisateur ; u Si la lame reste pincée ou coincée dans le tait de scie, elle se bloque et la force du moteur ramène l’outil rapidement vers l’utilisateur ; u Si la lame de scie se tord ou se désaligne dans la coupe, les dents du bord arrière peuvent creuser la surface du bois et provoquer la sortie de la lame hors du trait de coupe et son rebond vers l’arrière, vers l’utilisateur. Les rebonds proviennent d’une utilisation incorrecte de la scie ou de mauvaises conditions ou procédures d’exécution et ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous. a. Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un rebond. Positionnez toujours votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie mais jamais dans l’alignement de la lame. En cas de rebond, la scie risque d’être propulsée vers l’arrière, mais les forces de rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur à condition de prendre les précautions appropriées. b. Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile dans la matière jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée. N’essayez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer en arrière tant que la lame de scie n’est pas immobile ou qu’un rebond reste possible. Effectuez des contrôles et prenez les mesures correctives adéquates afin de supprimer la cause du coincement de la lame. c. Au moment de redémarrer une scie coincée dans une pièce, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que ses dents ne sont pas engagées dans la matière. Si la lame se coince, il peut se relever ou rebondir de la pièce à scier au moment du redémarrage de la scie. d. Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le risque de pincement et de rebond de la lame. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés par des supports, près de la ligne de coupe et près des bords des panneaux. e. N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou mal installées réduisent le trait de scie entraînant un frottement excessif, la torsion de la lame et un rebond. f. Les leviers de blocage des réglages de profondeur de coupe et de biseau doivent être bien serrés et verrouillés avant le sciage.18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Si le réglage saute pendant la coupe, la lame peut se coincer et produire un effet de retour. g. Prenez des précautions supplémentaires pour les «coupes plongeantes» dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La partie saillante de la lame peut couper des objets susceptibles de provoquer un rebond. Consignes de sécurité pour les scies circulaires avec carters de lame pendulaires intérieurs ou extérieurs a. Vérifiez que le protège-lame inférieur se referme correctement avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le protège-lame inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez et n’attachez jamais le protège-lame inférieur pour le garder en position ouverte. En cas de chute accidentelle, le protège-lame peut se déformer. Soulevez le protège-lame à l’aide de la poignée rétractable, assurez-vous qu’il peut bouger librement et qu’il ne touche ni la lame de scie ni d’autres pièces de la machine, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. b. Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation. Des pièces endommagées, restes de colle ou accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement du protège-lame inférieur. c. Le protège-lame inférieur peut être rétracté manuellement pour effectuer des coupes spéciales uniquement, de type «coupes plongeantes» et «coupes combinées». Soulevez le protège-lame inférieur en rétractant la poignée et relâchez-le dès que la lame de scie pénètre dans la matière. Pour toutes les autres opérations de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement. d. Assurez-vous toujours que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou au sol. Une lame sans protection et encore en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage. Tenez compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies : u Blessures provoquées par le contact avec les pièces rota- tives Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. À savoir : u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques d’accidents causés par des pièces non proté- gées de la lame de scie circulaire. u Le risque de blessure lors du remplacement de la lame. u Le risque de se coincer les doigts lors de l’ouverture des protège-lames. u Les risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières engendrées par le sciage du bois, en particu- lier le chêne, le hêtre et le MDF. Lames de scie u N’utilisez pas de lames de diamètres plus grands ou plus petits que ceux recommandés. Référez-vous aux données techniques pour connaître les caractéristiques appro- priées des lames. N’utilisez que les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1. u Avertissement ! N’utilisez jamais de disques abrasifs. Sécurité des personnes u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles aient été informées sur la façon sûre d’utiliser l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vi- brations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Étiquettes sur l’outil Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont ap- posés sur l’outil : Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Sécurité électrique Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assu- rez-vous toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident. Caractéristiques
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de déverrouillage
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Bouton de verrouillage de l‘axe
9. Poignée du protège-lame
10. Trou d‘évacuation des poussières
Assemblage Avertissement ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché et que la lame n’est pas en mouvement. Installation et retrait d’une lame (g. A) Retrait u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe (5) enfoncé et tournez la lame jusqu’à l’enclenchement du verrouil- lage. u Desserrez et retirez la vis de retenue de la lame (11) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé (12) fournie. u Retirez la rondelle extérieure (13). u Retirez la lame de scie (7). Installation u Placez la lame de scie sur la bride intérieure (14) en veillant à orienter la èche apposée sur la lame dans la même direction que la èche apposée sur l’outil. u Installez la rondelle extérieure (13) sur l’axe, en orientant la partie relevée vers l’extérieur de la lame. u Insérez la vis de retenue de la lame (11) dans le trou. u Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe (5) enfoncé. u Serrez fermement la vis de retenue de la lame en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé (12) fournie. u Ajustez le couteau diviseur comme décrit ci-dessous. Installation et retrait de la garde parallèle (g. B) u La garde parallèle est utilisée pour scier en ligne droite parallèlement au bord de la pièce à scier. Installation u Desserrez le bouton de verrouillage (16). u Insérez la garde parallèle (17) par les ouvertures (18). u Glissez la garde parallèle à la position voulue. u Serrez le bouton de verrouillage. Retrait u Desserrez le bouton de verrouillage. u Tirez la garde parallèle hors de l’outil. Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Remarque : Cet outil est adapté pour gaucher et droitier. Réglage de l’angle de coupe (g. C) L’angle par défaut entre la lame et la semelle est de 90°. u Utilisez une équerre pour vérier si l’angle entre la lame et la semelle est de 90°. Si l’angle n’est pas de 90°, réglez-le comme suit : u Desserrez le bouton de verrouillage (19) pour déverrouiller la semelle. u Desserrez l’écrou de blocage (20) sur la vis de réglage (21). u Serrez ou desserrez la vis de réglage pour atteindre un angle de 90°. u Resserrez l’écrou de blocage. u Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle en place. Réglage de la profondeur de coupe (g. D) La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de l’épaisseur de la pièce à scier. Elle doit être d’environ de 2 mm de plus que l’épaisseur. u Desserrez le bouton (22) pour déverrouiller la semelle. u Déplacez la semelle (6) à la position voulue. La profondeur de coupe correspondante peut être lue sur l’échelle de graduation (23). u Serrez le bouton pour verrouiller la semelle en place.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Réglage de l’angle du biseau (g. E) Les angles de coupe en biais peuvent être réglés entre 0° et 45°. u Desserrez le bouton de verrouillage (19) pour déverrouiller la semelle. u Déplacez la semelle (8) à la position voulue. L’angle en biseau correspondant peut être lu sur l’échelle de gradua- tion (24). u Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle en place. Mise en marche et extinction u Pour mettre l’outil en marche, déplacez le bouton de déverrouillage (2) sur la position de déverrouillage et enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt (1). u Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt. Scier Tenez toujours l’outil avec les deux mains. u Laissez la lame tourner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe. u N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil pendant la découpe. u Travaillez avec la semelle appuyée contre la pièce à scier. Conseils pour une utilisation optimale u Les éclats de bois le long de la ligne de coupe sur le dessus de la pièce à scier étant inévitables, coupez du côté où les éclats sont plus acceptables. u Pour limiter les éclats de bois, pendant la découpe de stratiés par exemple, xez un morceau de contreplaqué sur le dessus de la pièce à scier. Utilisation du guide de coupe visuel (g. F) L’outil est équipé d’un guide de coupe visuel pour les coupes droites. u Alignez le bord gauche des guides (26) sur la ligne de coupe (25). u Gardez le guide de coupe visuel aligné avec la ligne de coupe pendant le sciage. u Travaillez avec la semelle appuyée contre la pièce à scier. Extraction des poussières (g. G) Pour raccorder un aspirateur ou un récupérateur de poussière à l’outil, vous avez besoin d’un adaptateur. u Insérez l’adaptateur du récupérateur de poussière (27) dans le raccord d’évacuation des poussières de la scie (10). u Raccordez le tuyau de l’aspirateur (28) à l’adaptateur. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil. u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie s’il dispose d’un bloc-batterie séparé. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis éteignez l’appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de sol- vants. u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapotant (si installé). Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la che sous tension de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la che neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la che de terre. Suivez les instructions d’installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 13 A. Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Données techniques CS1550 Tension d’entrée
Puissance absorbée W 1500 Vitesse à vide Min
Profondeur maximum de coupe mm 66 Diamètre de lame mm 190 Alésage mm 16 Largeur de l’extrémité de la lame mm 1,8 Poids kg 3,9 (4,31 avec lame) Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L
) 100 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibrations (a h, w ) 2,6 m/s
CS1550 - Scie circulaire Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010 Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du chier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Responsable technique Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 30/08/2016 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Europée- nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Dec- ker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La sega BLACK+DECKER CS1550 è stata progettata per segare legno e oggetti in legno. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all’uso privato.. Istruzioni di Sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per consultazioni future Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
Notice Facile